May

2010  

Har sommaren börjat? Kanske inte men vi hoppas. Vi åker till Skåne för att sköta vår trädgård. Sen blir det lite i Stockholm emellan, och sen kommer vi tillbaka till Skåne i slutet av månaden. 

Is the summer here? Maybe not, but we hope of course. We will go to Skåne for gardening. It will be Stockholm inbetween, and then back to Skåne in the end of this month.

last month

archive

home

next month

May Review

Skåne två gånger bokklubb II Bismark
"en mås är skillnaden" Runes fest matrundan
3-D-film K:s barnbarn T:s barnbarn
Berit och Bo i Skåne Jazz i St Olof Vi firar Bo K
  vår nye Anders  G  
Bismarck book club II twice Skåne
food walk Rune's party "a sea gull is the difference"
T's grandchildren K's grandchildren 3-D film
Celebrating Bo K Jazz in St Olof Berit and Bo in Skåne
  our new Anders G  

     Stockholm med omnejd

May 01-02                                                                                                                                                                      links to Viborg

Vi åkte till Viborg och vårt ställe hos Clarence och Elsa. Det är vitsippor överallt i skogen.  Kerstin stannade natt här medan Torbjörn åkte upp till Anders O och broder Björn för att spela det sedvanliga kortspelet Bismarck, en lång och tidsödande verksamhet.

We went to Wiborg, our place north of Stockholm where we can meet Clarence and Elsa with lots of nice talking, eating and drinking. Kerstin will stay here while Toby will go further north to meet Anders O and brother and cousin Björn to play cards, very tiring indeed.

Hemma hos Anders O betraktade vi veden som Anders hade fått. På fråga om hur många träd han hade fått, svarade han "ett träd", inte vilket träd som helst.  Kortspelet Bismarck varade intill sent på natten då Torbjörn inte orkade mer. Torbjörns förlust blev stor, 23 SEK. Torbjörn åkte sen hem till Wiborg för att hämta hem Kerstin.      

 We watched all wood Anders O got free of charge in his garden. We asked him how many trees he got, and he answered "a single tree", and it was a giant tree he got. Playing cards takes its toll, especially Toby with a loss of SEK 23. Toby went to Wiborg to fetch Kerstin to go home

På vägen hem hälsade vi på Torbjörns barnbarn i Upplands Väsby. Vi åt Korv Stroganoff, gott.   YK

 We visited Toby's grandchildren on the way back home. We had "Sausage  Stroganoff", very tasty.

May 03

Bokklubb  II kom till Trosa och till Margareta för att diskutera nåt om Sophie Oksanens bok "utrensningen" och äta gott. Alla av oss hade inte hunnit att läsa denna bok, men de övriga var ense om att denna bok var väldigt bra . Nästa möte skall vi försöka läsa bl.a. Sture Linners senaste och dessutom sista bok. Nästa möte kommer att hända nån gång i slutet på augusti eller början på september. Book Club II discussed a book from an Estonian author, Sophie Oksanen. We agreed this new novel to be one of  best. Next meeting will be held late August or early September.

 

Skåne

May 04

Vi drog söderut förbi Huskvarna för att hälsa på Kerstins Faster Maita och äta lunch tillsammans. Sen drog vi hemåt till Skåne i vårt lilla hus. Allt var i ordning och magnolierna har börjat blomma när som helst. We drove south passing by Huskvarna to have lunch together with Kerstin's auntie Maita, and then further to Skåne to our little cottage. Everything seems to be in order inspite of the very harsh winter. The magnolia tree is just about to bloom soon.

May 05-07

Kerstin är idog att både rensa ogräs och plantera blommor trots dåligt väder. Gediget arbete minsann. Kerstin is a hard worker to pick up weeds and to grow flowers in all weathers, bad or good.

May 08

Vi tog oss en härlig promenad runt Gyllebosjön. Det är lite regnigt men skönt ändå. Det är vitsippstid, massor av vitsippor i skogen med inslag av gulsippor (nedan). Alpackorna verkar vara nyklippta. Bokskogen får färger av vitt och gult av sipporna, grönt av bladen  och en aning brunrött från höstlöven på marken. Visst är det vackert.

We walked around the lake nearby. It was drizzling but nice anyhow. It is time for the wood anemones, white or yellow. The alpacas seem to be cut from the wool recently. The forest turns white or yellow by the anemones, green by the leaves and brownish red by the autumn leaves still on the ground. It is beautiful, isn't it!

På eftermiddagen gick vi  hem till AnnCatrin och Rune som tämligen nyss kom hem från Thailand. Rune fyllde år med släkt och vänner runt ikring Skåne inklusive Thailand. Vit sparris från Tyskland med alla sorters tillbehör, särskilt som sparrissoppa, var inte otäckt alls, liksom prat tillsammans med alla vänner. Man känner sej verkligen som en del av släkten.

We visited AnnCatrin and Rune, recently returned home from Thailand. Rune had his birthday party together with his family and friends from Skåne including Thailand of course. White asparagus from Germany with all additional kinds, especially an asparagus soup, was not bad at all, as well as chatting with all our friends. You feel like being part of the family yourself.    AR

May 09

"Matrundan", att smaka och äta mat varje år,  pågår denna vecka  i Österlen för fullt. Vi försökte komma till Drakamöllan (nedan t.v.) inne i skogen norr om Brösarp för att äta lunch, men tji fick vi. Här måste man ringa i god tid. Drakamöllan har också "lunchkockutbildning" efter att ha ätit maten. Det låter kul och mycket populärt. Vi drog oss ner till Kiviks hamn, känd för "Bures Fisk" mitt emot  "Vietnamesisk Mat" (nedan t.h.). Vi älskar det vietnamesiska köket men vi valde faktiskt Bure  och strömming. Vi gick vidare till Petersborgs gård (t.h.) för att smaka på senap, goda senapstyper odlade på plats. Vi köpte en hel del. Sen drog vi oss söderut för att titta på sparrissodling, men det blev inget. Det är ännu för kallt i Sverige. Vi får nöja oss med tysk sparris.

 "Food Walk", to go around this part of Southeast Skåne this week tasting local food, is very popular here. We tried to have a lunch and possibly a teaching cook lesson in the same restaurant, but in vain. You have to call the in time of course. We went instead to the sea to get something, and we got it, not in the Vietnamese car, which we like a lot, but instead fish from Bure known in this area for their good cooking. We tasted mustard in a farm, and saw asparagus too early to buy since it is still cold in Sweden.

Maj 10

Vi åt middag tillsammans med Rotaryklubben i Hammenhög med gäster från Nya Zeeland som berättade om sitt land efter att middagen har förtärts, stekt strömming med potmos och lingon. Mycket trevligt!

We had dinner together with the members of the village Rotary club in Hammenhög, with friends from New Zealand, telling abpot their nation after dinner had been eaten, fried herring, mashed potatoes and lingonberry.

Stockholm och Skärholmen

Maj 11

Vi tog vår bil denna fina vårdag på eftermiddagen hem till Skärholmen (t.h.) och Stockholm. Vi har en del saker att göra (t.v.) innan vi lämnar "äpplet" för att ägna oss åt sommaren i Skåne och Frankrike.

We took our car up north in the nice spring afternoon to come to Stockholm. We have after all other things to do before we will leave our "big apple" to enjoy the summer in Skåne and in France.

May 13                                                  Kristi Himmelsfärdsdag                                                                                                         Ascension Day

Vi hälsade på hemma hos Helena och Anders, åt frukost med barnbarnen Freja, Vidar och Lukas (ej i bild), gick på promenad längs Hammabysjön i skönt väder, cirka 14 grader. För skoj skull är två bilder tagna längs sjön men det finns en liten skillnad. Gissa vad som skiljer. Svar finns under "May Review" ovanför.

We visited Helena and Anders in their home, had breakfast with the grandchildren Freja, Vidar and Lukas (not in picture), took a walk along the shores at the nearby lake. The two pictures at the lake show a small difference. Find the difference. You can find the answer below "May Review" above.

May 15-16

Vi åkte norrut över helgen för att träffa Torbjörns alla barnbarn. Alla kunde inte komma till Viborg samma dag. Vi åkte därför dit på lördag tillsammans med  Yvonne och Klas och Torbjörns barnbarn Enya, Leo och David, för att leka i Clarence och Elsas lekpark denna härliga dag. 

We drove north to meet Toby's all grandchildren, not in the same day; we went to Viborg in Saturday together with Yvonne and Klas and Toby's grandchildren Enya, Leo and David to play in Clarence and Elsa's "kindergarten" this lovely day.

Badet lockar liksom fisket. Klas hade lyckan att få ett fiskespö och en aborre som han slängde tillbaka. Vattnet var en aning kallt. Endast de yngsta av oss prövade badet.  Efter bad behövs mat förståss, korv i mängd och variation.       YK

Bathing in the sea tempted the young ones after all playing, and fishing too of course. Klas had luck to fish  a fishing rod and a perch too which he throwed away, only the perch, into the sea again. Food became necessary after bathing, sausages a galore in all kinds. 

Clarence inbjöd en "grand tour" runt gården i vagn efter en ovanligt pigg traktor. Ingen av oss visste inte vad som väntade. De övriga som inte följde med hade erfarenhet tidigare. Vi erbjöds kuddar att sitta på, vilket senare visade sej vara nödvändig. Vi skakades runt, de yngre hade ovanligt roligt och vi äldre också mest för att se på hur kul de yngre har. Efter att Yvonne och Klas dragit sej hemåt, hade vi middag hemma hos Clarence  och Elsa. Vi sov gott efteråt.

  Clarence invited us for a "grand tour" around the estate in cart tugged by a very vivid tractor.  No one of us who wanted to sit in the cart knew nothing what will happen. The other, those who have done this before stayed. They offered us pillows which was needed. We were shaken around the estate, the young ones had fun enormously, and the adults had fun too to watch them. Yvonne and Klas with their family left us in the afternoon. We had dinner together with Clarence and Elsa, and we slept very well afterwards over the night.

På söndagen åkte vi vidare till Uppsala med våra rester, potatissallad med tillbehör och nyinköpta rostbiff och prinskorvar för att äta tillsammans med Kristina och Ola med Torbjörns barnbarn Sigge, förtjust i juicepaketet, och Tova. Vi gick en kort promenad i stadsdelen Ulleråker, f.d. mentalsjukhus. Tovas bästa kompis Joel följde också med  cyklandes båda två.  KO

 We took the car to Uppsala to meet Kristina and Ola with their two children Sigge and Tova (Toby's grandchildren), and to have lunch with the rest what was left from saturday, potato salad with small additions, roast beef and some sausages. A walk around the neighbourhood after lunch was what we all needed. Tova brought her best friend Joel, both  biking in front of us.

May 17

Kerstin var ute och gick i Hagaparken med Maj, Rebecka och David. De fikade på vägen. Rebecka hade namnsdag och åt en jättestor kanelbulle. Det var sommarvarmt! Kerstin, Maj, Rebecka and David walked around in the beautiful Haga Park. Coffee  in a café is not bad at all, especially for Rebecka, she loves cinnamon cakes.  MP

        May 19

Vi var på Kerstins Rotaryklubb, häggdjävulen blommar och vi åt fisk som inte var så bra som den alltid brukar vara, och hörde på ett intressant föredrag om idrotten i gemen och sin egen 50-åriga tid i rörelsen.

We went to Kerstin's Rotary club, the bird cherries were blooming and had fish, not entirely the best it usually is, and we listened to a speech about sports in general, and the speakers own 50-year experience in sport movement.

 
Bokklubb I hade möte hemma hos  Kristina i Solna. Alla de som läst Sofi Oxsanens "utrensningen" var eniga om att boken är otroligt bra. Nya böcker att läsa till nästa möte, bl.a. Bröggers "slöjan" och Ustvedts "the shaking woman", blir den 29 augusti hemma hos Liz. Our book club no I had a meeting in Kristina's appartment. Next meeting will be held on Aug 29th. A novel in English to be read will be Ustvedt's "the shaking woman".

May 20

Vi var på 3-D-bio, Alice i Underlandet, vi alla "pensionärer", Anders G och Ulla, Liz och Dick, och Anders T och Lisbeth. Fantastisk film, särskilt när det gäller   "nästan-3D"-tekniken . Efteråt gick vi till restauranten Sawadee och åt god mat tillsammans. Det var ett uppsluppet gäng som gick mycket nöjda hem.       UA, LD

 We saw a 3-D film, Alice in Wonderland, all of us "pensioners", Anders G and Ulla, Liz and Dick, and Anders T and Lisbeth. Fantastic film, especially the technique of having a near 3-D motion. A Thai dinner afterwards, Sawadee restaurant, very tasty, and a good chat together made us very satisfied to go home in the night.

        
 

May 22-23

Vi åkte söderut från Stockholm som Torbjörn inte kommer tillbaka förrän om två månader. Kerstin kommer att ambulera mellan Stockholm och Frankrike och i någon mån mitt emellan, Skåne och Småland. Först blir det dock Nyköping för oss två.       nyp

We went south from Stockholm, which Toby will not return in two months. Kerstin will ambulate between Stockholm and France and sometimes in between too, primarily Skåne., but first we will both go to Nyköping.

Nyköpingspojkarna hade gästabud med 90 festdeltagare. Ordf. Lars S har här till höger hunnit till efterrätten - särdeles smaskens! Han firade 45-årsjubileum (sedan han tog studenten).

Kerstin's old schoolmates meet each other two times a year, Stockholm in winter, Nyköping in summer.

Nedan ses fler festprissar. Föreningens klubbmästare Bosse M syns nedan till vänster. Tidigare rektorn Göran H i muntert samspråk med Karin Ö, tidigare lärare följt av foto på Lars F. Nedan t.v. syns Jan L som firade sin 70-årsdag på gästabudet. Catherine A med man plus Kerstin B i mitten nedan och därefter Ulla K - som kommer från Tyskland nästan varje år för att träffa gamla klasskamrater - i samspråk med Bosse M och Kerstin. Dans följde. Nicopia Blue Session spelade som vanligt utmärkt dansmusik fram till 12.    Ninety old pupils from Nyköping College came to have a dinner together, but first of all to chat around with old friends and to dance.

Dagen efter guidade Göran E drygt 20 personer genom ett Nyköping i ösregn. Väl framme vid hamnen slapp vi paraplyerna. En lätt galen hamnchef satte för 20 år sen igång med att förändra hamnen från ett tämligen schabbigt ställe med gamla skjul till en kulturmiljö med restauranger och världens utsikt över Nyköpingsåns utlopp. Inne i centrum händer inget under somrarna enigt Göran, allt folk samlas längs kajerna i hamnen!    Another day began. Some of the survivers from the night party were walking  around in the old city, sightseeing.

Skåne

May 23

På eftermiddagen tog vi oss den sista biten söderut till Skåne och nu är vi äntligen hemma i vårt lilla hus i St Olof igen med blommande magnolia och tulpaner. At last we are home again in our little cottage in Skåne, magnolia tree is blooming still and the tulips are nice to look at.

May 25

Vi, Torbjörn och Rune, AnnCatrin och Kerstin, åkte till Höganäs för att fira Bosse K, nedan t.v. vid sittandes vid fönstret, efter en lång och strävsam insats i Foss, f.d. Bifok, Tecator och Perstorp, tillsammans med yngre och äldre medarbetare. Vi åt middag på restaurant Skeppet i Höganäs hamn, ett mycket vackert ställe. Vi gamlingar, Rune L(nedan t.v.), Jurgen M (t.h.), Ulf S (nedan t.v. ståendes) och Torbjörn (t.h.)  m.fl. pratade om vår gemensamma nostalgia och hade kul. Vi saknar förståss uppfinnaren till FIA (flow injection analysis) Jaromir Ruzicka, som numera bor i Hawaii och  Elo Hansen, "riktig" pensionär från DTH (Dansk Teknisk Höjskole), men vi hade kul i alla fall. Bosse K och Rune berättade för de yngre om FIA i en odyssé i två decennier från slutet av sjuttiotalet och framåt.

Rune and Toby together with old friends and new friends working in Foss company were celebrating Bo K for his long and tedious work about FIA, flow injection analysis. We were chatting about our common nostalgia and we had fun together.

May 26-27

Berit och Bosse från Norrköping kom och hälsade på oss. Vi vandrade i vår sjö i närheten (ej i bild) och vi åkte runt i Österlen, promenerade i Kivikstrakten. Our friends Bo and Berit visited us. We chatted talked and walked around showing them all our beautiful sightseeings here.  BB

Några av oss steg uppför Stens Huvud (ovan och nedan t.v.). Torbjörn väntade nedanför berget. Han har bestigit detta berg tidigare. Vi åkte vidare till Äppelriket och Kärnhuset (nedan t.h.) där vi köpte massor av cider.
I Kiviks Hamn (nedan t.v.) köpte vi fisk och skånsk sparris till kvällens middag. Vägen gick vidare tills vi kom till Skåne Tranås och det blev inköp av kläder och choklad. We also bought a lot, especially tasty things like asparagus and fish to have in our dinner at night.

Vi fortsatte till Tomelilla och världskända i hela Skåne, Bo Olssons affär. Lite till kunde vi köpa minsann. Vi fortsatte vidare till Simrishamn och vandrade in i den vackra staden, men orket att köpa hade börjat ta slut. Vi åkte hem via kustvägen för att äta sparris och fisk. På vägen fick vi tag på ramslök i enorma mängder, ett ogräs i skogarna med mycket löksmak. Klipp ramslöken fint och blanda in den i smör. Bred den på ett bröd och det är jättegott. Det blev en härlig middag igen.

 The forests are infested with lots of a special leek  which are very tasty to cut and to grind together with butter to spread them onto a bread. yami-yami indeed. The asparagus and fish was not bad at all.

May 28

Vi gick till Medborgarhuset och Kulturföreningen för att lyssna på "Jazz Five", fem unga Danska musikanter med mycket "stomp". Vi åt sallad, blev medlemmar i Kulturföreningen och köpte CD:n. We listened to a Danish group, "Jazz Five", with lots of "dixie" and "stomp". We had sallad, we became members of the local culture club and we bought the CD,

May 29

Vi träffade vår granne Anders G tillsammans med Elisabeth från Zambia i kulturföreningen och vi bjöd dom hem dagen efter på middag. Anders G är konstnär. Jag hoppas han inte har nåt emot att visa en bild på Anders verk från "Konstnär från Österlen, 2004". Han har bott alldeles bredvid oss utan att vi träffat varandra sen flera år. Trevigt och kult(ur). We met Anders G and Elisabeth from Zambia in the culture club and we invited them the day after for a dinner at home. Anders G is an artist. I hope it is OK for him to show his painting here. He lives very close to us without seeing him until now. Very nice dinner and chat indeed.

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...