Nov |
2009 | ||||||||||||||||||||||||||||||
November börjar med Allhelgonadagen. Vi ägnar oss åt att träffas, att gå på opera och teater, att höra på föredrag, och att förbereda både nya resor och allt som hör till julen |
November begins with ALL the Saints' Day. We will meet friends, we will go to the opera, and to theatres, listen to speeches, preparing new journeys and other things with some connection about Christmas. | ||||||||||||||||||||||||||||||
last month |
archive |
![]() |
![]() |
home |
next month |
|
|||||||||||||||||||||||||
November Review |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Stockholm med omnejd |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 01-02 Det har inte hänt så mycket ännu. Torbjörn tog tåget hem från Skåne med sin förkylning medan Kerstin tog bilen till Öland för att träffa kusin Olle med fru Sonja. Kerstin åkte vidare hem på Allhelgonadagen via faster Maita. Torbjörn stannar hemma för sin hosta och Kerstin hälsade på Rebecka dagen efter och Rebecka blir därför Novembers första bild som "Miss November 2009" Very little happened yet. Toby took the train home to cure his cold while Kerstin drove up to her cousin Olle and his wife Sonja. Kerstin drove home on Nov 1st, All the Saints Day. Toby stayed home to cure his cough, and Kerstin went to see her grandaughter Rebecka the day after. The pictures below are therefore the first Novemer pictures. Rebecka is therefore "Miss November 2009" |
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 04 Vi gick på Rotarylunch, lax-queneller, spenat och nypotatis, jättegott som vanligt, samt föredrag, Fred Goldberg diskuterade om vad som anses vara "sanning" inom EU just nu och Sverige i synnerhet. Media ägnar sig gärna att frossa i möjliga katastrofer speciellt i samband med människans egna önskan att bli straffad för sina gärningar. Nya borrningar i Antarktis och på Grönland har visat om jordens cykliska klimat i jordens historia. Koldioxidökningen som nu sker är en del av jordens cykliska klimat och har tidigare haft betydligt högre koldioxid förut. Nuvarande klimathysteri har ingen relevans i tillgängliga fakta, enligt Fred Goldberg och Torbjörn tycker detsamma. Torbjörn har åtminstone arbetat lite grand med koldioxidforskningen i oceanografiska sammanhang redan på 1970-talet, då man redan då visste att koldioxiden lätt löses i det kalla havsvattnet som också kan lämna det varma havsvattnet som gas. Havet, tillsammans med kalkbergen (kalciumkarbonat) kring haven utgör jordens enorma förråd av potentiellt gasformig koldioxid. Människans tillskott av koldioxid är futil i jämförelse med jordens planetära sammanhang. Koldioxid är också en liten skit på lilla jorden i universum i all evighet, Amen. Det finns förståss ingen sanning, det finns bara sannolikheter och det finns många sannolikheter. Det otäcka är att så många tror sej veta sanningen. Välj själv en egen sannolikhet! We went to a Rotary lunch, quenelles of salmon, spinach and new potatoes, wonderful as usual, and a speech afterwards. Fred Goldberg discussed about the recent "truth" within European Union right now. Media wants to revel in all types of disasters, especially in connection with the desire of mankind to be punished for his deeds. New drills in Antarctica and Greenland have shown the cyclic climate in earth history. Increase of CO2 which we can measure today, is much lower than it has been before. The present hysteria in climate change has no relevance in available facts, according to Fred Goldberg and Toby agrees. Toby participated at least in a very small scale during the 1970:s in oceanographic research of carbon dioxide. CO2 dissolves readily into the cold sea water, and likewise, CO2 could also leave the warm sea water easily. The sea, which is more than 70 percent of the earth, and the limestones around the sea (calcium carbonate) are an enormous source of potential CO2. The addition of CO2 from man is futile in comparison with the earth and its planerary context. Carbondioxide is a small shit on earth in the universe in all eternity, Amen. There is no truth in reality, a probability of truth exsists, and there are many probabilities of truth. The creepy feeling is that so many believe they know the truth. Choose yourself your own probability of truth. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 06 Fredag är en helt vanlig dag. Torbjörn gick till tandläkaren och sedan gick vi tillsammans till matmässan i Älvsjö. Det är mer vin än mat på mässan men vi koncentrerade oss på ostar istället, och det finns många goda ostar men också dyra. Efter besöket gick vi till Folkoperan tillsammans med Kerstins syster Barbro (ej i bild) för at se och lyssna på Bizets Pärlfiskarna. Häftigt sceneri och musik som vanligt, särskilt som "Zurga". Vi vet inte vilken det var Jeremy Carpenter eller Anton Eriksson, men det var en fantastisk sång han framförde. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 08 Det är lite tråkigare när dagarna blir alltför korta. Kerstin saknar mer nöjen och underhållning. Torbjörn är någorlunda tillfreds att vara hemma eftersom han slipper frysa utomhus. Vi gick tillsammans med Jenny och Oskar till Moderna Muséet för att se på utställningen om Salvador Dali. Vi har sett muséet i Figueras och varit utanför Dalimuséet i Port Lligat i september (biljetterna var slut). Vi har sett väldigt mycket om Dalis konst. It is boring when the days are shorter. Kerstin lacks more entertainment. Toby is somewhat satisfied not to go out in the cold. We walked anyway together with Jenny and Oskar to the Modern Art Museum to see an exhibition about Salvador Dali. We have seen the museum in Figueras and we have been outside the Dali museum in Port Lligat in september (out of tickets). We have seen the arts of Dali a galore. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 09-11 Det finns inga bilder för dessa dagar tyvärr. Kerstin har vaktat barn (Rebecka), Torbjörn har förlorat en tand hos tandläkaren, vi har lyssnat på ett föredrag inom Karolinska Institutet i Huddinge, om en svensk Nobelpristagare i fred 1908, Pontus Arnoldson, glömd och okänd i Sverige men kanske inte helt försvunnen i Tumba där han bott och arbetat som stins minsann. Han fick priset på grund av sitt engagemang i att undvika ett krig mellan Sverige och Norge 1905. Intressant eller hur! Vi har ordnat med visum inför vår nästa stora resa och vi har gjort väldigt lite, utom Kerstin som har ordnat en egen catering till sin son som fyller 48 år och där kommer det bli lite bilder. No pictures were taken these days, I am afraid. Kerstin was babysitting (Rebecka), Toby lost a tooth by his dentist, we listened to a speech about a Swedish Nobel Prize Winner in peace the year 1908, Pontus Arnoldson, long forgotten. It is interesting to hear about his life, especially him, an unknown Nobel Prize winner. Nov 12 Anders fyllde som sagt 48 år vilket Kerstin hade ordnat en egen catering, kyckling och ris ("pilau", ej i bild) med en massa tillbehör som kokos, lök och paprika, tomater, chutney etc, jättegott när man rör ihop det hela, fantastiska viner och smaskiga ostar. Anders had his 48th year birthday, her mother Kerstin attended with her catering service for him, chicken pilau (not in picture) with side-dishes onions, tomatoes, coconut, chutney etc, wonderful cheeses and wines, really a smashing dinner. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 13 Vi drog iväg söderut i Katrineholmstrakten för att hälsa på den lycklige patronen Pelle, nyligen inköpt herrgård från slutet av 1700, mycket vacker speciellt interiört, och med mycket potential att ägna sig åt visioner av alla möjliga typer. God mat och prat fick vi. We went south of Stockholm to see a happy propriator Pelle, with his newly bought mansion built in late 18th century, very nice especially the interior, and lots of potential visions of all kinds. A wonderful dinner and a good chat together!
|
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 14 links to Viborg Vi åkte till Viborg för att träffa Elsa och Clarence, och Natalia och Tobias dessutom. Kerstin hade gjort en fläskfilé med murkelstuvning. Clarence hade gjort ett gott öl med lite hjälp från "Lövstaölets Vänner". Goda ostar följde. Roligt var det som vanligt vid bordet. We brought us to Viborg to meet Elsa and Clarence, Natalia and Tobias. Kerstin made a filet of pork together with a morel sauce. Clarence made a good beer with some help from "Lövsta Beer Friends". Wonderful cheeses came afterwards and we had fun as usual at the table. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 16 Vår bokklubb nr II hade möte hemma hos Camilla och Kaj. Förutom en fantastisk soppa, jordärtskocka med rom, diskuterades Siri Hustvedts "Vad jag älskade". Nästa möte den 3dje mars hemma hos Eeva Maria kommer vi dela våra synpunkter om Nobelpristagaren Herta Muller och dessutom nåt om Mongoliet (valet är fritt). I bilden nedan syns värdinnan Camilla med sin fantastiska soppa, Kerstin och Kerstin med Harald, Margareta, och värden Kaj. Eeva Maria och Torbjörn finns inte med. Out book club no II had a meeting together with Camilla and Kaj. Apart from a wonderful soup made of Jerusalem artichoke and roe, we discussed a new Swedish novel, probably not translated into English. The next meeting will discuss any novel from Nobel Prize Winner 2009, Herta Muller, and furthermore something about Mongolia, the choice is free . |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 18 Vi besökte Rotaryklubben, åt flundra (=skrubbskädda) med god sås, sallad och potatis, och lyssnade om "samhällets informationssäkerhet", dvs statens försök att förbereda sej om allt från bränder till internetstörningar. Sen blev det fest för "Nyköpingspojkarna" i , dvs årsstämma för föreningen på Eriksbergs Festvåning mitt i Stockholm, med middag (rådjur m. tillbehör) och tal från en f.d. lärarinna i f.d. Nyköpings Läroverk. nyp We had lunch in Rotary (flounder, tasy sauce and potatoes) and listened about "information securities", i.e. all types from fires to internet disturbances in society. We got more afterwards in the evening, a dinner meeting with Kerstin's old school mates. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
We saw a play about "The adventures of the good soldier Svejk in terorist wartimes" in Stockholm together with Malva and Freja. Plays about current political issues, such as the war (or piece?) in Afganistan may become a sheer propaganda, but the writer succeeded not to be just that. This play is a version of Svejk with good humour with important questions, in particular Swedes, which will affect us in some way. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
T. h. Malva och Freja i pausen under kontemplation kring pjäsen. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Nov 29 Första Advent First Advent Sunday Torbjörns barn, barnbarn, samt MajLis barn och barnbarn samlas hemma hos MajLis för att träffas förståss och att äta middag enligt "gammal" tradition med anor från Flottskär. Första advent var förr och är fortfarande en startpunkt inför julen. Torbjörn har minnen från Örgryte (och K6 om nån vet vad det är). Middagen började med en glögg gjord på te och helt utan etanol, sen skinkstek, brysselkål och potatis med brunsås samt därefter "ris ā la Pompadour (eller Malta)" med hjortronsylt. Barnen sjöng därefter Blinka lilla stjärna, Hosiana, Gläns över sjö, Stilla natt etc inför föräldrarna som nickade och klappade välvilligt. Äntligen blev det ledigt för barnen som drog sig tillbaka till barnkamrarna på andra våning och hade kul. Brysselkål var inte det bästa barnen tyckte om liksom ris ā la Pompadour, men att äta allt på tallriken vad som betraktades som lyxmat var ett tvång. Den nya tradition som Torbjörns bror startade på nytt är förståss mycket förenklad, inget tvång för barn och ingen sång heller, men den goda maten är densamma, och dessutom ha tid för lekar och att få god tid att prata tillsammans. "Alla barnbarn", dvs Enya, Tova, Felix, David, Leo, Hedda och Sigge, "barnen" Klas, Kristina, Hedvig, Axel och Erik med respektive Yvonne, Ola och Pia, samt vi andra, MajLis, Torbjörn och Kerstin var där, summa sumarum 18 stycken. Sök gärna i arkivet, första advent i december tidigare år för mera bilder. Toby's children and grandchildren, his deceased brother's children and grandchildren, meet together in MajLis' house, each First Advent Sunday according to an "old" family tradition with remembrance from Toby. Steak of pork with Bruxelles sprouts, and Riz ā la Pompadour with cloudberry sauce is the standard traditional dinner. It is a good time for the families to meet each other. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
last month |
next month | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... | Do not forget to look at "cirkeln" with pics from all times... |