|
June
|
2010 |
|
Nu börjar vår franska sommar. Torbjörn åker
ner tillsammans med Yvonne och Enya för en vecka i Lodeve. Torbjörn stannar här
till slutet av juli. Kerstin stannar först i Stockholm, sen en kort resa till
Frankrike med tre unga pojkar, därefter vara i Småland och eventuellt Skåne vid
midsommar, sen blir det Frankrike igen för Kerstin |
Our French summer starts. Toby is going
together with Yvonne and Enya for a one week stay in Lodeve. Toby stays here
until end of July. Kerstin stays in Stockholm, then a short journey to
France with three young boys, then back to Sweden to have fun during midsummer,
then France again for Kerstin. |
|
last month |
archive |
|
|
home |
next month |
|
June Review |
Välj Stockholm eller Frankrike |
Choose between Stockholm or France |
Frankrike eller Sverige?
|
Jun 01-11
Torbjörn åkte till Frankrike tillsammans med Yvonne och Enya
med kompisar Wanda och Ebba. Kerstin stannade i Stockholmstrakten
för att fira Malva i hennes studentfest. |
|
Välj vilket du vill se! Klicka på
respektive bilder. |
|
Choose you want to see!
Click the pictures below. |
|
Toby went to France together with
Yvonne and Enya with their friends Wanda and Ebba. Kerstin stayed at
home to celebrate her grandaughter Malva for her A-level party.
|
|
Kerstin var på Midsommarfirandet i Småland medan Torbjörn
stannade i Frankrike innan Kerstin kom tillbaka. Bilder från båda aktiviterna
finns i följd nedan. Kerstin went back to Sweden to
participate in Midsummer party in Småland. Toby stayed in France before she came
back. All pictures from the two activities are here in a row.
|
Frankrike enbart |
Jun 12 Det regnade i flera
dagar och det regnade mycket innan lördagen den 12 juni då Kerstin med sina
barnbarn Vidar, Lukas och Oskar, landade i Beziers med RyanAir. Då kom solen
tillbaka. It rained for three days before Saturday
June 12 when Kerstin came with her three grandsons, Vidar, Lukas and Oskar,
landing in Beziers by RyanAir. |
|
|
Här ovan på Beziers flygplats och sedan äntligen framme i
trädgården i Lodève. Nedan Kerstin i omklätt skick och Vidar igång med
avsbuskningsmaksinen. Sen blev det rummy förstås. Men vi orkade bara 5 rundor av
6 - det tar på krafterna att kliva upp kl 4 på morgonen.
Vidar worked with the "de-bush cutter" before we were
playing cards, Rummy. We could only use five rounds of six, it takes a lotmto go
up4 in the morning. |
|
Jun 13
Vi tog det lugnt hela dagen. Vi åkte till
Couvertoirade, en befäst by från Tempelriddarorden, en by med smala gator och
mycket turism.
We took it easythis. We went
to Couvertoirade, a fortessed village from the medevial age, a village with
narrow gates and lots of tourism
|
|
|
|
Några av oss gick till sjön i närheten för att bada, och
enligt uppgift är det cirka 20 graer, lite kallare änvad det brukar vid den här
tiden. Sen gick vi på Restaurant Maori med traditionell pizza, moules et frites
och inte minst jätteglassar. Vi var alla nöjda när det gällde maten.
Some of us went to the lake nearby to bathe,
a bit chilly compared how it used to be. We went all to the Restaurant
Maori to have a traditional pizza, moules et frites and in the end giant
icecream. We were all happy when think about the food. |
|
|
Jun 14
Vi väntade på att vår nya värmepump skulle
inkopplad till elektriciteten vilket den också blev gjord till slut. Vi
drog iväg till Montpellier för att titta på det fina akvariet, ett jättefint
museum och stort också, kanske inte lika fint som akvariet i Monterey
(California) men jättebra ändå.
We were waiting for our new
heat pump to be connected to the electricity which came eventually. We went to
Montpellier to see the new aquarium, really nice and large too, maybe not as
fine as the aquarium in Monterey (California) but very good enough. |
|
|
|
|
Jun 15
Det började regnigt och lite kallt, inget vad
vi tänkte ett bad i havet förståss. Vi drog iväg ner i närheten av Meze där det
finns en skräcködlepark i naturen och visst finns det många och mycket
information från alla typer av ödlor. I dessa trakter finns det mycket rester
från dessa tider 10-tals miljoner år sen dess. Ni får själva gissa vad dessa
ödlorkan heta nuförtiden. Dom visste inget själva vad dom heter.
It began rainy and
a bit cold, no idea of bathing into the sea. We went to the dinosaur park near
Meze instead. You may find the names of those we saw in the park. They did not
know their names themselves. |
|
|
Vädret blev med tiden lite bättre. Vi gick till själva Meze
och tittade på havet. Det var helt möjligt att bada min ingen hade några
badkläder. Vi blev i alla fall nöjda av dagens resa, särskilt efter att ha köpt
ett par skor åt Vidar som verkligen behövde ett nytt par.
The weather became better and better.
We went to Meze to see the sea. It would have been possible to bathe but nobody
had any bathing suits. We were satisfied about this day after all, especially
when Vidar got a new pair of shoes which he really needed. |
|
Jun 16 Det blir aldrig riktigt
som man tänker. Molnigt när man vaknar. Går på marknaden i Clermont och det är
vackert och soligt. Torbjörn är beredd för bad nere vid havet men ingen annan.
Därför blev det inget havsbad denna dag. Gossarna hittade saker på marknaden.
Dom har aldrig tråkigt kan man säga förutom den mat som Torbjörn var kock för,
tortelini, men väldigt få tyckte om det mer än Kerstin och Torbjörn
förståss. Så kan det vara ibland även en sådan vacker dag som idag.
It is never what you think will happen. A
cloudy day when you wake up. We went to the market in Clermont and it is a sunny
day. Toby was prepared to go to the sea to bathe but no one else. There was no
bathing this day. The boys found things in the market. They have fun always,
except for the food which Toby made, tortelini, very few liked it except Toby
and Kerstin of course. It could be a day like this one sometimes. |
|
|
Jun 17
Det är lite blött hemma både från regn och från det stora
vattenkriget som då och då väller fram över vår lilla tomt. Vi drog ändå iväg till Vias.
Det började regna efter en kort tid så vi fortsatte till Cap d'Agde och
där var det fint, solsken och 22 grader i vattnet, vad kan man mer begära. Undra
vad dom håller på med till höger. Är det månne någon bönestund?
It is wet sometimes both at home as
well as from the great wet water war which invades through our garden every now
and then. We went to Cap d'Agde instead, sunshine
and 22 degrees, not bad at all. The boys were very happy of the waves from the
sea. Maybe they were praying to Lord of all Waters afterwards (below
right)? |
|
|
|
Kerstin kastade sej i vattnet vilket även Torbjörn gjorde (ej
i bild). Vi stannade i mer än fem timmar innan vi åkte hem för fläskkotletten
som aldrig kom från affären. Kerstin kastade sej hem tillbaka för att köpa nya.
Vilken fantastisk farmor/mormor killarna har. Hon gör mer än allt vad dom kan
önska. Kerstin
throwed herself into the water, and Toby too (not in picture). We stayed for
more than five hours before we went home to fry the chops we never got from the
shop. Kerstin ran away to buy new chops. She is a fantastic granny for the boys.
She does more than ever they can wish. |
|
Jun 18 En ny vacker dag för
allt möjligt. Lukas fick en stark men kort hemlängtan som blev över så fort han
fick pannkaka i den lilla byn Saint Guilhem le Desert uppe i bergen, en by med
anor från de långa pilgrimsvandringarna till Sant Jago di Compostella från
Medeltiden. Det blev flera inköp i butikerna.
A new and a nice day for all things.
Lukas got at strong but short homesickness but he recovered after a pancake in
the little hamlet Saint Guilhem le Desert in the mountains, a village from the
medevial times when the pilgrims passed the village on the road to Sant Jago di
Compostella. |
|
|
Vi åkte tillbaka till den lika berömda bron över Heraultfloden,
Pont du Diable, för att bada och sola. Vidar och Kerstin ser ut som ett par
"rödskinn" efter gårdagens bad vid havet. Mycket kräm behövdes. Sen åkte
vi hemåt. Kerstin installerade sej i sin sagohörna invid Acasiaträdet och läste
ur en Muminbok.
We walked back to the very wellknown
bridge over the Herault River, Pont du Diable, to bathe. Vidar and Kerstin
looked like two "redskins" after the last bathe at the sea. Lots of cream
were needed, before we went home again. Kerstin, these boys' best Granny,
placed herself at the Acasia tree to read from a fairy tale.
|
|
|
Jun 19 Först kom Enya med
kompis, Torbjörns barnbarn, och gick hem igen, och sen kom Vidar, Lukas och
Oskar, Kerstins barnbarn och nu åker dom hem från Beziers och dom ser glada ut.
Nu blir det bara Torbjörn kvar i 10 dar tills nya barnbarn, Kerstins flickor,
skall komma i slutet på månaden. Det blir ändå lite mer bilder kan tro.
This month began by having a
grandaughter, Enya and her friend for a week, then came three of Kerstin's
grandsons, Vidar, Lukas and Oskar and they were leaving today from Beziers. They
look happy (below). Kerstin's granddaughters will come in the end of this month.
Toby is alone for 10 days. It will probably be some pictures anyway. |
|
|
Kerstin är i Sverige (bilder kommer senare)
Kerstin is in Sweden (pics will come later) |
Jun 19-28
Kerstin är i Sverige, mestadels i Småland och Skåne. Det
har blivit ett slags "barn- och barnbarnskollo" mitt i mörka skogen i
Småland. Anders, äldste sonen, har sedan länge ett jättestort hus där han haft
midsommarfirande tillsammans med många vänner. Anna, yngsta dottern, hon såg
sitt drömhus och slog till. Huset är köpt, Kerstin har en liten andel av huset
och Jenny hyr övervåningen. Huset finns inte långt från Anders hus, cirka 1.5
mil. Anna har många vänner också, särskilt flickor, lite yngre än Anders vänner
men det piffar säkert upp midsommarfirandet. Kerstin kommer med ett nytt
reportage så fort hon når Frankrike igen, den 29 juni, dagen före Torbjörn
fyller år.
Kerstin is right now in Sweden, mostly in
the southern forests. Anders, Kerstin's eldest son, owns a "mansion" in the
forest since long, where he had his Misummer together with friends and
they are plenty. Anna, Kerstin's youngest daughter, saw her dreamhouse. Her
dreamhouse is bought, Kerstin owns a little part and Kerstin's eldest daughter
Jenny rents the upper floor. These two houses in the forest is close to each
other, about 15 kms. Anna has plenty of friends too, especially girls, and they
are younger than Anders' friends. It will certainly have a reviving effect for
the Midsummer party. Kerstin will soon come to France, June 29th, the day before
Toby's birthday, giving a full report from the forests of Sweden. |
Torbjörn är fortfarande i
Frankrike
Toby is still in France |
Jun 20-21
Torbjörn är
fortfarande i frankrike, behagligt i luft och sol men det blåser mycket. Här är
två bilder av Torbjörn, till vänster, ett beslut har fattats med viss kraft,
till höger, beslutet är fattat med viss nöjsamhet.
Toby is still in France, a good temp and
sunshine, but it is windy. The two pics by Toby shows to the left he decided
with some effort, to the right he was happy enough about his decision. |
|
|
Projekten som beslutats kan man se nedan, en ny hylla till
vänster i stora rummet för att bli av med alla skor som man tvingats pressa sej
genom och hyllor för alla påsar, ryggsäckar och badpersedlar av alla slag. Den
andra hyllan gäller enbart Torbjörn som saker nåt att ha sina saker nånstans.
The projects decided are shown below, a
new shelf to the left in the dining room, to be used for all shoes which were
spreading around on the floor anywhere, rucksacks and things necessary for
bathing. The next project is only private for Toby to have his things in the
bedroom. |
|
|
Det var kallt i vinter även i Frankrike. Vårt träd, den
japanska mispeln till höger, brukar blomma i januari och svarta humlor brukar
polinera då. Det blir väldigt lite frukt detta år men något finns ändå högst
uppe i trädet dit vi aldrig når. Vinet till vänster är på gång men är lite sent
ute trots allt.
It was cold in France in the winter too.
Our tree, a Japanese Misple to the right normally is blooming in January and
black bumble bees used to polinate. It will be very little fruit this year, but
up on the tree there was some fruit which we will never catch. The vines to the
left are a bit slow, but it will come in the end. |
|
|
Jun 22 Jag åkte till
Montpellier och körde den "västra vägen" söder om staden. Ni som kört den vet
att det kan ta tid och det gjorde det mer än nånsin. Hela stan håller på
att byggas om, en ny spårvagn är igång på väg ut mot havet och massor med nya
hus. Stan är explosiv. Med bil är det ett helvete. Jag lyckades komma till det
"norska" företaget "Norauto" mycket likt "Biltema" för att få tag på en
skylt, men jag fick strandstolar istället. Jag kom till IKEA, fick min pall och
några krokar, samt en korv. Sen hade jag tänkt bada lite men tiden hade gått om
man inte vill komma mitt i natten. Det blev inget bad. Ingen bild här
I went to Montpellier. It takes time to go
around Montpellier. The whole city i trying to rebuild it, a new tram again, and
lot of new houses. The town seems to be "explosive". It is a hell by car. I came
to Norauto, not to buy what I wanted but new chairs instead. I found my little
chair in IKEA, plus a pair of "hooks" and a sausage. I planned to go to the sea
to bathe but time showed it would be wrong. No bathing this day. No pics here.
Jan 23
Beslutet att bada är fattat. Jag gick ner mot Agde, men
körde fel i alla fal och kom till la Tamarissière, ett mycket trevligt ställe
att bada hos och dessutom vackert. Jag kom redan vid halvtiotiden och det var
ganska tomt. Solen lyste kraftigt på mej. Jag kände att det var lagom efter
cirka 5 timmar. Jag återvände hem, började städa lite grand och beslöt att vår
gamla basäng får nog användas igen detta år.
The decision to bathe was done. I went down
to Agde, but turned the wrong way. I came to La Tamarissière, a very nice place
to bathe and very pretty too. The sun was strong enough, enough to leave the
beach after 5 hours. I went home again. I havwe done some tidying and I
installed the old pool. It will be used this year at least. |
|
|
Jun 24-25 Det har blivit varmt
och man tar det lite långsamt. Jag åker till "lacken" som vi kallar den, Lac de
Salagou, en halvmil ifrån. Man badar mycket. Vattnet känns som ungefär 25
grader, det är lätt att flyta omkring i vattnet. Jag läser ur "Latin" av Tore
Janson, en lättsam läsning om kultur, historia och språk förståss. Dessemellan
blir det lite Sudoku emellanåt. Och sen blir det lite fotboll också på TV, i
bland riktigt spännande.
It is warm suddenly. I take it easy. I
bathe as much I can in the lake, Lac de Salagou, five kilometers from us.
The temp seems to be about 25 degrees. I am floating slowly in the lake. I read
a little and occasionally I play with Sudoku sometimes. And in the evening it is
football on telly, sometimes rather thrilling. |
|
|
Jun 26 Nu är det midsommardagen
i Sverige. Man vet säkert i Frankrike att det finns nåt som heter
midsommardagen, men i almanackan står det inget annat än att "Anthelme" har
namnsdag. Bara för att visa vad som jag gör denna midsommardag så finns det
nedan.
It is Midsummer Day in Sweden. I guess
people in France know about Midsummer, but in the almanac you can only
read "Anthelme" having his(hers?) name day. I would just like to
show you what I am doing this Midsummer Day (below). |
Poolrensare
Pool cleanser |
Inköp av mat
Buying food |
Kock
Cook |
|
|
|
Trädgårdsarbetare
Gardener |
Vedhuggare
Wood chopper |
Vinodlare
wine grower |
|
|
|
|
Och detta är bara en bråkdel av allt man måste göra. Nu blev
jag nog trött, jag tar mej ett glas vin.....
This is only a small part of what I have to do. I am a bit tired, maybe I
need a glaas of wine.... Jun 27-28
Det är en ny vacker dag. Förutom intensiv städning blev det
förståss badning i lacken. På bilden nedan t.v. ser man den lilla udde där jag
brukar sittta på min stol läsandes eller möjligtvis i vattnet. Jag valde en
annan udde denna dag. Sen blev lite för varmt i huden kan man väl säga, åkte hem
och träffade Sally. Det blev middag tillsammans. Sally hade stekt en fantastiskt
god biff (ej i bild) och vi hade roligt som vanligt. David finns på bild samt
ytterligare en person som inte finns på bild.
It is a nice day again. I cleaned the the
house intensively, and bathing became necessary in the lake. The picture below
to the left shows the "peninsula" where I generally sit on my chair reading. I
chose another peninsula this day. My skin became very hot after a while, so I
went back again, meating Sally on the road. I was inited to a dinner.
Sally made a wonderful beef (not in picture) and we had fun as usual. David is
in the picture below. |
|
|
|
|
Midsommarfirandet med Kerstin i Småland Juni 25-28
Midsummer party with Kerstin in Småland June 25-28 |
Midsommar firades i år i Lönneberg i kanonväder. Annas
Hakkagäng gjorde midsommarstången med alla könssymboler med instuckna Barbiesar
och så allt insvept i tyll. En orientalisk tyllbubbla gjordes också av
äppelträdet till höger med mattor på golvet men här syns det bara i avklätt
skick. Mycket fantasifullt. Miska ledde dansen. Hans dotter Julia från
Nyköping hade med sig ett gäng på 14 ungdomar. Många i Hakkagänget var där.
The bictures of this Midsummer partycomes from Lönneberg,
Anders own property. Lots of friends of Anders and Anna came here. No
explanation of the Swedish texts will turn up.
|
|
|
28 juni besökte Kerstin Rebecka och David. Rebecka fick
ärva Annas gamla rosa Kretatröja och David (nu 3 månader) låg i soffan och
betraktade farmor och syster som ivrigt lekte kurragömma. |
|
Kerstin kommer tillbaka till Frankrike |
Jun 29-30
Kerstin har kommit tillbaka från sin tur i Småland
och hon har tre flickor med sej, förutom barnbarnet Freja, två kompisar från
klassen, Louise (t.h.) och Natascha (t.v.). Torbjörn mötte dem från Beziers. Det
var varmt. Flickorna lade sej i bassängen för att svalka av sej.
At last Kerstin came from her tour in
Småland bringing three girls, except for Kerstin's grandchild Freja, Freja's
classmates Louise and Natascha. Toby met the at the very little airport in
Beziers. It was hot. The girls bathed in our little pool to cool down. |
|
Jun 30 Nu är det sista dagen i
juni och dessutom Torbjörns födelsedag. Torbjörn hade bestämt hur dagen skall
användas enligt urgammal regel i Torbjörns familj. Det hela började med
marknadsbesök i Clermont.
It is the last day in June and it is also
Toby's birthday. Toby decided what we shall do during this day, according to old
rules and tradition from Toby's family. It started with a visit to the market in
Clermont. |
|
|
Vi åkte direkt från marknaden i Clermont till Pont du Diable
för att bada. Våra "tjejer" kastade sig i vattnet (t.v.) och simmade fram till
bron. för att hoppa från klipporna och sen simma tillbaka (t.h.).
We went directly from the market in
Clermont to Pont du Diable to bathe. Our "girls" throwed themselves into the
water (to the left), swam swiftly to the bridge to jump from the cliffs and the
swimming back again (to the right). |
|
|
Sen blev det fram mot kvällen middag
tillsammans med MajLis, Hedvig och Felix. Torbjörn som bestämt att vara kock för
att ordna maten med enbart fisk och skaldjur förutom sallad och potatis. Det
blev inte exakt hur maten skulle bli men alla verkade vara mycket nöjda,
särskilt Torbjörn.
We had dinner in the
evening together with MajLis, Hedvig and Felix. Toby decided to be the chef, to
cook the fish, cockles and mussels. It became not exactly the way it should be
but everyone seemed to be very happy, especially Toby of course.
|
|
|
|
last month
|
next month |
|
|
|
|
Glöm inte att även titta på
"cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... |
Do not forget to look at "cirkeln"
with pics from all times... |