June

2010  

Nu börjar vår franska sommar. Torbjörn åker ner tillsammans med Yvonne och Enya för en vecka i Lodeve. Torbjörn stannar här till slutet av juli. Kerstin stannar först i Stockholm, sen en kort resa till Frankrike med tre unga pojkar, därefter vara i Småland och eventuellt Skåne vid midsommar, sen blir det Frankrike igen för Kerstin  

Our French summer starts. Toby is going together with Yvonne and Enya for a one week stay in Lodeve. Toby stays here until end of July. Kerstin stays  in Stockholm, then a short journey to France with three young boys, then back to Sweden to have fun during midsummer, then France again for Kerstin.

last month

archive

home

next month

June Review

Välj Stockholm eller Frankrike

Choose between Stockholm or France

     Frankrike eller Sverige?

Jun 01-11

Torbjörn åkte till Frankrike tillsammans med Yvonne och Enya med kompisar Wanda  och Ebba. Kerstin stannade i Stockholmstrakten för att fira Malva i hennes studentfest.

Välj vilket du vill se! Klicka på respektive bilder.

Choose you want to see! Click the pictures below.

Toby went to France together with Yvonne and Enya with their friends Wanda and Ebba. Kerstin stayed at home to celebrate her grandaughter Malva for her A-level party.
Kerstin var på Midsommarfirandet i Småland medan Torbjörn stannade i Frankrike innan Kerstin kom tillbaka. Bilder från båda aktiviterna finns i följd nedan. Kerstin went back to Sweden to participate in Midsummer party in Småland. Toby stayed in France before she came back. All pictures from the two activities are here in a row.

Frankrike enbart

Jun 12

Det regnade i flera dagar och det regnade mycket innan lördagen den 12 juni då Kerstin med sina barnbarn Vidar, Lukas och Oskar, landade i Beziers med RyanAir. Då kom solen tillbaka.  It rained for three days before Saturday June 12 when Kerstin came with her three grandsons, Vidar, Lukas and Oskar, landing  in Beziers by RyanAir.

Här ovan på Beziers flygplats och sedan äntligen framme i trädgården i Lodève. Nedan Kerstin i omklätt skick och Vidar igång med avsbuskningsmaksinen. Sen blev det rummy förstås. Men vi orkade bara 5 rundor av 6 - det tar på krafterna att kliva upp kl 4 på morgonen.  Vidar worked with the "de-bush cutter" before we were playing cards, Rummy. We could only use five rounds of six, it takes a lotmto go up4 in the morning.

Jun 13

Vi tog det lugnt hela dagen. Vi åkte till Couvertoirade, en befäst by från Tempelriddarorden, en by med smala gator och mycket turism.

We took it easythis. We went to Couvertoirade, a fortessed village from the medevial age, a village with narrow gates and lots of tourism

Några av oss gick till sjön i närheten för att bada, och enligt uppgift är det cirka 20 graer, lite kallare änvad det brukar vid den här tiden. Sen gick vi på Restaurant Maori med traditionell pizza, moules et frites och inte minst jätteglassar. Vi var alla nöjda när det gällde maten.

Some of us went to the lake nearby to bathe, a bit chilly compared  how it used to be. We went all to the Restaurant Maori to have a traditional pizza, moules et frites and in the end giant icecream. We were all happy when think about the food.

Jun 14

Vi väntade på att vår nya värmepump skulle inkopplad till elektriciteten vilket den också blev  gjord till slut. Vi drog iväg till Montpellier för att titta på det fina akvariet, ett jättefint museum och stort också, kanske inte lika fint som akvariet i Monterey (California) men jättebra ändå. 

We were waiting for our new heat pump to be connected to the electricity which came eventually. We went to Montpellier to see the new aquarium, really nice and large too, maybe not as fine as the aquarium in Monterey (California) but very good enough.

Jun 15

Det började regnigt och lite kallt, inget vad vi tänkte ett bad i havet förståss. Vi drog iväg ner i närheten av Meze där det finns en skräcködlepark i naturen och visst finns det många och mycket information från alla typer av ödlor. I dessa trakter finns det mycket rester från dessa tider 10-tals miljoner år sen dess. Ni får själva gissa vad dessa ödlorkan heta nuförtiden. Dom visste inget själva vad dom heter.

 It began rainy and a bit cold, no idea of bathing into the sea. We went to the dinosaur park near Meze instead. You may find the names of those we saw in the park. They did not know their names themselves.

Vädret blev med tiden lite bättre. Vi gick till själva Meze och tittade på havet. Det var helt möjligt att bada min ingen hade några badkläder. Vi blev i alla fall nöjda av dagens resa, särskilt efter att ha köpt ett par skor åt Vidar som verkligen behövde ett nytt par.

 The weather became better and better. We went to Meze to see the sea. It would have been possible to bathe but nobody had any bathing suits. We were satisfied about this day after all, especially when Vidar got a new pair of shoes which he really needed.

Jun 16

Det blir aldrig riktigt som man tänker. Molnigt när man vaknar. Går på marknaden i Clermont och det är vackert och soligt. Torbjörn är beredd för bad nere vid havet men ingen annan. Därför blev det inget havsbad denna dag. Gossarna hittade saker på marknaden. Dom har aldrig tråkigt kan man säga förutom den mat som Torbjörn var kock för, tortelini,  men väldigt få tyckte om det mer än Kerstin och Torbjörn förståss. Så kan det vara ibland även en sådan vacker dag som idag.

It is never what you think will happen. A cloudy day when you wake up. We went to the market in Clermont and it is a sunny day. Toby was prepared to go to the sea to bathe but no one else. There was no bathing this day. The boys found things in the market. They have fun always, except for the food which Toby made, tortelini, very few liked it except Toby and Kerstin of course. It could be a day like this one sometimes.

 

Jun 17

Det är lite blött hemma både från regn och från det stora vattenkriget som då och då väller fram över vår lilla tomt. Vi drog ändå iväg till Vias. Det började regna efter en kort tid så vi fortsatte till Cap d'Agde och där var det fint, solsken och 22 grader i vattnet, vad kan man mer begära. Undra vad dom håller på med  till höger. Är det månne någon bönestund?

It is wet sometimes both at home as well as from the great wet water war which invades through our garden every now and then. We went to Cap  d'Agde instead, sunshine and 22 degrees, not bad at all. The boys were very happy of the waves from the sea. Maybe they were  praying to Lord of all Waters afterwards (below right)?

 

Kerstin kastade sej i vattnet vilket även Torbjörn gjorde (ej i bild). Vi stannade i mer än fem timmar innan vi åkte hem för fläskkotletten som aldrig kom från affären. Kerstin kastade sej hem tillbaka för att köpa nya. Vilken fantastisk farmor/mormor killarna har. Hon gör mer än allt vad dom kan önska.

 Kerstin throwed herself into the water, and Toby too (not in picture). We stayed for more than five hours before we went home to fry the chops we never got from the shop. Kerstin ran away to buy new chops. She is a fantastic granny for the boys. She does more than ever they can wish.

Jun 18

En ny vacker dag för allt möjligt. Lukas fick en stark men kort hemlängtan som blev över så fort han fick pannkaka i den lilla byn Saint Guilhem le Desert uppe i bergen, en by med anor från de långa pilgrimsvandringarna  till Sant Jago di Compostella från Medeltiden. Det blev flera inköp i butikerna.

A new and a nice day for all things. Lukas got at strong but short homesickness but he recovered after a pancake in the little hamlet Saint Guilhem le Desert in the mountains, a village from the medevial times when the pilgrims passed the village on the road to Sant Jago di Compostella.

Vi åkte tillbaka till den lika berömda bron över Heraultfloden, Pont du Diable, för att bada och sola. Vidar och Kerstin ser ut som ett par "rödskinn" efter gårdagens bad vid havet. Mycket kräm behövdes.  Sen åkte vi hemåt. Kerstin installerade sej i sin sagohörna invid Acasiaträdet och läste ur en Muminbok.

We walked back to the very wellknown bridge over the Herault River, Pont du Diable, to bathe. Vidar and Kerstin  looked like two "redskins" after the last bathe at the  sea. Lots of cream were needed, before we went home again. Kerstin, these boys' best Granny,  placed herself at the Acasia tree to read from a fairy tale.

Jun 19

Först kom Enya med kompis, Torbjörns barnbarn, och gick hem igen, och sen kom Vidar, Lukas och Oskar, Kerstins barnbarn och nu åker dom hem från Beziers och dom ser glada ut. Nu blir det bara Torbjörn kvar i 10 dar tills nya barnbarn, Kerstins flickor, skall komma i slutet på månaden. Det blir ändå lite mer bilder kan tro.

 This month began by having a grandaughter, Enya and her friend for a week, then came three of Kerstin's grandsons, Vidar, Lukas and Oskar and they were leaving today from Beziers. They look happy (below). Kerstin's granddaughters will come in the end of this month. Toby is alone for 10 days. It will probably be some pictures anyway.

Kerstin är i Sverige (bilder kommer senare)                  Kerstin is in Sweden (pics will come later)

Jun 19-28

Kerstin är i Sverige, mestadels i Småland och Skåne. Det har blivit  ett slags "barn- och barnbarnskollo" mitt i mörka skogen i Småland. Anders, äldste sonen, har sedan länge ett jättestort hus där han haft midsommarfirande tillsammans med många vänner. Anna, yngsta dottern, hon såg sitt drömhus och slog till. Huset är köpt, Kerstin har en liten andel av huset och Jenny hyr övervåningen. Huset finns inte långt från Anders hus, cirka 1.5 mil. Anna har många vänner också, särskilt flickor, lite yngre än Anders vänner  men det piffar säkert upp midsommarfirandet. Kerstin kommer med ett nytt reportage så fort hon når Frankrike igen, den 29 juni, dagen före Torbjörn fyller år.

Kerstin is right now in Sweden, mostly in the southern forests. Anders, Kerstin's eldest son, owns a "mansion" in the forest since long, where he had his Misummer  together with friends and they are plenty. Anna, Kerstin's youngest daughter, saw her dreamhouse. Her dreamhouse is bought, Kerstin owns a little part and Kerstin's eldest daughter Jenny rents the upper floor. These two houses in the forest is close to each other, about 15 kms. Anna has plenty of friends too, especially girls, and they are younger than Anders' friends. It will certainly have a reviving effect for the Midsummer party. Kerstin will soon come to France, June 29th, the day before Toby's birthday, giving a full report from the forests of Sweden.

 Torbjörn är fortfarande i Frankrike                                                  Toby is still in France

Jun 20-21

Torbjörn är fortfarande i frankrike, behagligt i luft och sol men det blåser mycket. Här är två bilder av Torbjörn, till vänster, ett beslut har fattats med viss kraft, till höger, beslutet är fattat med viss nöjsamhet.

Toby is still in France, a good temp and sunshine, but it is windy. The two pics by Toby shows to the left he decided with some effort, to the right he was happy enough about his decision.

Projekten som beslutats kan man se nedan, en ny hylla till vänster i stora rummet för att bli av med alla skor som man tvingats pressa sej genom och hyllor för alla påsar, ryggsäckar och badpersedlar av alla slag. Den andra hyllan gäller enbart Torbjörn som saker nåt att ha sina saker nånstans.

 The projects decided are shown below, a new shelf to the left in the dining room, to be used for all shoes which were spreading around on the floor anywhere, rucksacks and things necessary for bathing. The next project is only private for Toby to have his things in the bedroom.

Det var kallt i vinter även i Frankrike. Vårt träd, den japanska mispeln till höger, brukar blomma i januari och svarta humlor brukar polinera då. Det blir väldigt lite frukt detta år men något finns ändå högst uppe i trädet dit vi aldrig når. Vinet till vänster är på gång men är lite sent ute trots allt.

It was cold in France in the winter too. Our tree, a Japanese Misple to the right normally is blooming in January and black bumble bees used to polinate. It will be very little fruit this year, but up on the tree there was some fruit which we will never catch. The vines to the left are a bit slow, but it will come in the end.

Jun 22

Jag åkte till Montpellier och körde den "västra vägen" söder om staden. Ni som kört den vet att det kan ta tid och det gjorde det mer än nånsin.  Hela stan håller på att byggas om, en ny spårvagn är igång på väg ut mot havet och massor med nya hus. Stan är explosiv. Med bil är det ett helvete. Jag lyckades komma till det "norska" företaget "Norauto"  mycket likt "Biltema" för att få tag på en skylt, men jag fick strandstolar istället. Jag kom till IKEA, fick min pall och några krokar, samt en korv. Sen hade jag tänkt bada lite men tiden hade gått om man inte vill komma mitt i natten. Det blev inget bad. Ingen bild här

I went to Montpellier. It takes time to go around Montpellier. The whole city i trying to rebuild it, a new tram again, and lot of new houses. The town seems to be "explosive". It is a hell by car. I came to Norauto, not to buy what I wanted but new chairs instead. I found my little chair in IKEA, plus a pair of "hooks" and a sausage. I planned to go to the sea to bathe but time showed it would be wrong. No bathing this day. No pics here.

Jan 23

Beslutet att bada är fattat. Jag gick ner mot Agde, men körde fel i alla fal och kom till la Tamarissière, ett mycket trevligt ställe att bada hos och dessutom vackert. Jag kom redan vid halvtiotiden och det var ganska tomt. Solen lyste kraftigt på mej. Jag kände att det var lagom efter cirka 5 timmar. Jag återvände hem, började städa lite grand och beslöt att vår gamla basäng får nog användas igen detta år.

The decision to bathe was done. I went down to Agde, but turned the wrong way. I came to La Tamarissière, a very nice place to bathe and very pretty too. The sun was strong enough, enough to leave the beach after 5 hours. I went home again. I havwe done some tidying and I installed the old pool. It will be used this year at least.

Jun 24-25

Det har blivit varmt och man tar det lite långsamt. Jag åker till "lacken" som vi kallar den, Lac de Salagou, en halvmil ifrån. Man badar mycket. Vattnet känns som ungefär 25 grader, det är lätt att flyta omkring i vattnet. Jag läser ur "Latin" av Tore Janson, en lättsam läsning om kultur, historia och språk förståss. Dessemellan blir det lite Sudoku emellanåt. Och sen blir det lite fotboll också på TV, i bland riktigt spännande.

It is warm suddenly. I take it easy. I bathe as much I can in the lake, Lac de Salagou,  five kilometers from us. The temp seems to be about 25 degrees. I am floating slowly in the lake. I read a little and occasionally I play with Sudoku sometimes. And in the evening it is football on telly, sometimes rather thrilling.

Jun 26

Nu är det midsommardagen i Sverige. Man vet säkert i Frankrike att det finns nåt som heter midsommardagen, men i almanackan står det inget annat än att "Anthelme" har namnsdag. Bara för att visa vad som jag gör denna midsommardag så finns det nedan.

It is Midsummer Day in Sweden. I guess people in France know about Midsummer, but in the almanac  you can only read "Anthelme" having his(hers?)  name day.  I would just like to show you what I am doing this Midsummer Day (below).

Poolrensare     Pool cleanser Inköp av mat    Buying food Kock      Cook

Trädgårdsarbetare      Gardener Vedhuggare        Wood chopper Vinodlare          wine grower

Och detta är bara en bråkdel av allt man måste göra. Nu blev jag nog trött, jag tar mej ett glas vin.....                                                                                                                                This is only a small part  of what I have to do. I am a bit tired, maybe I need a glaas of wine....

Jun 27-28

Det är en ny vacker dag. Förutom intensiv städning blev det förståss badning i lacken. På bilden nedan t.v. ser man den lilla udde där jag brukar sittta på min stol läsandes eller möjligtvis i vattnet. Jag valde en annan udde denna dag. Sen blev lite för varmt i huden kan man väl säga, åkte hem och träffade Sally. Det blev middag tillsammans. Sally hade stekt en fantastiskt god biff (ej i bild) och vi hade roligt som vanligt. David finns på bild samt ytterligare en person som inte finns på bild.

It is a nice day again. I cleaned the the house intensively, and bathing became necessary in the lake. The picture below to the left shows the "peninsula" where I generally sit on my chair reading. I chose another peninsula this day. My skin became very hot after a while, so I went back again, meating Sally on the road.  I was inited to a dinner. Sally made a wonderful beef (not in picture) and we had fun as usual. David is in the picture below.

Midsommarfirandet med Kerstin i Småland Juni 25-28    Midsummer party with Kerstin in Småland June 25-28
Midsommar firades i år i Lönneberg i kanonväder. Annas Hakkagäng gjorde midsommarstången med alla könssymboler med instuckna Barbiesar och så allt insvept i tyll. En orientalisk tyllbubbla gjordes också av äppelträdet till höger med mattor på golvet men här syns det bara i avklätt skick. Mycket fantasifullt.  Miska ledde dansen. Hans dotter Julia från Nyköping hade med sig ett gäng på 14 ungdomar. Många i Hakkagänget var där. The bictures of this Midsummer partycomes from Lönneberg, Anders own property. Lots of friends of Anders and Anna came here. No explanation of the Swedish texts will turn up. 
60 personer var vi runt stång och matbord. Anders hälsar alla välkomna. I Triasjön var det över 20 grader i vattnet och alla badade före dans och mat.
Gunnar och Janne kom från Oslo. Oskar, Tilde och Lova tillbringade midsommar-natten i ljummet vatten i det stora träkaret. Gunnar och Janne diskar.

Midsommardagen bjöd på grillning uppe på berget som vanligt för de ca 40 som var kvar. Anders Maja, Noomi och Anna.
28 juni besökte Kerstin Rebecka och David.  Rebecka fick ärva Annas gamla rosa Kretatröja och David (nu 3 månader)  låg i soffan och betraktade farmor och syster som ivrigt lekte kurragömma.

Kerstin kommer tillbaka till Frankrike

Jun 29-30

Kerstin har kommit tillbaka från sin tur i Småland   och hon har tre flickor med sej, förutom barnbarnet Freja, två kompisar från klassen, Louise (t.h.) och Natascha (t.v.). Torbjörn mötte dem från Beziers. Det var varmt. Flickorna lade sej i bassängen för att svalka av sej.  

At last Kerstin came from her tour in Småland bringing three girls, except for Kerstin's grandchild Freja, Freja's classmates Louise and Natascha. Toby met the at the very little airport in Beziers. It was hot. The girls bathed in our little pool to cool down.

Jun 30

Nu är det sista dagen i juni och dessutom Torbjörns födelsedag. Torbjörn hade bestämt hur dagen skall användas enligt urgammal regel i Torbjörns familj. Det hela började med marknadsbesök i Clermont.

It is the last day in June and it is also Toby's birthday. Toby decided what we shall do during this day, according to old rules and tradition from Toby's family. It started with a visit to the market in Clermont.

Vi åkte direkt från marknaden i Clermont till Pont du Diable för att bada. Våra "tjejer" kastade sig i vattnet (t.v.) och simmade fram till bron. för att hoppa från klipporna och sen simma tillbaka (t.h.).

We went directly from the market in Clermont to Pont du Diable to bathe. Our "girls" throwed themselves into the water (to the left), swam swiftly to the bridge to jump from the cliffs and the swimming back again (to the right).

Sen blev det fram mot kvällen middag tillsammans med MajLis, Hedvig och Felix. Torbjörn som bestämt att vara kock för att ordna maten med enbart fisk och skaldjur förutom sallad och potatis. Det blev inte exakt hur maten skulle bli men alla verkade vara mycket nöjda, särskilt Torbjörn.

We had dinner in the evening together with MajLis, Hedvig and Felix. Toby decided to be the chef, to cook the fish, cockles and mussels. It became not exactly the way it should be but everyone seemed to be very happy, especially Toby of course.

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...