Aug

2009  

Denna månad innehåller resor igen först från Frankrike till Stockholm, sen till Skåne, sen till en liten resa till Värmland för att träffa  vänner i våra litteraturcirklar, därefter kräftfest i Östergötland. 

This month will contain more travels, first from France to Stockholm, then to Skåne, and further on to Värmland westwards from Stockholm  to meet friends from our literature circles, and moreover for a Crayfish party.

last month

archive

home

next month

     Toujours France

 

Aug 01-03

Vi åkte hem från Ninni och Mats via marknaden i La Chatre,  köpte några goda ostar och drog iväg långsamt söderut eftersom alla fransmän verkar vara på väg åt samma håll. Vi tog det lugnt hemma hos oss dagen efter, och tog en promenad i trakten vid Clermont l'Herault som egentligen borde heta Clarmont d'Arau i sitt occidentala ursprungsnamn. Vi åt på kineskrog på kvällen och sen kom ganska mycket regn vilket var behövligt. Vi samlar oss för att åka hem till Stockholm till slut.

We left Ninni and Mats in La Chatre, where we bought  cheese in the market. Going south was tedious since people in France decided to go south too. We took it easy at home the day after. We walked  near Clermont l'Herault and we prepare to go north soon to go to Stockholm again. 

 

Aug 04-05

MajLis, Hedvig med Felix samt Axel kom hem till sitt hus i vår trakt men vi hann träffas tillsammans  med våra rester av mat vi hade. Axel har med sej sin fantastiska kolfibercykel och Felix leker kurragömma med mej när jag försökte ta bild på honom. Dan efter blev mer av städning etcetera innan vi tog buss, tåg och buss till flygplatsen i Marseille för att övernatta.

MajLis, Hedvig and her son Felix, and  brother Axel came home to their house just in time for us to meet each other having our left-over dinner together. Axel brought his carbon fibre wonderbike from Sweden and Felix was playing hide-and-seek with me when I tried to snapshoot him.  We were tidying up the house the day after, before we took the bus, the train and the bus to the airport of Marseille to sleep.

     Stockholm med omnejd

 

Aug 06-07

Flyget gick som vanligt 0630 från flygplatsen och vi var hemma hos oss i Stockholm redan runt tolvtiden. Papper väntar förståss och Kerstin jobbar sig igenom högarna. Vi är i Sverige igen

The flight left from the airport at 0630. We  were at home in Stockholm by noon. Papers never wait for us and especially for Kerstin, digging through her pile. We are in Sweden again.

Vi hälsade på hos Anders på Söder, åt kyckling och potatis, med goda getostar, mycket gott. Jenny bjöd oss nästa dag hemma hos henne, lika gott igen, lax med kantarelleroch med goda sallader...

We went over to Anders, had chicken, potatoes and goat cheese, yum-yum. Jenny invited us the day after in her home, just as yum-yum too, salmon and chanterelle mushrooms, and tasty sallads...

Aug 08-09                                                                                                                                                                      links to Viborg

Vi tog med oss Maj och Rebecka till Viborg. Kristina och Ola med lilla Sigge och storasyster Tova tillstötte för att tillsammans bada i havet och ha kul  i Clarence lekpark.

We brought Maj and Rebecka to Viborg north of Stockholm. Kristina and Ola with little Sigge and sister Tova came here too to spend our time together, bathing in the sea and playing in Clarence's playground
Vattnet var sisådär 22 grader (lite kallare än i Frankrike). Rebecka visade sin excellenta förmåga att kunna simma med hjälp av "simpuffar". The temperature in the water was about 22 degrees (a bit colder compared in France). Rebecka showed her excellence in swimming using "swim puffs".

Clarence lekplats för Rebecka och Tova blev deras eget hem med affärs-verksamhet,  (jag köpte "miljövatten") och läkarbesök (Kerstin befanns vara sjuk i "killborstsjuka").

Clarene's playground for Rebecka and Tova became their own home, having activities in marketing (I bought "environmental water") and in medicine (Kerstin was diagnosed having the "ticklebrush sickness").

Vi fortsatte dan efter till Yvonne och Klas. Tvillingarna Leo och David hade sin födelsedag lite senare än deras riktiga födelsedag som dom hade i USA. Det lilla pianot och helikoptern blev mycket väl mottagna liksom basketboll med korg. Lilla Sigge (nedan)  fick också vara med på kalaset.

We drove down to Yvonne and Klas in their home. The twins, Leo ande David, had a birthday a bit later than it really used to be since they were abroad (USA) during their actual day in July.

Skåne med omnejd
Aug 10-11

Så bar vi av söderut via Annas alldeles egna hus mitt inne i Småland. Freja lämnade oss från bilen. Full verksamhet pågår och det är inget litet hus, det är ett slott mitt inne i en egen liten park. Vi önskar henne lycka till i fortsättningen som husägare.

We are moving again, southbound. We visited Anna on the route to Skåne, the new owner of this little castle, right in the middle of Småland. We wish her all the best for the future as a new landlord.

Vi kom hem till vår lilla stuga ganska sent, så vi fick vänta till i morgon för att se på trädgården. Det faktiskt prunkar även om vinet kanske inte prunkar likadant som de som finns i Frankrike. Allting verkar ha blivit större och mer. We came at last to our little cottage in Skåne.

We waited   for the morning to see the garden as it is and it looks much more "flowery" than before, apart from the vines which should not be compared to those we have in France. The flowers are taller and bigger and more of it too.

Aug 11

Kerstin kastade sig i Gyllebovattnet, medan jag tyckte att det var lite kallt i luften, för det var det ju, utom just vattnet som var 21 grader. Vi badade båda två nästnästa dag istället. Kerstin bathed in the lake nearby, despite the air temperature. Water temp was 21 degrees

 

Aug 12

Kerstin åkte till sin kusin Ingrid i Lund medan Torbjörn stannade hemma för att fixa en takfläkt i andra våningen.

Kerstin visited her cousin Ingrid in Lund while Toby tried to install a new fan.

Aug 13

Vi åkte till Kristianstad för 10000-milaservice av vår bil. Efter att allt är gjort åkte vi hem till AnnCatrin och Rune för härligt prat med kaffe och mycken god mat som alltid.

We went north for service of our old car before we drove down to AnnCatrin and Rune for a good chat and coffe not to mention the delicious food.

 

Aug 14

Vi åkte till Elisabeths och Björns hus för att "palla" plommon eftersom dom inte är hemma. Det finns tre olika plommonsorter, men vi lämnade en gul sort som ännu inte är mogna. Bilden nedan är tagen efter att vi plockat dom. Det blir cirka 20 kg sylt av dom vi tog, Vi betraktade dessutom dessa anläggningar som gjorts, särskilt den som såg ut som en jättedusch på håll.

We went to the house of Elisabeth and Björn to "plunder" some plums since they are not in their house. There are three types of plums here. We left a yellow type not ripe yet. The picture is taken after we picked them. We made about 20kgs of jam. We also observed the new structure in the garden which looked lika a giant shower in distance.

Aug 15-17

Vi tog en cykeltur i skogen för att leta efter svamp, men ingenting syntes efter att det över huvudtaget fanns nån svamp. Det var i alla fall skönt att få cykla, speciellt för Torbjörn med sin elcykel. Vi ägnade oss åt att sköta lilla huset och trädgården. Dan efter var vi på vår nya och enda restaurant i byn med namn "Geysir" eftersom kocken är islänning. Kerstin tog en kyckling och Torbjörn en stekt lax med egen speciell sås. Vi tyckte att vi fick nåt gott båda två förutom  en sallad som överskridit bäst-före-datum. Vi gick dan efter till en Rotaryklubb i närheten och lyssnade på en man som varit världspresident i Rotary och fick god fisk.

 We biked  right into the forest around us to find mushroom, but no one was to be seen. It was fun anyway to bike, especially Toby with his electric bike. We used the day instead for "house-and-garden caring". We went the day after to the  one and only restaurant in the village by the name "geysir", the chef originates from Iceland. Kerstin tested the chicken and Toby a fried salmon and we both found it tasty, with the exception of the sallad which has been passed over the best date. We went the day after to a Rotary Club nearby to listen a former World President in Rotary and to have a tasty fish.

Värmlandsresan

Aug 18-21

Vi åkte till Värmland för en "kulturresa" tillsammans med litteraturklubben och låg först över i I2 (vandrarhemmet) och Karlstad innan vi fortsatte till Arvika.

We went to Värmland at the Norwegian border  for a "culture tour" together with our literature friends.

Torbjörn har anor i Arvika med släktingar på fadersidan som  ligger begravd i Michaelikyrkan, och farfar och  var präst i kyrkan en tid innan han bestämde sej för att ägna sig åt Mammon istället som bankdirektör.

Toby  has his ancestors in this church in Arika. His grandad used to be a clergyman here for a short time until he turned over to Mammon being a bank director instead.

Sen kom litteraturgänget per tåg, och vi åkte per två bilar  till Gates gästgiveri för en god lunch. Our friends came by train at last.

Vi fortsatte til Racksta Museum, ett hem under någon tid för både Christian Erikson och Gustav Fjaestad. Torbjörn har någon koppling med båda via släkten vilket manifesterats i en tavla av Gustav och en snus-kruka av Christian.

We went to a Museum wellknown in early 20th century arts from this area.

Nya Kyrkan, byggd 1911 i Arvika, är ett vackert monument för sin tid. Målningarna lär vara från samma tid men man undrar när man såg den militaristiska bilden från Världskriget och i så fall vilket världskrig.

This church, built in 1911, is typical from this time, even if you see the painted picture below which seems to be painted during some world war instead.

Vi åkte till Sillegården och Västa Ämtevik för att både äta och sova men först var vi på teater i en jättelada i Rottneros, Kalevala, en fantastisk version med world-musik och mycket tjusig koreografisk dans. Alla var mycket begeistrade efter denna föreställning.

We saw a play of  "Kalevala" the national epic drama for Finland, a fantastic play and we all were very enthusiastic afterwards. We saw other museums in Swedish art in the west part of Sweden but there will be no text in English below.

Vi vandrade iväg i trakten  först upp till Sysslebäck för att se på den kända pilgrimstapeten och sedan till ett välkänt bokförlag i trakten,  Heidrun,  och vidare till Sahlströmska Gården som visserligen inte var öppen men som ändå lät oss titta på huset utan guide.

Vi återvände hem till Sillegården för god mat och dryck tillsammans innan vi lade oss för att sova.

Kvällens beslut om nästa dag hade fattats. Antingen Ransäter eller Ekshärad!

Vi alla lämnade Fryken och Sillegården på morgonen.

 

Det blev 5 personer som tog en bil norrut för att se på järnkosen vid gravarna i Ekshärad, medan vi övriga 5 tittade på Geijersgården och Erlandergården i Ransäter. Geijersgården var inte öppen för mindre än 20 personer varför vi studerade Erlanders familj och historia istället.

 

 

Efter att vi alla har sett vad vi skulle vilja se på var sin resa träffades vi alla  i Munkfors för att titta på Lars Lerins utställda verk i ett av Uddeholms gamla indusrtrier mitt i Klarälvsforsen som turligt nog forsar kraftigt runt kring denna ö. Lars Lerins tavlor i akvareller är fantastiska, i  teknik och val.

Nordöstra Småland

Aug 21-23

Vi fortsatte direkt söderut för att hälsa på Ulla och Anders vid sin kräftsjö. Kerstin tog en kort tur till faster Maita (t.h.) i Huskvarna. Vi övriga vid kräftsjön, förutom värdfolket och Kerstin i Huskvarna, Hilka och Werner, Anders T, och Torbjörn,  ägnade oss åt att fiska och bara njuta i det fina sensommarvädret. Fångsten var inte jättestor enligt Anders men för vår del ser den ut som just så stor som man behöver. Det blir förståss koka av och så småningom kyls brännvin.

We drove south to meet Ulla and Anders at their crayfish lake. The catch were not big according to Anders but in Toby's view this was just a perfect catch to match the need. We will boil them soon and place the vodka into the freezer.

 

Se vilken längtan efter kräftor det finns i deras ansikten. Man kan knappast hålla sig inför nästa dag när skörden kommer tidigt på morgonen. Look at their faces in wait for the crayfish to taste them and to have them
Dagen har kommit och skörden är hämtad, kräftorna har delats i legala storlekar och illegala dito, och det blev precis så många som behövs för att alla skall känna sig nöjda. Den kylda champagnen togs fram. Festen forsatte i huset med brännvin och musik förutom dom goda kräftorna. The came at last, the yield is here, crayfish is enough for everyone to have. The champagne is cool. The party could begin in house, vodka and music begins...

Det blev också troligen våra sista bad utomhus åtminstone i Sverige. När Torbjörn badade var temperaturen just den lägsta Torbjörn kan tänka sig, 18 grader. Kerstin badade just innan vi drog iväg från Ullas och Anders fantastiska fest och då hade vattnet sjunkit till 17 grader. Där är gränsen nådd.

Bathing in Sweden is probably the last this year. Temp began from 18 degrees for Toby to bathe, until Kerstin took her bathe in 17 degrees.

Östergötland

Aug 23-24

Vi åkte inte hem direkt hela vägen. Vi hälsade på Berit och Bosse. Underbar lax, korttidsgravad och grillad lax med spenat och potatis är inte dumt. Vi åkte mede i deras nya båt runt ikring vacka Sankta Annas skärgård. Sen åkte vi hem norrut.....

We did not go direct at home northwards. We visited Berit and Bo having a wonderful salmon and a trip with their new boat around in these beautiful archipelago.

Stockholm med omnejd

Aug 24

...för att träffa vår andra litteraturgrupp hemma hos Kerstin och Harald, fantastisk gulaschsoppa. Nästa möte gäller att läsa två böcker, Carsten Jensens "Dom drunknade" och Siri Hustvedts "Vad jag älskade".  Nästa möte blir den 19de oktober.

We met the other literature group at home with Kerstin and Harald, we got a wonderful gulasch soup and we decided to meet each other on Oct 19th  after reading two new novels.

 

Aug 25-26

Vi är hemma i vår lilla lägenhet igen. Vi tog en promenad upp till närmaste kulle som tidigare varit en soptipp men som nu liknar en vacker park med utsikt över Mälaren. Mycket vackert, åtminstone när solen lyser.  Vi gick till Rotary  dan efter för att äta dansk flundra och höra på om hur man ville hjälpa Laos skattemyndighet bli effektiv. Det är inte lätt minsann. Intresset vare sej bland myndigheten eller folket är minimal varför Sverige har lämnat Laos.

We are back in our little appartment in a suburb of Stockholm. We took a walk to the nearest hill which used to be one of the city dumps around, nowadays a nice park with a view over Lake Mälaren. Very nice indeed at least when the sun is shining. We went to Rotary to have a Danish flounder and to listen tto a talk about helping the Laotian government to make the treasury more efficient. It is is not easy. People from Laos and in the government are not interested in efficiency. The Swedish Aid Authority left Laos.

Aug 27

Vi var på Roxy tillsammans med Anders och dotter Freja. Det blev lammstek och korvar förutom en mycket god spansk ost som jag glömt.

 

Aug 28

Torbjörn åkte till Uppsala i morfarsuppdrag, och vad kul det är. Lille gossen Sigge är en glad garcon hela tiden och Tova visar sina fantastiska cirkuskonster.

Tova är precis som Pippi Långstrump, lika stark i armen, och kan klättra sej upp på vad som helst. Hon kan minsann hänga sej kvar utan att hålla sej fast med händerna.

Toby visited his two grandchildren in Uppsala north of Stockholm. Little Sigge is a very happy guy and Tova is like Pippi Langstrump, armstrong to climb anything and to hold herself without using her hands.

Aug 29

Vi träffade Yvonne och Klas med barnbarnen Enya, Leo och David i Gröna Lund. Solen sken trots en viss kyla. Alla hade det roligt hela tiden, man blir centrifugerad eller skakad på nåt sätt, men Lustiga Huset tar nog priset åtminstone för Torbjörn som ändå undvek att testa någon av alla dessa förlustelser som gavs till buds.

We met Yvonne and Klas together with our grandchildren Enya, Leo and David in Gröna Lund, Stockholm's one and only amusement park. You will be centrifuged or shaken, you have to pay for it, and you even will have fun.

 

 

Kerstin drog iväg in till stan för bowling tillsammans med Vidar. Vidar kollar vad som finns på marknaden i Medborgarplatsen. Vi andra stannade i Gröna Lund att se på "Mora Träsk" (nedan). Kom ni ihåg Mora Träsk på sjuttiotalet? Kom ni ihåg "Tigerjakten". Vi som kom ihåg det hade det jätteroligt liksom andra som aldrig hört dom förrut. Klas kastade sej för att köpa CD och bok, som också blev signerad på plats.

Kerstin left us and went into the city to meet Vidar, and to play bowls with him. Vidar was checking what's in the flea market while the rest of us stayed in "Gröna Lund" to see  two guys (below), playing songs for children with lots of rhythm and funny jokes. They are really fun to watch.

Aug 30-31

Gourmetmatlaget träffades hemma hos Inger och Urban som också valt menyn från kokboken "Aquavit". Excellent val som alltid. Det började med ett fikon i ett serranopaket med rostade pinjenötter och mascarpone och lite balsamvinäger. Mycket god! Sen kom huvudrätten, stekt röding (t.h.) med ett lager av potatismos med mycket dill och och lite senap, och såsen, kraftigt indunstad rödvin med charlottenlök, rosmarin  och vitlök, och icke att förglömma "tagliatelle" gjort på hyvlade svartrötter, grädde och parmesan och basilika. Desserten bestod av en fruktsallad av färska blåbär, hallon och jordgubbar med vaniljsabayon. Ni kan slå upp recepten i "Aquavitboken" om ni har den. Om ni inte har den, köp den med en gång.

Our Goumet gang met each other in Inger's and Urban's appartment, and they had also chosen the menu from a wellknown cook book "Aquavit". We made as a starter a serrano packaged fig with mascarpone and balsam vinegar . The main course, a char (a salmon type) fried with a layer of mixture of mashed potato, dill weed and mustard, and a sauce of strongly evaporized red wine with onions, garlic and rosemary, was a success, together with a "tagliatelle" made from slices of viper's grass, and cream, basilica and parmesan cheese added. The dessert, a fruit sallad of fresh blueberries, raspberries and strawberries with a vanilla sabayon, was not bad at all. Please use the recipes from this book if you have it. If you do not have it, buy it immediately.

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...