July

2010  

Juli blir mestadels mycket franskt hela månaden med många gäster som väntas komma, Freja med kompisar och sen Jenny med Oskar samt Henrik och Rut. Det blir också poesifestival i slutet av månaden förutom många bad och god mat. 

July will be  "Frenchy" all day of this month. There will be guests, expecting, e.g. Freja and her buddies, and then Jenny with Oskar and Henrik with Rut. It will be poetry festival this year too in the end of July and it will be much bathing and good food.

last month

archive

home

next month

July Review

grotta picnic i Soubes mera bad
nationaldagen nya gäster fotboll
konserter avsmakning poesifestival
  Viborg bambuskog
bathing picnic in Soubes grotte
football new guests National Holiday
poetry festival degustation conserts
bamboo forest Viborg  

    France

July 01

Sommaren fortsätter härligt i cirka 30 grader. Vi badade hela dagen i Vias Plage tills vi inte orkade mera innan vi åkte hem.       The summer continues in wonder at about 30 degrees. We bathed all day long in Vias Plage until we were too tired to bathe any more before we left for home.

Jul 02

Flickorna tog bussen till Montpellier, medan vi tog ett bad i lacken och stannade hemma efter badet. MajLis, Hedvig och Felix kom hem till oss för att bada eftersom deras eget hus i Soubes har ingen el för närvarande. Efter att våra flickor kommit hem från Montpellier åkte vi alla upp till byn Soubes uppe i bergen. Byalaget har ordnat med picnic i byns huvudgata. Felix (t.v.) blev guide till platsen.     AF, MA

The girls took the bus to Montpellier, while we bathed in the lake and we stayed at home after bathing. MajLis, Hedvig and Felix came home to take a shower since they have no electricity at the moment. All of us went to Soubes in the mountains to have a picnic in the night. Felix to the left was our guide to come to the place.

Efter ätande och drickande kom byns egen orkester som ringlade genom gatan, med mycket glad musik och gamman. The village orchestra came through the narrow street, after having our own picnic, happy music.

Kerstin och Torbjörn dansade en liten snutt. En av trumpetarna dansade med Kerstin, och sen tyckte vi att det var lagom att åka hem i mörkret. Vi hade kul. Toby and Kerstin danced, one of the trumpet musicians danced with Kerstin, and it was beginning to dark, so we left. We had fun.

      

Jul 03

Vi var på vernissage. David visade sina alster, t.ex.  tavlor en vy frånVenedig, porträtt, hästar och hundar, etc. David är mycket duktig i detaljeringen i målning. Han är fantastiskt bra som lärare och vi har väldigt roligt tillsammans.   SD

We were at the opening of David's exhibition, showing his stuff, e.g. paintings of Venezia, portraits, horses and dogs. He is very good the "detailing" in the paintings. He is wonderful as a teacher and we have a lot of fun together.

Efter vernissagen träffades vi på restaurant Maori, åt tillsammans med Sally och Davids familj och vänner. We went after the exhibition to have a late dinner together with Sally and David + family and friends.

Jul 04

Det är söndag och det är en mycket varm dag. Vi valde att gå till närmaste grotta, Grotte de Labeil, en familjeägd grotta för visning till turister. Grottan är känd sen urminnes tider, även romarna använde grottan som plats för osttillverkning, och idag lagras vin från trakten. Grottan är lång men har inga "salar", en väldigt behändig liten grotta.

It is Sunday and it is a warm day. We chose to go to the nearest cave, Grotte de Labeil, a cave owned by a family. The cave is known since ages, even the romans used it for cheese making, and today it is used storing wines from this area. The cave does not have "spacious rooms", it is a cosy little cave.

  Labeil ligger vid Larsac-bergen-Labeil lies in the Larsac plains Grottan ligger vid bergskanten-The cave is at the edge of the mountains Mycket stalagtit/stalagmit-Lots of stalagmites/stalagtites
 
  Urmänniskor och visigoter begrovs här- Cavemen and visigotheswere buried here Vår guide gjorde "allt" på franska/engelska- Our guide used all she could in French/English Och till slut kom vi upp igen- And, at last we came out from the cave
 
Efter grottan drog vi iväg till det Tibetanska klostret m.m. i Roquedonde, Tibetbuddisternas Europacentrum. När vi väl varit inne i templet och lyssnat på en video om buddismen och templet, fick vi veta att vi skulle ställa oss framför templet. Man väntar fint besök, en lama, som också kom till slut, en mycket gammal man. Och visst har munkar och nunnor fina tuppkammar!

We went further to Roquedonde and the Tibetan cloister etc, Tibetan buddist Eurocentre. After seeing the temple, listening a video about buddism and the temple, we were asked to place ourselves in front of the temple. A notable lame was expected, which came eventually, a very old man. Both monks nuns do have nice cockscombs!

 
Jul 05

Vi åkte till floden Vis, ett biflöde till Heraultfloden, som börjar högt upp i bergen. Vackra forsar gör det förståss intressant. Det är ett kristallklart men en aning kallt vatten. Det gör inget när man ändå behöver svalka sej.

We went to the mountains to come to River Vis. Beautiful falls and rapidswhich make it interesting to bathe. The water is crystal clear and chilly. We need the chilliness especially in this heat.

Detta är en instruktion hur man skall ta sej igenom en liten fors. Instruktör Freja visar hur man gör, först lite försiktigt, sen lutar man sej bakåt och sen  framåt och plötsligt ligger man där i vattnet.     This is an instruction how to succeed in passing a rapid. The instructor Freja shows how to do it, at first very gently, then backwards, then  move ahead, and suddenly you are there in the water.

 

Jul 06

Det är utbyte idag. Freja med kompisarna Louise och Natascha åker hem och Jenny och Henrik kommer med Malva, Oskar och Ruth. Samma flyg Skavsta-Beziers. Torbjörns brorsbarn Axel kom också med i samma flyg.     JT

It is exchange time today. Freja with her two friends Louise and Natascha left us this morning. Instead  we got Jenny and Henrik with  Malva, Oskar and Ruth on the same plane Stockholm-Beziers and return. Axel, son of Toby's late brother Tomas, arrived in same flight.

Jul 07

Kerstin åkte till Clermont för att köpa i marknaden tillsammans med Jenny och Henrik+ Malva, Ruth och Oskar. Torbjörn åkte till Beziers i för att köpa grejer. Det blev trädgårdslampor i stället för nåt annat som han inte hittade. Efter lunch åkte vi alla till "lacken" dvs Lac de Salagou för att bada i den goda värmen, såväl luft som vatten. Jenny blev kock idag.

Kerstin went to Clermont together with  Jenny and Henrik+Malva, Ruth and Oskar. Toby went to Beziers to buy "things". He came back with a number of solar  lamps to have in the garden, instead of "something else" he never got. Bathing in the lake became a necessity in the heat.

Jul 08

Jennys gäng åkte till Vis för att bada. Kerstin och Torbjörn gick till "Lacken" och till den övergivna byn delvis, sänkt i sjön, Celles som lär fortfarande ha en population av en person som dessutom valts av sej själv till borgmästare i denna kommun. Frankrike har över 30.000 kommuner.

Jenny's gang went to river Vis to bathe while Kerstin and Toby went to the lake to the deserted village, partly drowned by the lake, Celles, with a population of one person, who also cjose in an election to be the mayor in this comune. France has more than 30000 comunes.

Torbjörn ägnade sej att fotografera på vatten i vatten och under vatten. Lite grumligt är det i vatten.                       Toby used his time to photograph water above water and in water too. It is a bit muddy in the water.

Jul 09

Jennygänget förutom Oskar åkte till Couvertoirade (Oskar har varit där nyss) medan Kerstin, Torbjörn och Oskar tog oss ner till havet och badade. Oskar har inte blivit mohammedan. Han testar hur långt man kan få ner fötterna i sanden, tror jag. Det kom ett litet regn varför vi tyckte det var perfekt att elda lite skräp i trädgården. Oskar bidrog med eldandet.

 The Jenny gang except for Oskar went to Couvertoirade (Oskar has been there recently), while Kerstin, Toby and Oskar went to the sea to bathe. Oskar is not an islamist. He tests how deep the feet can come down to in the sand, I think. We had a little rain which was perfect for us to put a fire to all our garbage we have in the garden. Oskar helped with the fire.

Jul 10

Det var fotboll i Sydafrika idag mellan Tyskland och Uruguay för att bestämma om vem som skall få den tredje platsen mellan landslagen. MajLis tillsammans med Axel, Hedvig, Felix och t.o.m. Adi (som kom direkt från Kalifornien) kom från bergen hem till oss och tillsammans med Jenny+Malva, Oskar  och Henrik+Ruh för att äta och dessutom se matchen på TV. Maten smakade bra och kul dessutom att prata. Tyskland vann, 3-2.

Football in South Africa today between Germany and Uruguay to decide who would take the third place between all teams of the world. MajLis with Axel, Hedvig, Felix and even Adi (ariving recently from California) came to us from the mountains and Jenny+ Malva, Oskar and Henrik+Ruth too, to eat and to see he match on telly. The food was well accepted, and good chatting. Germany won by 3-2.

Det är kul at få träffa Adi igen! Nice to meet Adi again!   

Omöjligt att samla laget,12 st, till en bild.

Jul 11

Det är cavalcade i vår stad. Det började faktiskt på lördag men fortsatte på söndag med marscher genom staden, ett provsmak av vad som skulle visas på kvällen. De vackra flickorna hade en egen orkester. Man undrar  hur den islamska kvinnan t.h. tycker om dessa lättklädda flickor i värmen, hur står man ut att gömma sin kropp i värmen!

It is a cavalcade in our city. Marching around at noon was the first step, a taste of what will come in the evening. The beautiful girls had their own orchestra. One can wonder about the islamic lady in the right, what she thinks about the lightly clothed girls in the heat, how can they survive hiding their body in the heat.

Fram emot femtiden börjar det igen, nu med alla vagnar. Vi är vana att det tar tid att få se alla vagnarna, enligt uppgift 21 st, men denna gång började dom tidigt. Vad vi såg är nånting mindre än 21 st men det var roligt ändå. Vi väntade på fortsättningen sent på kvällen då finalen mellan Spanien och Nederländerna skall hända i Sydafrika.. Alla utom Torbjörn drog ner till stan, tittade på "bred-TV" och hade roligt. Torbjörn valde att titta på matchen i TV hemma. Bilderna av vagnarna är ett hopkok av vad vi såg., men vi har sett detta många gånger förut. Se  på webben från Juli åren innan. Tillslut Spanien vann 1-0.

We went to the town about "fivish" to see all the wagons as we are used to see as it normally happens a bil late, but not the same time as before. Much earlier. Twentyone wageons should be here but we saw something fewer, but it it was fun really. We waited  for the final continuation late in the night, but the final between Spain and Holland would happen in the same time. All but Toby went to the town to see large screen TV. Toby chose to stay at home anyway. The wagons below are what we saw, but we have seen this before. Watch the web from July the years before. By the way Spain won 1-0.

Alla utom Torbjörn (som stannade hemma för att se på matchen i TV) gick på kvällen till stan för att titta på cavalcaden. MajLis med Hedvig, Axel och Felix och även Adi var där. Särskilt Oskar och Felix uppskattade att kunna "spruta plastremsor" och kasta konfetti på varandra och alla andra. All but Toby (who watched the match on TV at home) went to the town to see the cavalcade in the night. They met MajLis with Hedvig, Axel and Felix and also Adi in town. Oskar and Felix liked the idea to "spray" and throw paper confetti onto each other and everyone too.
Jul 12

Vi åkte till havet, till Tamarissière nära Agde där Heraultfloden mynnar ut, för att bada förståss vilket vi gjorde i cirka fyra timmar  innan vi  åkte hem igen.                  We went to the sea, to Tamarissière near Agde, where River Herault meets with the sea,nto bathe of course, which we did for four hours before we left again.

Jul 13

Vi var i kyrkan för att lyssna på gospel, Afrikansk gospel med inslag från Amerika. Härlig harmoni som alltid med en Afrikansk kör. Det blev lite bilder men ganska dåliga bilder. Därför får ni se de vackra blommorna vi har i trädgården.

We were in church to listen to gospel music, African gospel with parts from America. Wonderful harmony as it always is with African choirs. No pictures I am afraid because of bad pictures. You will have to watch our beautiful flowers in the garden.

                          
Jul 14                                                                                                      Natioaldagen                          National Holiday

Åsnorna  råkade vi träffa denna dag mitt på dagen på vår vackra bro nära oss. Vi gick till stan via samma vackra bro senare på kvällen för att äta. We met the donkeys this day at noon, on this wonderful bridge near us. We went to town to eat  via the same beautiful bridge in the evening.

"Moules Frites" blev det tills det var dags att dra sej till sportfältet i stan för att se på ..."Moules Frites" is not bad at all, until it was time to go to the sports field to see..

...raketuppskjutningen. Fantastiskt också som vanligt. Bilderna ger inte rätt för sej men ni får själva tänka sej det hela.    ...the fireworks. Fantastic as ever. The pics do not show the reality of course, but you can use your brain how it is if you were here.
Jul 15

Jenny+Henrik med barn åkte till Roquefort för att smaka på ostar i grottorna. Kerstin och Torbjörn badade som vanligt lite grand. Torbjörn fixade med fönsterluckorna  och det blev inget foto för denna dag. Jenny+Henrik and children went to Roquefort to taste cheese in the caves. Kerstin and Toby bathed as usual. Toby worked with the window shutters and there were no pictures this day.

Jul 16

Det är Jennys och Henriks med barn sista dag hemma hos oss i Frankrike detta år i alla fall. För att utnyttja allt man vill göra gick vi till Vis dalgång och vid fallet (se under juni-juli vid tidigare bad) för att bada i detta underbara kristallklara vatten om än lite kallt. Nu har vi mätt temperaturen och den är 22 grader, enligt svensk mått varmt vatten. Vi satt under en akvedukt för att skydda mot den starka solen samt för att äta medhavd lunch.

It is the last time for Jenny and Henrik with their children, at least  this year. We went to river Vis again to bathe in the crystal clear but a bit cold water. It is now measured to 22 degrees, acording to Swedish norm a warm temperature. We sat under the shade of the aquaduct having lunch we brought from home.

Det finns ingen tvekan om att man njöt att bada i floden, åtminstone när man ser på Malva och Ruth att dom har det skönt i vattnet.

No hesitation at all to bathe and enjoy the water when you see Malva and Ruth swimming.

Jenny +Henrik med barn åkte dan innan till Roquefort för att smaka på ost i grottorna. Givetvis kom man hem med ost för gemensam avsmakning denna dag på eftermiddagen efter badet. Den smakkänslige Oskar åt gärna dessa ostar som han numera gillar. Detta är en slags aperitifrätt innan vi drar oss till....

Jenny+Henrik and children went to Roquefort the day before to taste cheese of course in the caves. They came home to taste them together this afternoon after the bathing. The very sensitive food tasting Oskar ate them willingly which he nowadays likes. It was a sort of aperitif dish before we went to.....

...Restaurant Maori. Alla utom Kerstin som tog sallad valde pizzor. Traditionsefterrätten, jätteglass, togs fram. På bilden nedan t.v. har man just fått glass, och sedan t.h. ser man lite ledsen ut efter att glassen faktiskt tagit slut, det finns inget kvar på botten.

...Restaurant Maori. Everyone but Kerstin (she got sallad instead) had pizzas. The traditional dessert, giant icecream, came in the end, admiring it in the beginning, and in the end they look a bit sad watching the empty glass.

Jul 17

Alla utom Torbjörn spelade kort länge inpå natten. Kerstin vann denna gång. Sen tog man sin hyrbil på morgonen till Beziers till slut för att komma hem till Sverige. Kerstin åker vid lunchtid till Monaco för att titta på balett (det blir lite bilder senare), medan Torbjörn stannar hemma för att fixa några av våra fönsterluckor. Service och underhåll behövs i huset.

All but Toby played cards long in the night. Kerstin won this time. They took their hired car in the morning to Beziers to depart to Sweden. Kerstin will go at noon to Monaco to watch a balet (it will be pictures soon), while Toby stays at home fixing window shutters. Service and maintenance is needed in this house.

Monaco - Menton

Kerstin tog som sagt tåget till Menton men klev av redan i Monaco för att se på balett tillsammans med Eeva-Maria  på Monacos opera som är inrymd i casinot.  Monaco är ett mycket speciellt ställe! Bredvid Eeva-Maria till höger stod flera Ferraris och Lamborghinis i glada färger parkerade. Baletten gav en Tjeckovkänsla med galna anfall då och då.  Högreståndsmiljö i ultrarapid med dolda spänningar som bröt ut då och då. På scenen var ett enormt stycke tyg utplacerat, i slutet hade de dragit ihop det till en riktig tygbulle efter alla känslomässiga eruptioner.
Kerstin took the train to Menton, left thr train already in Monaco to see a balet together with Eeva-Maria. Monaco is a special place to see, lots of colourful Ferraris and Lamborghinis in the parking lot outside the Casino which also encompass an opera. The balet had a touch of Checkov, something with nobility which fits well probably in the area. (Toby's idea).

Jul 18

 Eeva-Maria och Kerstin började dagen med att gå till saluhallen och handla fisk. Sen badade vi här nedan. Eeva-Marias lägenhet ligger 175 trappsteg över den här stranden - ca 50-60 meter upp i Mentons gamla stad. Vid Basilikan - tornet syns nedan till vänster - var man halvvägs upp.

Eeva-Maria and Kerstin went to the market hallto buy fish, then bathing. Eeva-Maria's appartment is 175 steps above from the beach- about 50-60 meters up in the old town of Menton.  The basilica tower from the left below was halfways up to the appartment. 

Mentonpromenad gjordes på kvällen. Bakom tavlan syns Mentons casino. Till höger syns utsikten - bedövande vacker - från utsiktspunkten litet ovanför där Eeva-Marias lägenhet på Rue de Cote. A promenade in the evening around Menton- a wonderful view from where Eeva-Maria has her flat.

Lodeve

Jul 18.    

Nu börjar poesifestivalen. Torbjörn med MajLis och Hedvig gick till stan för att se och lyssna på Cristina Branco "Kronos", en fullfjädrad sångerska och "fadoist", underbar musik med mycket känsla som man bara anar eftersom portugisiskan är ett hinder. Slå upp i webben och lyssna på henne. Torbjörn kommer nog att köpa  en CD. Klicka på Cristina t.h. i alla fall.

 The poetry festival begins now. Toby with MajLis and Hedvig went into town to see and to listen to Cristina Branco "Kronos", a wonderful singer and a "fadoist", marvellous music with lots of feelings which most of us only guess if you do not know Portugese. Search in the web and listen to her. Toby will buy a CD. Click onto her at the right anyway.

Jul 19

Torbjörn hämtade Kerstin i Montpellier. Vi åt middag tillsammans med MajLis och Hedvig i Soubes, jättegod mat, men bilderna blev inget att visa tyvärr. Toby drove Kerstin from Montpellier. We had dinner together with MajLis and Hedvig in Soubes, wonderful dinner, but the pictures were no good. No pictures here!

Jul 20

Vi vandrar runt genom festvalstånden i stan, lyssnar på en och annan poet, hör på musik och tittar på konstnärliga alster av allehanda slag. Det är varmt och man sätter sej gärna på stolarna i ån (t.v.), man går gärna in i gränderna där solen inte når. Det är helt enkelt kul att gå runt i festivalen. Nedan finns ett collage hur det ser ut mitt på dagen. Det blir mycket mer till sent ut på natten men då blir det ingen bild tyvärr.

We are walking around in the city between the booths, listening to a poet here and there, and music too, watching art of all kinds. It is hot. You like to sit on the chairs in the stream (first on the left), you like to walk into the samll alleys where the sun is not seen. It is fun to walk around. Below is a "collage" how it looks like at noon. It is much more activity during the late night, but there will be no pictures I'm afraid.

Jul 21

Vi höll oss hela dagen i vårt hus och vår stad. Kerstin använde avbuskaren "dèsabroussaeuse" för att ta bort mindre buskar i terass nr 2 av totalt 13 (eller 14). På kvällen vandrade vi runt i festivalen, och valde att lyssna på en poet och eventuellt sångare vid en brödugn från sjuttonhundratalet, men poeten syns inte till. Brödugnen däremot är intressant och jättestor inne i ugnen. Man har gjort mängder av bröd här.

We stayed in  our house and around in town. Kerstin used our new de-bushifier "desabroussaeuse" to get rid of small bushes on terrace no 2 of 13 or 14 terraces. We walked in the evening in the festivale, and we chose to listen to a poet at a bread oven from seventeen hundreds, but the poet never came. The bread oven was more interesting, a giant oven good for enormous amounts of bread.

Jul 22-24

Mats och Ninni kom hem till oss  den första lite kalla dagen, bara 22 grader. Mats hade med sin egen vinskörd från 2006, 2007, 2008 och 2009 för avsmakning. Druvan, grolleau, kommer närmast från Inde-trakten i mellersta Frankrike. Vi mer än bara avsmakade. År 2006 fick bli det bästa vinet mellan dessa årgångar, kanske inte oväntat får man väl säga.       NM

Mats and  Ninni came to us the first cold day since long, only 22 degrees. Mats brought his own wines from 2006, 2007, 2008, 2009 for tasting. This grape, grolleau, came from Inde in mid France. We did not only taste the wines, and we decided that 2006 is the best wine between the years.

Nästa dag började vi med att gå till Fleurymuséet för att titta på en utställning, "de Gauguin aux Nabis", en grupp målare vid sekelskiftet 1900. Intressant var det men lite snopet när det gällde Gauguin som bara hade en tavla från honom. Här finns inga bilder från museet.

The next dat started with a visit to the Fleury Museum to see an exhibition, "de Gauguin aux Nabis", a number of wellknown painters during the shift  aroud 1900. Very interesting but a bit disappointed when it comes to the number of  paintings by Gauguin, in all one painting. No pictures from the museum I am afraid.

 Sen degusterarade vi i våra trakter och börjar med välkända Daumas Gassac (t.v.) för avsmakning, goda viner med höga priser. Vi fortsatte till Capion (t.h.), en mindre känd gård med kopplingar till vingård i Sydafrika. Vi köpte även här förståss.

We continued tasting wines the day after, starting with wellknown Daumas Gassac (to the left), good wines and high prices. We went further to Capion (to the right), notg wellknown around but with connection to other vineyards in South Africa. We bought bottles here  too.

Vi slutade i St Saturnin, Kerstin och Torbjörns favorit bland kooperativa vingårdar. Avsmakning av ett tiotal röda viner ledde till goda inköp. Vi kom till slut hem. Kerstin bjöd på kokt fisk med pepparrot och potatis, jättegott.

 We ended the wine tasting in St Saturnin, Kerstin and Toby's favourite cooperative vineyards. We bought again after tasting only red wines from about ten different bottles. We came home with no problems. Kerstin made a dinner of boiled fish , potatoes and horse radish, wonderful!

Så kom vi till sista dagen, lördagen den 24 juli, då Mats och Ninni ger sej av hem till sej, men innan gick vi tillsammans på marknaden för att köpa lite grönsaker och titta på allt. Poesifestivalen har sin sista dag och det var mycket folk i stan.

 It was the last day, Saturday July 24th, when Mats and Ninni left us to go to their home, but before  leaving we went through the market to buy and to watch. It is the last day for the Poetry Festivale too and it was much people in town.

Jul 24

Våra vänner, Tony och Sue, och dessutom MajLis, alla från Soubes, kom till oss för att  ha kul, äta och dricka samt att gå på konsert. Kerstin gjorde som alltid god mat, oxfilé med ugnsbakad rotgrönsaker med Roquefort-ost samt utmärkt goda viner från Daumas-Gassac och St Saturnin samt jordgubbar som efterrätt. Sen kom konserten, fullbesatt utanför katedralen.     ST

Our friends from Soubes, Tony and Sue, and also MajLis, came to us to have fun, to eat and to drink and eventually to go to a consert. Kerstin made as always a wonderful dinner, good wines from Daumas-Gassac and St Saturnin, and a strawberry desert. The consert was a success.

 

Trio Rosenberg, tre kusiner, spelar gitarrjazz och bas, till hyllning för  jazzgitarristen Django Reinhardt. Fantastisk virtuositet! Publiken var som galna och ville inte släppa dom efter konserten. Till slut fick man höra den ryska sången, "svarta ögon" ("otchi chornia") förvandlad till Djangos musik, otroligt bra.

Trio Rosenberg, three cousins, plays guitars and bass as an homage to Django Reinhardt. Fantastic virtuosity! The audience were like mad, they did not want to leave them. In the end we heard the play the Russian song "black eyes" transposed into Django's music, incredibly well done.

Jul 25

Vår egen Olivier kom hem från "kylan" efter en lång vistelse i Sverige. Han berättade om alla händelser i Småland och Stockholm och andra platser, t.ex. Köpenhamn där han blev av med pengar från sitt kort. Vi hoppas på en snar lösning för honom. Vi vandrade med honom genom stan den allra sista dagen i poesifestivalen.               AO

 Our own Olivier came from the "cold" after a long visit in Sweden. He told us about all  remarkable things that happen in Småland and in Stockholm, and other places like Copenhagen, where he lost his card money. We hope he will have a solution soon. We walked around the town, the last day of the poetry festivale.

Dessa två poeter försöker att tala med varandra genom megafon (t.v.). Det finns förståss bättre metoder, t.ex. via mobil eller kanske via "facemail". Andra poeter (t.h.) som har nåt att läsa görs för sista gången detta år under ett träd.

 These two poets (on the left) try to talk to each other through megaphones. There are better methods today, e.g. cellphones or perhaps through "facemail". Other poets (to the right) who still have something to read, do read it here under a tree this year for the last time.

Jul 26

Vi gick till vår sjö för att bada och för att spela sudoku. Är det inte en säl där ute i sjön t.v? Vid närmare eftertanke så är det nog inte en säl (i mitten). Lugnet kommer igen. Hunden vakar (t.h.) över sjön ifall någon säl ändå skulle komma hit.

We went to our lake to bathe and to play sudoku. Isn't it a seal in the lake (to the left)? Maybe it is no seal after  all (in the middle). It is quiet again. The dog watches over the lake if by chance there will be a seal anyway.

Jul 27

Vi åkte till Anduze inte så långt från Nimes och alldeles i det regniga" les Cevennes". Där hittar man  "la Bambouserie", en bambupark. Vi kom lite sent på eftermiddagen och parken stängdes. Vi såg dock "vilda bambuskogar" i Cevennerna utanför den välordnade parkskogen i Anduze.

We went to Anduze not far from Nimes very close to the rainy Cevennes. You will find "la Bambouserie", a bambu park which closed since we were a bit late. We saw anyway a "wild bamboo forest" in the Cevennes. 

Jul 28

Sista dagen denna sommar i Frankrike. Lite ledsamt.  Vi valde att bada i sjön vid Celles. Härligt varmt i både luft och vatten. Torbjörn fotograferade samtidigt när han badar och en syrsa ville hälsa på. Annars hände inget annat än till vi kom hem för att städa innan vi kommer tillbaka nån gång i september.

The last day this summer in France. It is a bit sad. We chose to bathe in our lake at Celles. Wonderful warmth both in the air and in the water. Toby took his photos from the water when he was bathing. Nothing happened until we came home to clean the house. We willcome back again in September.

Jul 29-30

Vi gick upp ganska tidigt, omkring 06.30, gick iväg till bussen till Montpellier och tog oss lite kaffe med tidning innan vi tog tåget till... We went up quite early around 06.30, took the bus to Montpellier, had a coffee and a newspaper before we jumped onto the train to ....

.... Perpignan där vi åt lunch. Sen tog vi bussen kallad "frog bus" och körde oss över gränsen till Spanien och till Geronas expansiva flygplats där vi väntade på flyget till Västerås som väntade på bussen till Stockholm som drog via tunnelbana till vårt lilla hem och då var klockan 23.30. Kerstin kastar sig in i datorn och Torbjörn köper en ny kamera, Canon Powershot G11 och tog en bild på Kerstin denna dag den 30 juli.

...Perpignan where we had lunch. We got the bus, called "frog bus", to Spain and to Gerono Airport where we waited for the plane to Sweden. Another bus and the Ubnderground and we are home in our little flat in time, 23.30. Kerstin throws herself into her computer and Toby bought a new camera, Canon Powershot G11, shooting at Kerstin with this very camera this day in Sweden July 30th.

Sverige i Stockholmstrakten

Jul 31                                                                                                                                                              links to Viborg

Vi drog iväg till Viborg för att hämta ölet som Clarence har gjort till oss. Sen kom också Yvonne och Klas med barnen Enya, Leo och David samt Yvonnes syster Jeanette från USA med sina två barn Dylan och Maja. Alla fem barnen var i full gång med att använda Clarence och Elsas lekpark.      YK

We went noth to Viborg to fetch the beer Clarence made for us. Yvonne and Klas with Enya, Leo and David came together with Yvonne's sister Jeanette from the US with her two children Dylan and Maja. All five kids used immediately the Clarence&Elsa Children Park.

Grillkorv med kokt potatis är inte dåligt alls, särskilt de yngre som gillade dessa korvar ordentligt. Hot Dogs and boiled potatoes are not bad at all, especially the younger ones.
En sightseeingtur kring Viborg i skumpig vagn efter traktor i snabb fart är mycket uppskattat, även efter denna skakiga resa.  A sightseeing tour in a jumpy wagon towed by tractor in high speed is very  much appreciated, even after this very shaky tour.
När denna resa  väl var slut blev det bad i havet, med temperatur kring 19-20 grader, inte Medelhavet precis men skönt ändå. We were bathing in the sea, a temperature of 19-20 degrees, it is not the Mediterrainian Sea, but it wqas nice anyhow.
Barnbarn och förälder åkte till slut hem. Vi andra från äldregänget stannade kvar, och vi smakade Clarence' senaste öl, och man måste säga att Clarence's eget öl är bäst utan tvekan. Se nedan  hur Elsa njuter av detta öl. I övrigt gjorde vi som vanligt, vi stekte lammkotlett och Clarence och Elsa köpte ost och vi pratade tills natten blev lite mörk då vi gick och sov.

 The grandchildren and parents left us. The rest of us, the seniors, tasted Clarence's latest beer, and it is the best by far of course. Watch below how Elsa enjoys this beer. We continue our traditional dinner, we fried lamb cutlets and Clarence and Elsa bought cheese, and we are talking until the night became dark. We went to bed.

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...