August

2010  

Ny månad i Sverige. Vi börjar i Skåne, vi har kräftfesten i Småland och kommer så småningom till Stockholm igen. Vi hoppas på värme i den sista delen av sommaren 

A new month in Sweden. We are beginning this month in the south of Sweden, Skåne, We will have crayfish party together with lots of friends in Småland, an we will eventually come to Stockholm  this last summer.

last month

archive

home

next month

August Review

Björns terrass Tosselilla Skåne
Golvbekymmer Rotarymiddag hösten kommer
Kerstins resa till Gotland kräftor giftemål
  litteraturklubb I svamputflykt
Skåne/Scania Rune's new boat Björn's terrace
Autumn comes Rotary dinner floor problem
marriage crayfish party Kerstin's journey to Gotland
mushroom picking literature club I  

     På väg till Skåne                                                                                             Southbound

Aug 01-02

Vi är på väg igen, denna gång söderut bara till Skåne. Vi hälsar på Hasse i vår Gourmetmatlag som drabbats att behöva vara i Karolinska sjukhuset, ingen bild här inte utan ehnbart Kerstin t.v. när hon kommer ut från toaletten i KS. Vi åker vidare och  passerar  Kerstins faster Maita, bara 91 år gammal och i sin  bästa vigör, vi äter som vanligt lunch tillsammans.  Maita t.h. får den bästa service en faster kan begära av en sån som  Kerstin, vilket inte är lite minsann.

We are on the route southbound only to Skåne about 600 kms south of Stockholm, but before we went, we visited our friend in Gourmet club, stay in Hospital, no pics here but a picture of Kerstin coming out of the joint below to the left. We went further to meet Kerstin's auntie Maita, only 91 years of age, and in her best vigour.. We take our lunch together as usual. Maita to the right gets all the best of service she could imagine from Kerstin, which is much you can think of.

Vi hälsar på hos Jenny och Henrik i Småland. Vi hade med oss en del av Kerstins möbler som finns i Viborg att fördela bland sina barn.

We continued south to visit Jenny and Henrik in Småland. We brought some of Kerstin's furniture from Viborg to divide among her children in Småland

"Proprietairen" Anna var också där och vi fick höra om hennes Kanadensiska planer i framtiden. Mycket intressant.

The "propriator" herself, Anna was there too. We got her interesting future in Canada which we would like to visit her later
Aug 03

Vi kom äntligen hem. Maj och Pål med barnen Rebecka och lille David var där. Farmor Kerstin tog med familjen till Ystads Djurpark efter ett sedvanligt besök i Tomelilla på Bo Ohlson-butiken.

We came home eventually. Maj and Pål with their kids Rebecka and little David were in our house to meet us. Granny Kerstin took her family to Ystad Zoo after a visit  to the famous market shop in the area.

Torbjörn åkte iväg till AnnCatrin och Rune för att titta på deras nya båt, ett fynd verkligen som kommer att passa bättre än den gamla 16-tonnaren han köpt innan.

Toby went to AnnCatrin and Rune to see their new boat, a real nugget which will fit very well instead of the old 16 -tonner he bought before.

Aug 04

Maj, Pål, Rebecka, David och Kerstin gick till "Tosselilla" för att leka och bada. David verkar vara lite konfunderad, men Rebecka är mycket nöjd.

Aug 05

Torbjörn cyklade iväg den "långa" vägen till Björn och Elisabeth i Skåne-Tranås. Utan elcykel hade det inte blivit hänt. Hela Skåne skall snart skördas när man cyklar genom åkrarna. Det är riktigt vackert så länge det finns elektricitet kvar i batteriet. Toby biked the "long" road to Björn and Elisabeth, There will be no biking without electric bikes. It is soon harvesting times in Skåne. It is nice to bike through the area as long as you have some electricity left.

Väl framme hos Elisabeth och Björn vankades kaffe och kaka innan det blev dags att cykla hem igen. Det blev lite trögt hem. Man behöver ladda batteriet uppenbarligen. Björn and Elisabeth were serving coffee cake when Toby came, and soon it was time to return home again. It was a bit heavy back home. Electricity is needed after maybe 20 kms.
Kerstin och Rebecka tog ångtåget från Sankt Olof till Brösarp och tillbaka igen, mycket populärt, vilket säkert gäller för Rebecka också. Och vilket vackert lok. riktigt tjusigt.

Kerstin and Rebecka embarked the steam engine railway train through the woods to another village 13 kms away from our village, St Olof. Very popular between all tourists here, very popular for Rebecka too I guess. A beautiful steam engine indeed.

Elisabeth och Björn hade ordnat ett "mingelparty" för att fira den nya terrassen invid trädgården med nytt bord för vinterbruk och grillkök. Mycket vackert, mycket trevligt och mycket gott i mat och dryck. Vännerna från byn kom mangrant förutom oss själva.

Elisabeth and Björn had a "mingling party" to celebrate their new terrace in the garden with a new table perfect even for the winter and a barbecue kitchen. Very nice, very pretty and very good food and drink. All friends from the village came here apart from us and we are always coming here.

Aug 06

Maj, Pål, Rebecka och lille David åkte hem idag. Jobb väntar hemma. Maj, Pål, Rebecka and little David came home today. Job awaits at home.

Kerstin och Torbjörn gick till havet, i Kyl,  och vi badade i kanske 20-gradigt vatten. Därefter åkte vi till Elisabeth och Björn, åt god mat och tittade på friidrotts-DN-galan i TV. Elisabeth och Björn åker hem, också för att jobba.

 

Kerstin and Toby went to the sea to bathe, which we did in 20-th degree water. We went to Elisabeth and Björn to say goodbye. Jobs are waiting up North.

Aug 07

Denna lördag väntade vi besök, Helena och Anders men medan vi väntar tar vi oss ett lite glas vin med hallon i (inte vår eget hallon eller vin) och passar på att titta på vår vackra trädgård. Vårt vin (nedan t.h.) blir inte så många och inte så stor men god blir den att äta direkt.

We are waiting for Helena and Anders this Saturday, but before we took a glass of white wine with berries, not our own, and we use the delight to see our beautiful garden. Our wine grapes (below to the right) will not be many, and not even big, but they will be tasty to eat.

        

Aug 08

Till slut kom dom efterlängtade på kvällen lördagen den 7 augusti. Vi åt underbar kyckling tillsammans och hade kul. Sen blev det nästa dag, söndagen den 8 augusti, då vi blev bjudna på frukost i Hotell Svea i Simrishamn, smaskens.

Eventually, they came at last in the night, Saturday August 7th. We had a wonderful chicken together. The next day, Sunday the 8th, we were invited to a breakfast in the Hotell Svea, a  perfect breakfast.

 

Erik med sonen Oskar kom hem till oss på eftermiddagen. Vi hjälpte oss tillsammans med att äta upp alla små rester som blivit kvar i vårt kylskåp. Oskar använde vår  Porscheracertävling i en äldre datorn med ratt etc. Oskar är världsduktig på att vinna i alla möjliga spel på datorer och han vann över datorn i MonteCarlotävlingen.

Erik and his son Oskar came home to us in the afternoon. We helped us together to eat all "remnants" from dinners  in the fridge. Oskar used our old computer with steering wheel etc to run for the Porsche contest. Oskar is a world champ in all possible computer plays, and he won of course over the computer to drive in the Monte Carlo race.

Aug 09

Vi gick på Rotarymiddag i Löderups Strandbad, en otroligt vacker kväll och en god fisksoppa som förrätt innan revbensteken kom fram. Sen lyssnade vi på ett föredrag. Jag glömde kvinnan som berättade om sin resa i västra Palestina som Israel ockuperat på Palestiniers egna område. Man blir obehagligt berörd över hur israelerna beter sej, vilket säkert israelerna får sota för i ett längre perspektiv.

We went to Rotary dinner this wonderful night, having a perfect fish soup as a starter before the ribben steak was served. We listened to a speach about the western Palestine occupied by the israelis in an indecent way which they will suffer from their deeds in a longer perspective.

Aug 10

Det ni ser nu är inte någon arkeologisk utgrävning i Sankt Olof. Vi har länge undrat över varför golvet i rummet nära köket varit så "gungigt". Till slut beslöt vi att öppna ett litet hål vilket snabbt ledde till större hål. Forskning via google visade att vi möjligen har samtliga svampar som finns. Vi gjorde en "total makeover", allt skall bort, inklusive kaminen tills vi ordnat med  att bygga ett nytt golv. Det kommer att ta tid. Bild kommer så småningom.

This is not an archeological excavation in St Olof. The floor in one of our rooms has been a bit "jumpy" since long. We decided at last to make a small whole to see what it is, which in turn made a bigger  whole. research through internet and Google showed that all types of fungi are possibly in our house. We decided to have a "total makeover". News will come later on.

Aug 11

Det ser möjligtvis lika dystert ut, men för oss var det inte så.  Vi behövde bli av med  dom stora stockarna som alla var "infekterade" av nånting. Det blev storstädning hela dagen och det blev inköp från ByggMax i Ystad  den första dagen, tack vare Elisabeth och Björn som erbjöd sin vagn för transport.

It maybe looks  a bit gloomy, but not to us. We needed to getr rid of all logs "infected". Heavy tidying up all day and a big shopping the next day, thanks to Elisabeth and Björn, from which we had the opportunity to use their wagon.

Aug 12

Dagen fortsatte med städning av allt löst, samt plastinläggning över hela rummet innan vi torkat ut all fukt i rummet. Listerna togs bort och stenarna som håller upp stockarna anpassades i höjd och bredd, ganska mycket jobb minsann, tills vi blev mycket nöjda med resultatet denna dag.

More of tidying up the day after. Lots of plastics everywhere. Stones were placed to fit the logs, a heavy job I can tell, and we were satisfied in the end.

Aug 13-19

I svett utan tårar men med mycket arbete jobbar vi på med nytt golv efter upptäckten av rötan. "Blood, sweat, toil and tears" continued from day 4 (to the left) and 5 (to the right), a small step for us but without tears we hope.

day 4 day 5 day 6
plankor spikas in....
day 7 day 8 day 9
....osså är det parketterna och listerna

Bröllop

Aug 13-14

AnnCatrin och Rune gifte sej i Kristianstads rådhus tillsammans med barn och barnbarn och vänner vilket vi tillhör. AnnCatrin and Rune got married in Kristianstad City Hall in presence of family and friends which we belong.

 Officianten är mycket erfaren i detta arbete och akten genomfördes på ett utmärkt kort tid, under gamman och med puss tills...The officiating person is well experienced  in this work and the act was performed in a perfectly short time. All of us were very happy, and kisses were made until....

...vi åkte till Kastanjelund, ett Gästgiveri i Yngsjö för att äta middag.    ...we went to an inn in the village to have a dinner.

Vad sägs om detta? Förrätten, pilgrimsmusslor, var fantastiskt god, filén likaså, och efterrätten gav en underbar avslutning av denna "smaksymfoni". Viner, t.o.m. från trakten stärkte härligheten.

What about all this? The starter, St Jaques clams, were very tasty, the filét likewise, as weill as the dessert became a "symphony of taste". Wine even from the area strengthened tthis wonderful dinner.

Aug 14

Nygifta paret AnnCatrin och Rune bjöd på kräftfest inför ett tjugotal från släkt och vänner. Jättegoda svenska kräftor, brännvin av alla typer förutom underbar ost och smaskiga efterrätter och mycket prat  tillsammans inklusive goda talare och vacker sång.

 Newly married AnnCatrin and Rune invited us  among some 20 friends for a crayfish party, a Swedish tradition in August, with lots of vodka, cheese and desserts apart from all speeches and sing-song.

Aug 16

Rotary igen i Löderups Strandbad. Landshövdingen i Skåne,  Göran Tunhammar,  berättade om hur han ser på Österlen inför framtiden. Hövdingen är naturligtvis en optimist om framtiden och höll sitt tal så som man kunde vänta sej. Maten, fläskstek med rödkål och äpplemos, var också vad man kunde vänta och dessutom god.

We visited Rotary in Löderup again. The County Govenor for Skåne told us his view for the future of the southeast of Skåne, Österlen. He is of course an optimist, what you can guess. The food itself is also what you can guess, steak of pork and cabbage, which was also very tasty.

Aug 17

Och nästa gång Rotary i Brösarps Gästgiveri. Föredragaren Göran Holmqvist, boendes i Bryssel, verkar i en organisation inom EU, "European Association of Automotive Suppliers", i en som sysslar europeiskt och  internationellt allt om underleverantörer till biltillverkning. Han tycks vara mycket initierad i vad man tror om framtiden, och det är en mycket dyster framtid, särskilt när det gäller Sverige dessvärre. Framtiden kanske ändå kommer att ligga bortom den tid då man själv får känna av det. Maten, ris med stekt kött, var acceptabel.

Next Rotarian dinner and speach in Brösarp Inn. The speaker, lives in Bruxelles working in "European Association of Automotive Suppliers". He seems to be very initated about the future, and it not happy at all, and possibly about Sweden, SAAB and Volvo. The future may be  beyond the time where we will have to suffer from the future. The food, rice and fried meat, was acceptable. 

Torbjörn stannar i Skåne

Aug 19-20

Kerstin åkte via Stockholm till Gotland för att hälsa på Jane från vårt Gourmetmatlag, medan Torbjörn stannar i Skåne för att fixa el och ordna lister i rummet med nytt golv. Kaminen är på plats men inte helt färdig. Två man behövs för att lyfta "overdelen" i denna gamla danska "kommunespise". Vår gamla matsal t.h. som användes ganska sällan har nu blivit sovrum istället.

Kerstin went to Gotland to see Jane from our Gourmet club, while Toby stayed in Skåne to fix the electricity and the border floor in our room with a new floor. The stove is plac ed where it should be, but not yet ready. Two men are needed to lift the top part. Our dining room to the right, very seldom used for dinners, is now a bedroom instead.

Kerstins resa till Gotland

Aug 19-20 Gotland

Kerstin och Annika for till Gotland den 19 augusti för att besöka Jane i Hemse. Eftermiddagen ägnades åt Visby. Vi var i flera kyrkor och kyrkoruiner. I domkyrkan övade en kör inför kvällens föreställning och bjöd oss på en härlig meditativ stund. Det småduggade ute och till slut så hamnade vi på fiket i det nya stora biblioteket precis bredvid Almedalen. Där bredde vi ut kartan och planerade morgondagens övningar. Gotland var oerhört rikt på medeltiden! Minst 92 kyrkor! Herrejösses! Vi försökte föreställa oss var strandlinjen gick på Medeltiden. Enligt Jane så låg stranden där Strandvägen ligger nu och Almedalen var då havsbotten i hamnen.

Kerstin and Annika went to Gotland by boat to visit Jane. Gotland is a island in the middle of  the Baltic Sea.  Visby, the only town in the island, is famous for its medevial churches, 92 churches, WOW! Most of them are ruins. After visiting the churches, they went to the south of the island to see the special calcareous hills which are found here. Beaufiful and unusual scenery really, and lots of Medevial churches, unusual too, all around the island. Kerstin and Annika left Gotland by boat to Stockholm. (Toby's translation)

Vi åt en god middag i Hemse på kvällen och gjorde dagen efter en runda - i vackert väder - på södra Gotland,  t.ex. Raukar vid Holmhällar nedan t.h. Vi besökte Öja kyrka nära Klintehamn. Kristusbilden beundrades från 1200-talet,  innan vi tog eftermiddagsbåten hem via Nynäshamn till Stockholm.

Skåne

Aug 21-24

När Kerstin var på Gotland fortsatte Torbjörn med sin del av fastighetssköteriet, t.ex. städning, flytt av möbler, vattenkranar och dusch, och kaminuppsättning vilket han lyckades till slut. Det blev inga bilder för Aug 21-22. Kerstin hämtades på söndagskvällen från Malmös flygplats. Måndagen den 23  var en underbar sommardag. Vi tog våra cyklar för att leta efter svampar.

When Kerstin was away to Gotland, Toby worked with his own house service, e.g. tidying up, moving furniture, fixing water taps and shower, erect the heavy stove (which he finally succeeded). There were no pictures for August 21-22. Kerstin arrived on Sunday evening, in Malmö Airport where Toby fetched her. Monday August 23 was a wonderful summer day. We biked to the woods to look for mushroom.

Vi gick först in i närmaste skog och vi hittade lite svamp t.v. nånting liknande sammetsopp men inte särskilt mycket. Vi gick tillbaka till vägen och cyklade ungefär 100m och där var dom, KarlJohansvamp "en masse".

The nearest forest was a failure in terms of mushroom. The best we found is a kind of edible mushroom (see below to the left) we have had before but it was scarce. We biked further along the road about a 100 meter, and there they were "en masse", mushroom, in French "cepe" or "bolet".

Det fanns inget behov att cykla vidare än hem. Här behövs det rensas, och efter indunstning fick vi cirka 1 kg att frysas. Kerstin kastade sej vidare att klippa gräset innan vi tog oss till affären Bo Ohlson där vi köpte "allt möjligt" för 1200SEK. Det var härligt denna underbara dag.

We had no wish to bike further on the road, instead going back home. All mushroom has to be cleansed, evaporated and refrigirated, about 1 kg. Kerstin started to use our mower, and we went to the shops to buy "a lot", it was a fine day indeed.

 

Dagen  efter, tisdagen den 24.8 gick vi iväg för att leta efter svamp och vi hittade svamp fast inte lika mycket som igår. Vi var ändå nöjda. Vi köpte äpplen till mos och plommon till sylt.

The day after, August 24, we went away to find more mushroom, and we found some, but not as much than yesterday. We were satisfied anyhow. We bought apples to make sauces, and plums to make jam.

Aug 25-26

Vi håller på att samla oss för att åka  norrut med slutlig destination Stockholm. Bilen t.v. skall bli kontrollerad av staten. Dessutom behöver den en rejäl "make-over". Bilen lämnades till kompetenta  Citroenmekaniker i Kristianstad, och efter cirka SEK 17000 blev det ett vrålåk t.h., eller hur?

  We are about to take the next tour northbound with the final destination Stockholm. The car needs a total "make-over" before we will start. Citroen mechanics in our area worked with  the car, and after about EUR 1700 we got a hot roadster, how about it?

Kräftor i Bunn
Aug 27-29

Vi åkte norrrut till Bunn och till Ulla och Anders G för att fiska och äta kräftor förutom all härlig sammankomst med gamla vänner. Nedan pågår fisket för full gång. We were driving north to our friends Ulla and Anders G in a lake completely crowded with crayfish, which we were fishing and eating too of course with  old companions.

Vädret växlar, men vad kan man göra åt det? Det är lika bra att ta en "padda" i sjösystemet kring Bunn med kanal genom John-Bauer-skogen till sjön Ören och tillbaka igen, jättekul. The weather is changing constantly, what can you do about it? It is better to take a boat through the lakes connected by canals indreamlike forests.

Middagen väntar. Där står vi alla, Ulla och Anders G, Karin och Göran Ö, Hilka och Werner, Lisbeth och Anders T, osså vi förståss utom Torbjörn. Vi tyckte nog alla att det var den godaste kräftmiddagen vi fått någonsin. Anders T hade dessutom jobbat för en Cajun-middag i slutet men vi var alla så mätta att endest en liten del kunde intagas av Cajun-rätten. Massor av annan mat och dryck intogs dessutom. The dinner is waiting for us. Crayfish are cooked with dill weed an salt in a traditional way, probably the best crayfish we had ever.
Festen slutar alltid som det brukar. Vi smälter vår mat och förbereder oss att dra sej hemåt var och en för sej, mycket nöjda. All parties have an end. We are digesting our food, preparing for our travel to go home, extremely satisfied
Lek fanns det tid till med radiostyrd båt . Kul men svårt är det också. Det blir säkert ett inköp så småningom. There was time for playing with an RC model boat. Fun but difficult. Buying  may happen later.
Och visst är det vackert från huset där vi tittar igenom lövskogen. Jag tyckte att jag kände  en astralkropp på gräsmattan!    It is nice from the garden to see the woods around. I I got a feeling of an Astral body in the garden.  Men där är han ju, Anders T i egen kropp. Anders T jumps up from his carnal body.
B&B i Norrköping och litteraturklubb nr I
Aug 29-31

Vi lämnade Ulla och Anders i Bunn och åkte till Norrköping hos Berit&Bo. Vi såg på 3D-film i det nystartade Visualiseringscentret. Filmen handlade om en tecknad historia om hur man flög till månen när det hände. Lite kul var det, och middagen var väldigt god, först aborre med ost, och sen struts. We left Ulla and Anders to meet Berit and Bo in Norrköping. We saw a 3D movie in a newly opened Visualization Centre. We got a wonderful dinner afterwards, pike first and ostrich after.

På måndag var vi på litteraturklubb nr I hemma hos Liz och Dick. Vi diskuterade bl.a. Bröggers "slöjan" (häftig) och Ustvedts "the shaking woman" (olika åsikter). Det blir möte nästa gång den 11 november. Nästa böcker att välja mellan är Nadeem Aslam "Kartor för vilsna älskande", Ann Heberlein "Liten bok om ondska", Chim Adichie Ngozi "Purple hibiscus" Karin Johansson "Melankoniska rum", Patti Smith "Just kids", Sigrid Combuchen "Spill" och Antonia Fraser "Must you go?" .

We met our literature club no I in Liz and Dick's flat, discussing a novel from the Dansh author Brögger, and the American author Ustvedt's "the shaking woman". Next meeting will take place on  Nov 11th. Novels written in English are Chim Adichie Ngozi "Purple hibiscus" , Patti Smith "Just kids"and Antonia Fraser "Must you go?" .

Tisdagen den 31 augusti gick åt till att köpa hem mat, ordna med papper, samt svampplockning i Lida söder om Stockholm. Det finns massor i skogen och vackrast är flugsvampen. 

The last day of August was used in food shopping and dealing with papers, except for mushroom picking in the forest. Therew are lots, but the most beatiful is this one and it is poisonous.

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...