|
Apr
|
2010 |
|
Denna månad stannar vi i Frankrike till den
11 april, sen blir det mer i Sverige, troligen i i Stockholmstrakten. Planer
finns men inget är bestämt. |
This month we will stay in France until April
11th, then back to Sweden, probably staying in Stockholm area. There are plans
for the nearest period but nothing is decided. |

|
last month |
archive |
 |
 |
home |
next month |
 |
April Review |
Tutankamon |
Uzès |
Montpellier zoo |
Mosebacke |
Nya vänner |
Sverige igen |
Mer Teater |
Uppsalabesök |
gourmet Thai |
|
|
Hästteater |
|
Montpellier
zoo |
Uzès |
Tutankamon |
Sweden
again |
New
friends |
Theatres |
gourmet
Thai |
Uppsala
visit |
Horse
Theatre |
|
|
|
|
Frankrike
France
|
Apr 01
April är den första dagen då någon skall bli lurad på
nåt kul sätt. Vi tror inte att vi blivit lurade på vilket sätt som helst,
men för säkerhets skull tog vi bilen till Montpellier och stadens utmärkta
Zoo. Möjligtvis blir man lite lurad på bilden nedan. Det ser ut som en skog,
men bilden är tagen uppåt längs en vägg.
April is the first day, when somebody will
be cheated in a funny way. We thought we were not cheated in any way, but to be
sure, we took the car to Montpellier and to the nice zoo. You may think you are
cheated by the picture below. It does look like a forest, but the picture is
taken upwards along a wall.
|
|
Entren (t.h.) till Zoo har ett hus beväxt med plantor,
nästan en illusion av att komma in i en grotta. Nallen t.v. finns inne i Zoo
och är av trä, kanske en ytterligare illusion. The
entrance to the right has a house all covered by plants, almost an illusion to
go right into a cave. The bear to the left is in the zoo, made of wood, maybe
another illusion too. |

|
 |
Djuren verkar har det så bra man kan ha det i en zoo,
särskilt denna vackra zoo som har gott om plats för djuren. Åk dit när ni
är här. Det är värt ett besök, eftersom det dessutom är gratis.
The animals seem to be comfy here as an
animal van do in a zoo, especially this very beautiful zoo, plenty of space for
the animals. It is worth it to come here, it is also free of charge.
|
 |
 |
 |
 |
 |
Apr 02
Vid lunchtid passade vi på att "lunta" som man kallade det i Göteborg.
I Göteborg har (hade?) man den stora brasan till Påsk. Vi tänder högen med hjälp av gamla telefonkataloger. Högen blev
bara större och större allt eftersom vi börjar röja i terass nr 2. Ingenting
hände i högen förrän vid 7-tiden då vi skulle åka ut och hälsa på våra
vänner i Soubes. Det började brinna rejält (nedan t.v.)
We took the chance to burn the leaves and
other things from the garden, using old telephone directories to fire the
heap.
|
|
|
Vi åkte ändå upp till Soubes. Elden såg inte ut att vara
nån fara för nånting. Hemma hos Sue och Tony N hade vi det väldigt bra, god
mat, kul att prata med varandra efter den tid då vi gick tillsammans i en
franskkurs i höstas.
We drove to Soubes and to our
friends we met in a course in French language last autumn, Sue and Tony N.
Wonderful dinner and good chat together. We will meet in the future when we will
be back here .
|
|
|
Apr 03
Visst kommer han längs vår väg, David med hundarna. Vad
kul det var att träffas även om det blev kort. På kvällen träffade
Kerstin på två svenska pilgrimer, Marcus och Charlotte, som inte hittade
fram till "gite" (vandrarhemmet). Hon tog sig med dem hem till oss
för middag (sill och potatis, sparris med ägg, avocado, ost, etc). Roligt att
prata med dom, riktiga "globetrotters".
It is David I am sure on the road in
this gloomy weather walking with his beasts. It is fun to see David even
if it is a short glimpse. We will have to change time into something more than
glimpses. Kerstin met two Swedish/American pilgrims, Marcus and Charlotte, in
town. She took them home for a dinner and a good chat. They are real
globetrotters.
|
|
|
Apr 04
Vi hälsade på våra vänner Bengt och Karin S, boendes i
en liten by i närheten av Yzès i departementet Gard. Vilket vackert "maison
de village" med allt som därtill hörer i tre etager. Vi fick en härlig
lunch. Solen kom fram och satt och drack kaffe i solen....
Wewent to our friends, Bengt and Karin S,
living in a little village close to Usès in Gard. A wonderful "maison de
village" in three stories. We got a lovely lunch. The sun came eventually
and we could stay in the sunshine drinking coffee...
|
|
|
....innan vi åkte in till staden Uzès med lång historia.
Namnet är keltiskt och lär betyda kulle. Det var marknad denna påskdag,
konsthandverk med mycket keramik. Vi fick verklig expertguidning om staden.
...before we went to Uzès a town with a
long history. The name is celtic meaning a hill. It was market this Easter
, handicraft with a lot ceramics. We got a real expert
guiding about the city.
|
|
|
Man har skött den gamla staden, det är roligt att vandra
omkring i dessa gator, inte att förglömma kyrkorna. Liket i en glaskista är
förståss något helgon men vem är det? The town is well
preserved, it is pleasure to walk around in the alleys and streets, not to
forget the churches. The body in a glass coffin must be a saint, but who is it?
Uzès är nog mest känd för dess källa under
romartiden. Denna källa lär fungera fortfarande. Romarna var fantastiskt
duktiga på vattenbyggnad. Vattnet från denna källa fördes via akvedukter och
tunnlar till Nimes, en sträckning av 5 mil. Mest känd är förståss den
största akvedukten i romersk tid, Pont du Gard. Att nå denna källa var
ansträngande. Vi valde att inte gå dit. Man får nöja sej med bilden på den
stig t.h. nedan, som leder till källan. Uzès is
known of its well during the Roman period. It is still working well (he-he). The
Romans were very good at building water systems.
The water from this well was transported through canals in tunnels
and in aquaducts to Nimes, 50 kms in distance. Pont du Gard was the biggest
aquaduct in the Roman Empire which is of course wellknown today. It seems to be
very strenuous to walk to the well. We chose not to walk. You can only watch
here the path to the well in the picture below to the right.
|
|
Apr 06
Torbjörn blev lite snuvig. Vi valde att åka ut lite i
Heraultflodens dalgång, köpte vin, och drack kaffe invid berömda Pont du
Diable, en tusenårig bro, den som syns under den andra bron. Heraultfloden
letar sig fram genom canyon-dalen (nedan t.v.). Till slut drog vi hemåt
via alla dessa vinfält utan att några minsta vinblad kan skönjas (nedan t.h.)
Toby got a small flu. We chose to go to
Herault River Valley, bought some wine, drank a cup of coffee beside the famous
Pont du Diable, a 1000-year old bridge, which you can see under the other
bridge, Herault River finds it way through the canyon valley. We drove home
through all the wine fields, without seeing a single leaf yet. (below to the
right).
|
|
|
|
|
Apr 07
Vi åt middag i Soubes enda restaurant tillsammans med
Sally och David, mycket omtyckt runt kring byarna i bergen. Vi åt gott,
entrecote och hade som alltid väldigt roligt tillsammans.
We had dinner together with Sally and David
in the one and only restaurant in Soubes, very popular around the villages in
the mountains. Wonderful entrecote and fun together as we always have together.
|
Apr 08
Det går en utställning i Montpellier om Tut Ank Amon, den
enda faraograv som hittats utan att bli plundrad. Tutankamon dog mycket ung men
har ändå lyckats samla ihop en otrolig mängd saker, mycket som ser ut som
tagit det från en barnkammare från en blivande farao. Vilka vackra föremål
man kunde göra på den tiden.
We saw an exhibition about the findings
of Tut Ank Amon's tomb, the only tomb which never have been plundered
before.
|
|
Tutankamon died very young but he succeeded in
collecting lots of things, many looks like they came directly from a royal
nursery. Beautiful things, how could they make it?
|
Apr 09
Det är den sista dagen i Lodeve (denna gång). Solen är
stark och skön. Körsbärsblommorna lyser i sin prakt och det känns både gott
och ledsamt eftersom vi måste dra oss norrut snart. Vi har gjort vad vi syftat,
i alla fall nästan allt. Torbjörn står med handen med en "devis",
en beställning av en värme/kylfläkt som skall värma/kyla vårt hus
när det väl är på plats.
This is the last day (this time). The sun
is strong and healthy. The cherries are gleaming in its pride and it is both
good and sad since we have to leave north soon. We made it what we thought, at
least some of it. Toby has in his hand a "devis", an order for a
"clima pump" to warm us up in the winter and chill us in the summer.
|
|
|
Kerstin sköter själv numera efter alla besök i fotterapi i
Thailand. Hon hanterar hela trädgården själv. Ibland syns hon vid brasan,
ibland inte. Kerstin could make her foot therapy
herself after her long visits in therapy in Thailand recently. She also handles
the whole garden. Sometimes she could be seen here, sometimes not here.
|
|
Apr10 Resan till Sverige börjar
med att ännu en gång gå på marknaden för att njuta av det härliga livet i solen
och de vackra grönsakerna som vi denna gång inte köpte. Därefter tog vi buss
till Montpellier för att hoppas på att tåget till Perpignan (strejk som ofta i
SNCF) verkligen går. Vårt tåg var strejkat men vi hoppade på ett annat tåg som
ändå tog oss till Montpellier. Efter en härlig vietnamesisk havsmiddag sov vi
över natten i hotellet invid järnvägsstationen.
Our route to Sweden began, by walking
around in the market, we bought nothing this time. We took the train to
Perpignan in spite of one of the many SNCF strikes and we slept in the hotel
nearby the railway station.
|

|
 |
Sverige
Sweden |
Apr11-12 Det blev en tidig
morgon. Vi tog "frog bus" över gränsen till Spanien till Geronas flygplats,
äntrade in i det fullbelagda planet till Skavsta, åkte buss och tunnelbana, och
sen var vi hemma i Vårberg igen. Kerstin, vår ständige sekreterare,
kastade sej in i alla brev liksom Torbjörn. Lite dimmigt och trist är det,
särskilt efter en härlig medelhavsvår, men det kommer säkert att bli bättre
snart får vi väl hoppas.
It became a very early morning. We took the
"frog bus" (it is the company name) to Gerona airport, jumped into the RyanAir
flight to Stockholm, took the train and the metro home to our flat in Stockholm.
Kerstin throwed herself into the letters, and Toby too. It is a bit foggy and
dull here, especially when we met the Mediterrainian spring, It will be better
soon we are sure. |

|
 |
Apr 13
Vädret blev bättre. Vi gick in till stan. Stockholmarna
samlade sej i konserthusets trappa för att löga sej i solen. Värmen ligger dock
kring 8 grader. På kvällen gick vi till Mosebacke på söder för att lyssna på
Barbro Hörbergs poetiska visor med Sissi Thorsell och Lina Bergvall som
sjöng. Bilderna nedan visar före och efter deras företällning. Kul och
bra!
The weather became better. We went to the
city. All Stockholmers collected themselves around to see a glimpse of the
sunshine. The temperature kept around 8 degrees only. We went to a theatre to
listen to two girls singing poetical tunes which was fun. The pictures below
show the performance, before and after the acts.
|
 |
 |
 |
Apr 14 Vi går till Kerstins
Rotary, äter goda köttbullar och lyssnar på ökända miljonprogrammet, och hur man
skulle vilja förbättra dessa hus som folk gärna vill bo i. Vi hälsade på hemma
hos Anders med Freja, Vidar och Lukas på kvällen och stekte och åt Cevacipci.
We went to Kerstin's Rotary club, had
wonderful meat balls and listened to a speech about appartment houses built
during 1960-70:s and what can be done about them. We visited Anders with Freja,
Vidar and Lukas in the evening, frying Cevacipci and having dinner. |
 |
 |
Apr 15-16 Kerstin har bara
hostat och hostat. Vi var mest hemma dessa dagar förutom att köpa allt som
skulle behövas för en Gourmetmatlagning "Thailandaise".
Kerstin got her flu coughing on-and-on. We
stayed mostly home except for all the things we had to buy for our gourmet
cooking "Thailandaise".
Apr 17
Gourmetmatlagningen gjordes hemma hos Torbjörns släktgård
Flottskär. Inga andra släktingar var där. Vi hade hela köks-och matsalsregionen
till oss själva. Underbart! Efter diskussioner omkring maten, sammanlagt 7 st
rätter fördelat till var och en som skulle genomföra varsin rätt, men vi hjälpte
varandra förståss.
The cooking was placed in Toby's Flottskär,
a mansion and a "family club" with family ties withToby. We are the only one
here. Seven courses shall be made, each one got the full responsibility of their
own course.
|
 |
 |
 |
Nedan finns dessa rätter från vänster till höger: vegetarisk
vårrulle med söt chilisås (po pia tod, ansv. Jane), kycklingsallad med mynta och
jordnötter (yam gai, ansv. Anita), friterade räkor med sesamfrön (kung chup bang
tod, ansv. Inger), nedan t.v.: fläskkött med frukt och jordnötter (ma ho, ansv.
Urban), friterade revbenspjäll med chilli och citrongräs (grat doo moo tod, ansv.
Torbjörn), kryddig soppa med räkor (tom yam kung, ansv. Kerstin), banan kokta i
sockerlag med kokosmjölk (kluay chuiam, ansv. Hasse).
Here are the seven courses from left to right:
vege springroll, chicken sallad, deep-fried prawns with sesamy seeds, below:
pork chop with fruit and peanuts, deep-fried spareribs with chilli and lemon
grass, spicy soup with prawns, banas boiled in sugar and coconut milk.
|
|
Apr 18 Maten smakade gott och
det blev roligt som vanligt vid bordet tills vi alla sov gott och vaknade nytra
på morgonen för lite promenader. Solen lyste så vackert. Blåsippor och
klosterliljorna visade sej i prakt.
The food tasted all right and we had fun as
usual in the table until we all slept like logs. The day after we were all awake
for a morning walk. The sun was shining and the first springtime flowers
showed their beauty. |
|
Vi gick på promenad till "dom heliga platserna". Först till
"Sankta Helena", en f.d. ö som numera är en kulle från vilket man kan se över
nejden till havet som inte syns på bilden. We walked to
the "holy places". First, Saint Helena, a former island nowadays a hill from
which you can see the sea (not shown here). |

|
 |
Sen gick vi åt andra hållet fram till Flottskärs egna sjö
kallad Västersjön. Isen låg fortfarande i sjön. Vi blev nöjda med vandringarna,
tog lite kaffe med smörgåsar och sen drog vi hemåt igen.
We took the other path to a lake in the estate.
The ice is still there. We were all very satisfied with the walks, we took a
coffee break before we left home again.
 |
 |
Kerstin och Torbjörn åkte kanske inte direkt efter kaffet utan
stannade lite till för att städa i Flottskär. Sen tog vi oss med allt pick och
pack med rester från gourmetmaten och åkte till Kristina och Ola med hungrige
Sigge och sköna Tova. Vi åt av resterna och spelade Wii tillsammans med Tova som
naturligtvis är mycket duktigare än oss.
We did not go direct home. We stayed a bit
more to clean and tidy Flottskär, and we took all the rest of the gourmet
food to Kristina (Toby's daughter) and Ola with hungry Sigge and beautiful
Tova. We ate and we played Wii with Tova who is much better in the game than us. |
|
Apr 21-22. Man kan tro att
det är alltid sol när vi är ute. Så är det icke. Det var ett eländigt kallt och
vått väder hela tiden från 19-22/4.. Därför finns det inga bilder utomhus. Vi
tog oss fram på vår "catering"-resa
in till Kerstins barnbarn i staden. Den första dagen gick vi till Lisa D:s nya
rymliga och sköna lägenhet, högt till tak (280 cm). Vi hade med oss stora
kycklinglår som uppskattades.
We went to our "catering" walks to
Kerstin's grandchildren in the city. Lisa D in her new and spacious appartment
visited us the first day bringing fried chicken which was very well appreciated.

Nästa dag åkte vi hem till barnbarnets senaste tillskott
med namnet David som gäller just nu. Vi hade med oss lax och dillstuvad potatis,
jättegott minsann. David (t.h.) pekar ungefär som Karl XII: staty visar att "där
skall staden ligga". David har inte bestämt sej om vad han ville säga, en
funderande liten gosse. Stora syster Rebecka ville dansa "disco" med sin pappa
(nedan t.h.). Därmed var "catering"-service slut för denna gång.
|
 |
We visited Kerstin's latest grandson
with his name David valid just now the next day. We brought "gravad"salmon
and dill-stewed potatoes, really tasty. David points at something but he has not
decided yet, a boy with lots to think in his mind. His sister Rebecka wanted to
disco dance with her dad. The "catering" service ended eventually this time.

|

 |
Apr 23 Vårvädret kom denna dag
så bra att vi kunde gå ut på promenad (7 km) för att fota bilder, trots en viss
kyla, omkring 4 grader. Vi tog vår tunnelbana till Mälarhöjden och vandrade ner
till Klubbensborg (nedan t.v.). Det blev inget kaffe där. Vi gick vidare längs
Mälaren förbi Vinterviken där Nobel hade sin dynamit-tillverkning där.
The spring weather came this pleasant
day enough for 7 kms of walking and photographing in spite of a low temp of
about 4 degrees. We used the Underground to take us to the shores of Lake
Mälaren. We walked and watched the nice houses along the lake. |
 |
 |
Nobel började tillverka svavelsyra enligt den gamla
blykammarmetoden (nedan t.v.) som man övergav snabbt eftersom Haber-Boschmetoden
var betydligt billigare att tillverka svavelsyra ifrån. Numera är det en
konstutställning och kafé i fabriken. Våren har (kanske) börjat. Man gräver i
jorden i sin trädgård. Nobel started his factory making
his dynamite here. People around began digging in their garden, hoping for the
summmer to come. |
 |
 |
Till slut kommer man fram till sjön Trekanten, en
sjö som är helt beroende av att man pumpar vatten från Mälaren till
sjön. Man pumpar också fram en vacker bäck som nästan ser naturlig ut i
denna lite onaturliga natur. Vi tog oss fram till Liljeholmen och
tunnelbanan som transporterade oss hemåt igen. Lunchen hemma väntade,
wokad kyckling.
We walked into another Lake with
its unusual name something like "Lake Triangle" and a small rapid brook
to the lake. We went to the next Underground to take us home. We had
lunch, chicken on a wok. |
 |
|
 |
På kvällen gick vi till Stadsteatern
för att se på en pjäs, "lärare för livet", ett hopkok av hur det
antagligen är som lärare. Det lockar inte till att bli lärare
precis. Snarare bekräftas man i sin åsikt om skolan fylld med absurd
kaos, och man får vara lycklig att antingen klara sej utan något större
men, eller om man är äldre fick gå i den gamla skolan. Pjäsen var avsedd
för lärare, och det var många lärare i publiken, som kände igen sej och
det skrattades ofta. Själv blev jag mer beklämd (Torbjörn) inte bara om
den dåliga bilden t.h. We
went to the theatre to see a play about teachers and teaching in school.
This play does not help young people to recruit new teachers to work in
a chaotic school today. |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Apr 25
Vi såg en Peter Pan sångspel tillsammans med Rebecka. Vi
var alla mycket glada efter besöket, inte minst Rebecka själv som gärna
skulle vilja se den en gång till.
We saw a small musical about Peter
Pan. We all had fun together, not the least Rebecka, who wanted to see it again.
|
|
|
|
Apr 27
Teater igen och nu på Boulevardteatern och showen En
jävla skön kväll. Största dragplåstret för oss var att Annas nätverk
HAKKA (HeltidsArbetande Kvinnors Konst Association) uppträdde med ett antal
nummer och två filmer. Teatern var fullsatt och vi hade verkligen en skön och
inspirerande kväll. Olika nummer med jonglering, akrobatik, sång (bl a två
väldigt duktiga sångerskor!), och sketcher avlöste varandra.
Bastuscenen som en grupp som kallar sig Åkes flickor gjorde
var helt underbar. Och så HAKKA förstås som gjorde en "Aerobics soldier"
och en text med Shakira som tema som avslutades med en kraftfull kvinnlig HAKKA
med äkta maoristuk. Det var rena släktmötet. Anna och Jenny fanns på scenen
och i publiken satt halva släkten. (Vi behöver en kamera
som kan ta bilder i mörker utan blixt!)
Another theatre again, a show called,
"A darned good night". Anna and her network of young women with much
interest for "associated" art were performing a number of acts, also
small movies. It was crowded, and we got a nice and inspiring night to
watch acts of many kinds, acrobatics, juggling, sing-songs, and small
sketches. Apart from Anna and her network of women, Jenny was also on stage,
Kerstin's family and friends nearly filled the audience. (We
need a camera to shoot pictures in darkness without using flash lights!)
|
|
|
Apr 29 Kaj kom hem till oss med
upppiffade datorer, vår "största dator Toby" har en ny 64-bit processor och med
ännu mera minnen. "Mellan-datorn Toby" fick en snabbare hårddisk och alla
datorer får Windows 7, inklusive "minsta datorn Toby". Kerstin har köpt sej en
ny dator på Kajs inrådan, så nu får vi mycket bra datorkraft framöver. Kerstin
gick in till stan och köpte polska korvar. Vi gjorde potatismos. Sen drog vi oss
iväg i våra catering-resor, Torbjörn till Klas-familjen i Upplands Väsby och
Kerstin till Maj och Pål-familjen. Alla vara tydligt nöjda med catering.
Tvillingarna Leo och David visade för Torbjörn hur deras skog är just nu. Det
finns blåsippor och vide börjar knoppas.
Our "family computer nerd" Kaj
came to us with our "freshened up" computers. We started as usual with our
"catering", each separately but with the same food, Polish sausage and mashed
potatoes, Toby to his grandchildren Enya, Leo and David, and Kerstin to her
grandchildren Rebecka and newly born David (?). The catering service was to
their liking in both places. The twins Leo and David below showed their forest
to granddad Toby. |
 |
 |
Apr 30
Valborgsmässoafton
Valborg var förr i tiden en kul sak att göra med. Numera
gör vi andra saker denna natt. Ulla och Anders G tillsammans med oss två gick på
"cirkus"för att se 6 st mimare från Teaterhögskolan uppträda som slutpunkt
för sin utbildning. "6 mimare & 6 hästar" visade på konsten att röra sej och
ensembeln, unga nyblivna skådespelare och 6 "professionella" frisiska hästar
gjorde scenen i Orionteatern tillsammans med bravur.
Walpurgis Night is an important night for
youngsters having lots of fun in the night. We have done that before. We have
other ways of having fun nowadays. We saw together with Ulla and Anders G,
a show, pupils from a Swedish Theatre School showed their skills as mimers
imitating horses together with 6 frisean horses. It was fun to see them on stage,
both pupils and the horses.
|
 |

|
 |
Det är trots allt valborg. Vi gick till Gamla Stan för att se på brasan
enligt tradition. Det var regn i luften. Vi drog oss därifrån så fort brasan
började brinna för att åka hem.
It is Walpurgis Night after all. We went to the
Old Town in Stockholm to see the fire burn. It is a tradition here. It started
to rain, maybe also a tradition. We took us home as soon as the fire started to
burn |

|
 |
last month
|
next month |
|
|
|
|
Glöm inte att även titta på
"cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... |
Do not forget to look at "cirkeln"
with pics from all times... |