September

2010  

September, den riktiga höstens första månad, börjar med bokklubb nr II, och sedan Gourmetmatlag, val och bilprovning förutom en resa till Frankrike där vi stannar hela septembers slut inpå en bit i nästa månad. Vi hoppas på gott väder i Sverige och Frankrike.  

September, the first real autumn month, will begin with Literature club II, then Goumet dinner, election, car control, except a trip to France where we will stay the rest of September and sometime in the next month too. We hope for a nice weather in Sweden and France.

last month

archive

home

next month

September Review

gourmetmiddag bokklubb II födelsedagspresenter

Lodevekompisar

parkpromenad

rotary

Frankrike

arbete på Flottskär

bio med tvillingar

gourmetklubb historiskt arv Fransklektioner

buddisttempel

Gunnar/Janne i F

Monica/Bette i F

   

Värmlänningar

birthday presents book club II goumet dinner
rotary park promenade Lodeve pals
twins on cinema work in Flottskär France

French lessons

patrimoine

gourmet club

Monica/Bette in F Gunnar/Janne in F buddist temple
friends from Värmland    

     Upplands Väsby

Sep 01

Denna första dag i September åkte vi till Yvonne-Klas-familjen. Tvillingarna Leo och David skall få sina födelsedagspresenter som inte kunde ges vid deras födelsedag då vi var i Frankrike. Farfar Torbjörn tog med sej tvillingarna till "Barnens Hus" för att dom skall själva köpa sina presenter. Det blev ett gevär, en Halloweenmask, en boll, en annan typ av boll, en båt och en gitarr. Gossarna verkade vara ganska nöjda med inköpen.

This first day of September  happened in Yvonne-Klas-family. The twins Leo and David got their birthday gifts which could not be presented to them on their Birthday since we were in France. Grandpa Toby brought the twins to a toy shop where they could buy their toys themselvers. They decided to get a rifle, a Halloween mask, a ball another ball, a boat and a guitar, They seemed to be satisfied of the purchasing.

Sep 02

Torbörn åkte Sep 02 till Uppsala för att hälsa på Kristina och Ola med Tova och Sigge. Torbjörn och Tova lekte skola, och bytte då och då att vara "fröken". Sigge har länge misstrott morfar som förut, men tinade tillslut och morfar fick ett litet leende.

Toby went to Uppsala on Sep 02 to visit Kristina and Ola with tTova and little Sigge. Toby and Tova were playing "school". We changed now and then to be "miss". Sigge has suspected Grandad a long time, but in the end he actually gave grandad a short smile.

Sep 03

Bokklubben nr II drog iväg till Pelle i hans prästgårdslika hus i Vingåker och som Pelle har ordnat "bed&breakfast&dinner" (B&B&D?). Bokdiskussionerna handlade dels om latin och dels om Sture Linners absolut sista bok, eftersom han dog strax efter boken publicerades. Nya böcker att läsas före den 14 november då nästa möte skall ske, är:                             Min älskades trädgård av Alfredo Bryce Echenique, Bebådelsen av Maria Negroni, En liten bok om ondska av Ann Heberlein, Spill: En damroman av Sigrid Combüchen, Melankoliska rum av Karin Johannisson och Båten av Nam.

Book club II went 200 kms south of Stockholm to our friend Pelle in his mantionlike house having it as a "bed&breakfast&dinner" (B&B&D?). We talked about e.g. the history of the latin language apart from other novels written solely in Swedish. New books in English to be read  before Nov 14th to the next meeting would be "The boat"  by Nam.

Sep 04

Det är Gourmetmatlag hemma hos Jane och Hans och alla var med. Goda viner följde med maten som vanligt, t.ex. alldeles utmärkt pinot noir samt ett alsaciskt  vitvin. Our Gourmet dinner happened in Jane and Hans's flat. All members attended. Good wines accompanied the food as usual, e.g. a perfect pinot noir and an Alsacian white wine.

Förrätten nedan t.v. är en slags pytt bestående av bacon och svamp. Läckert! Huvudrätten, bröstfilé av anka med en "lime-pumpasås" var mycket uppskattat särskilt det utmärkta köttet. I rätten ingår  kokt och stekt pumpa, kål och svamp som inte riktigt fyllde kravet på god smaskighet men som säkert skulle kunna göras betydligt bättre. Efterrätten, var en succé, limeindränkta maränger. A mixture of fried bacon and mushroom chopped in small pieces began as a starter. The main course, filet of duck in the oven, with a lime impregnated pumpkin sauce, was very much appreciated, especially the fine meat itself. The addition to it, boiled and fried pumpkin, cabbage and shitake mushroom, did not reach the best yummie demand. The dessert was a success, lime impregnated meringue.
Sep 05-08

Söndag: Kerstin gick på brunch hemma hos Anders, och var på Cirkus Cirkör med Rebecka. Torbjörn hade sej en hemmadag med allt som skulle göras innan nästa resa. Ingen foto finns här.  Måndag: Vi hade med oss en gädda som Klas fiskat upp till Maj och Pål (se nedan) som tillagades på plats och var mycket uppskattat, utom Rebecka. David hade inget att säga om gäddan. Tisdag: Torbjörn gick till Vårdcentralen för att ta sitt waranprov, och skaffade vad som behövs innan nästa resa, och nästnästa resa (Thailand). Kerstin var på skrivarkurs i stan. Inga bilder här inte. Onsdag: Vi gick på Rotary (nedan t.h.) med föreläsning om de innovativa "science parks" som poppat upp i mängd lite här och där. Man får väl hoppas att något bra blir användbart och fruktfullt i framtiden. Det är svårt att "odla fram innovationer" har det visat sej överallt. De som klarar sej bäst är de som inte behöver "byrokratiskt stöd" (Torbjörns erfarenhet och anmärkning).

Sunday: Kerstin went to Anders to have a brunch, and she took Rebecka to a Circus in the afternoon. Toby had a day at home to go through what would be needed for the next journey. No photos I am afraid. Monday: We got pike from Klas which he catched himself and we brought it to Maj and Pål (below) to cook the fish and it was well esteemed by all but Rebecka. David (below) had nothing to say about the pike. Tuesday: Toby went to the Chemist Laboratory to give a blood sample. Kerstin went to her writer's course. No pics here again. Wendesday: We went to Rotary (below to the right) to listen to a speech about "innovation" and "science parks" which have popped up everywhere. We will hope they can succeed in "growing innovations" bureaucratically, which seem to be very difficult anywhere. Those who succeed best are those who are not having any bureaucratic support (Toby's experience)

Sep 08

Det är fortfarande onsdag. Vi gick på Bergianska trädgården denna härliga eftermiddag. Det har varit uppenbarligen en mycket fruktbärande sommar i parken. Nedan är ett litet hopplock som vi såg där vi gick runt i parken.

 

Sep 08

It is still wendesday. We went to the Botanical Garden in Stockholm this wonderful afternoon. Summer has been very fruitful in the garden. Beow you will find a few pictures from the park, when we were walking around.

  jättepumpa-giant pumpkin avokado-avocado grapefruit-grapefruit
 
  stockrosor-hollyhocks tagetes-tagetes bougainvillea-bougainvillea
 
Sep 09

Vi blev inbjudna på middag hemma hos Charlotte och Marcus i Gröndal tillsammans med "japanska" spetshunden Juni. Vi träffade Charlotte och Marcus i Lodeve när dom vandrade längs vägen till Santiago de Compostella i påskas, ett mycket angenämt möte som vi nu fick träffas igen. Underbart gott och trevligt att få pratas.

We were invited for a dinner with Charlotte, Marcus and the "Japanese" puppy  Juni. We met each other during Easter in Lodeve when they were marching along the Santiago de Compostella  trail, a very nice meeting which we now had the chance for another pleasant chat and dinner again.  

Sep 10

Tvillingarna Leo och David åkte till Cosmorama tillsammans med farfar för att se på skräcködlor i 3D. Vi blev inte riktigt rädda, bara lite, och  vi tog glass och dricka innan. Kul var det, antagligen mest för farfar, och tillräckligt spännande och intressant ändå.

The twins Leo and David went to the cinema to see dinosaurs in 3D. We were not completely petrified, just a little, and we had icecream and soda before. It was fun, especially for grandpa, and enough thrilling and interesting.

Sep 11-12                              Arbetshelg på Flottskär                                                              

Släktgården Flottskär har två arbetshelger per år, vår och höst. Vi bidrog i arbetet, främst med trädgårdsarbete. Det var ovanligt många av Torbjörns "kusiner" (enligt uppgift 34 pers), och många unga, barn och ungdomar, från släkten som säkerligen betyder mycket för Flottskärs framtid. Mycket nyheter är på gång och kul var det att vara med. 

The family mansion, Flottskär, owned by relatives and families since late eighteenth century, has two work weekends per year, spring and autumn. We added with our work in gardening mostly. Many camy from Toby's "cousins", and many of them among the young ones, where this mansion has its future.

Fönsterskötsel är A och O i arbetet, och mycket arbete är det. Trädgårdsarbetet är också mycket väsentligt, och mycket ogräs skall skall bort. Window repairing is essential in the work. Gardening means a lot too.
Men det finns ljusglimtar i detta arbete, först lunch med mycken möjlighet till att mingla mellan "kusinerna". It was not only work all the time, lunch is important,  not to forget mingling among the "cousins".
Torbjörns brorsbarn, Hedvig och Axel med Majlis och Felix var där. Roligt att få ses. Till sist kommer ändå middagen tillsammans, längst nedan. Alla har med sej sin egen mat, mest kräftor, men också krabba, och lamm. God mat och ännu mera mingling.

 

Vi åkte iväg efter en förstärkt frukost som Klas hade med sej, till Uppsala för att gå på bio med Tova och Kristina, "prinsessan Lillifee", som säkerligen aldrig får en Oscar, men Tova var nöjd. Tyvärr ingen bild blev det på bion. Däremot blev det bild på Stadsteatern då vi såg Helge Skoog i en blankversmonolog som 80-årige Göran Palm har hittat på, "Sitdown Tradegy". Helge är otroligt bra som en pensionerad lärare med synpunkter på dagens "folkhem". Har ni chans att se den, ta den!

We had an English breakfast before we left to go to Uppsala, to watch a film in a cinema with Tova and Kristina, "princes Lillifee", which surely will not have an Oscar, but Tova was satisfied anyhow.  Kerstin and Toby went to Stockholm to see a play in a theatre, in Swedish, and a very good actor.

Torbjörn åker till Frankrike                                           Toby goes to France

Sep 14

Torbjörn har åkt till Frankrike för att bl.a. förkovra sej in franskan. Kerstin kommer lite senare, den 18 september. Torbjörn njuter av 30-gradig värme och sol och tittar på hur trädgården klarar sej i augustivärmen. Torrt har det varit som syns. Två små blommor och lite basilika förutom ganska mycket druvor, jättegoda. En del av druvorna har blivit russin istället.

Toby sent to France to study French. Kerstin will come to France later, Sep 18th. Toby enjoys the 30 degree heat and sun. The garden has been rather dry. Two sole flowers survived the August heat together with a tiny basilic and rather much grapes, tasty really. Some of the grapes became raisins directly.

 
Sep 15

En härlig dag, ingenting annat än att köpa en massa mat etc  hände, mycket skönt är det att bli riktigt lat. Bilderna är tagna dels in mot terasserna, och dels mot vår granne som använder sin kåk till skräp. Själv jobbar jag med lilldatorn i sovrummet.

A lovely day, nothing else but buying food was needed, very nice to be enough lazy. The pictures are taken from the terraces and from our neighbour using his garden as a dump. I myself use my bedroom to work with my tiny computer.

         
 

Sep 16-17

Nu är det slut med latheten. Nu börjar studierna tillsammans med vår underbara lärarinna, och tre övriga elever från Irland och UK. Våra vänner Sue och Tony kom lite senare men är inte i bild. Förutom just studierna blev det lite städning i trädgården, t.ex. eldning

The laziness is over. Studying begins together with our wonderful teacher and three other pupils from Eire and UK. Our friends Sue and Tony came later. They are not in the picture yet. Except for my French studies, there is a need for tidying up the garden, e.g. burning leaves.

 
Sep 18

Kerstin kom till flygplatsen i Beziers, liksom vår vän från Melbourne, Monica, som skall komma hem till oss. Monica träffar några andra vänner nere vid havet innan hon kommer hem till oss. Kerstin däremot åker hem till vårt lilla ställe och inspekterar trädgården.

Kerstin came at last from Stockholm to the airport in Beziers, as well as Monica coming from Luton to Beziers, our friend in Melbourne, who will come to us but not directly. Monica is wisiting another friend by the coast before she will come to us. Kerstin went directly to our little place to inspect the garden.

Sep 19

 Detta är "Les journées Européennes du Patrimoine". Vi har sett och hört mycket på denna helg och tidigare helg. Om man frågar om "EU-dagar i vårt historiska arv" så har man inte hört nåt om detta i Sverige, men inom EU i gemen är denna vecka viktig. Man får väl tro att valet förmörkar allt annat. Vi gick till Villeneuvette och vandrade med guide genom det historiska "manufacture royale" för tillverkning av ylle från 1600-talet fram till mitten av 1900-talet, och vi hörde på Händel-musik med  kontratenorsångare, flöjt och viola da gamba. Vackert minsann.

This is "Les journées Européennes du Patrimoine". We went to Villeneuvette, walking around the "city" with a guide through the historical "manufacture Royale" making cloth of wool from late 1600 to mid 1900, and we listened to a Handle music with contra tenor singer, flute and viola da gamba. Fantastic.

Sep 20

Vi gick till skolan för att lära sej mer fransk grammatik och och kanske en del läs- och talteknik av vår "prof" ("professeur"). Franska är absolut svårt, särskilt som man pratar fort och skär av halva delen av varje ord som ovan . Det är inte lätt minsann för en pensionär, men kul är det ändå. Vi har två lektioner per vecka, grammatik på måndag och "conversation" på torsdag. Prat är kuligare än grammatik liksom vin. Någon granne hade plockat sina druvor för leverans nånstans. Vi fick också massor av druver, dock icke lika många

We went to school to learn more French grammar and some reading and speaking technique from our "prof" ("professeur"). To learn French is absolte difficulty, especially as they speak fast and they are cutting words as above. It is not easy for a pensioner, but is is fun too. We have two lessons a week, grammar on Mondays and "conversation" on thursdays. Chatting is more fun than grammar, like wine e.g. Some neighbour has piucked his grapes for delevery somewhere. We got a lot too, but not as much as him/her.

Sep 21

Vi åkte hem till Sue&Tony i Soubes tillsammans med kompisen Chris som hälsar på, för en härlig middag och mycket roligt tillsammans har vi, som alltid.  Vi bestämde på stubben att vi börjar en gourmetklubb nån gång mellan Oct 9-19 hemma hos oss och nästa gång som blir troligen i mars  i Soubes. Det skall bli kul.

 We went home to Sue &Tony in Soubes and their friend Chris, for a lovely dinner and much to talk about, fun as always.  We decided on the spot and moment to start a gourmet club, beginning in our house between Oct 09 to 19. Next meeting will in March 2011 in Soubes. It will be fun.

                               
Sep 22

Monica och Bette kom hem till oss via marknaden i Clermont där vi träffades mitt i den fantastiska marknadsröran. Kerstin letade efter nåt vi kan äta till middagen och det blev "girolles et chanterelles = gula och svarta kantareller" som sås först, sen gick vi hem för en enkel salladslunch.

Monica and Bette came to us via the wendesday market in Clermont where we met each other in the middle of the market. Kerstin looked for something to make a dinner from and it will be "girolles et chanterelles" probably as a sauce. We went home to have a sallad luncheon at home.

Sep 23

Druvor är det gott om hemma och det är både vackert och gott. Varje druva har sin egna mognad, och titta vilka vackra färger man får fram genom motljuset av solen. Monica och Bette hade sin dag att vara kock och  det blev en fantastiskt god middag, lamm i ugn, knapriga haricot vert, söta tomater, och perfekt avocado förutom annat tilltugg tillsammans med maten, och vin från St Chinian är inte dåligt.

Our own grapes are both wonderful to see and to eat. Every grape seems to have their own ripeness, and watch the colour you get when you see the sunlight through the grapes. Monica and Bette had their day to be the chefs, and it became a very tasty dinner, lamb in the oven, crispy haricot vert, sweet tomatoes, and perfect avocado except for all the other small additions in the plate, and wine from St Chinian is not bad at all.

Sep 24

Medan Monica och Bette åkte till ostgrottan i Roquefort drog vi oss till Beziers, näst störst efter Montpellier i "länet" Herault. Staden har en fruktansvärt blodig historia,  och mest känt är mördandet av  katharer, en fridsam religiös grupp med bl.a. jämlikhet mellan kön och avsaknad av präster. Påven Innocentius III kan ju inte förståss tillåta en sådan religion att få fortleva. År 1209, den 22 juli, erövrades staden Beziers av påvlig armé. Efter att ha frågat påvens abbot Arnaud Armaury hur man skulle kunna skilja katoliker från katharer, gav han den kända ordern "döda dem alla, Gud känner igen sina egna" och enligt beräkning dödades alla invånare, cirka 20.000.

While Monica and Bette went to the "cheese cave" in Roquefort, we took the car to Beziers, biggest in Herault province next to Montpellier.  The town has a terrible and blody history possibly because of the cathar killings, a peaceful religious group with equal rights between sexes lacking no priests. The pope, Innocent III could not accept people with such ideas. In the year 1209, in July 22, Beziers was conquered. The abbot Arnoud Armaury was asked how they could distinguish between  cathares and catholics, and he gave the wellknown order "kill them all, the Lord will recognize his own", and more than 20.000 inhabitants were killed according to statistics.

Vi följde en guidebok genom den gamla delen av staden igenom prång med ovanligt många kyrkor. Man kanske kan tro att man fick behov att få absolution efter allt elände. Men för att inte allt elände skall dominera efter vår  trevliga och intressanta vandring så finns en staty av skaparen till Canal du Midi, kanalen mellan Medelhavet och Atlanten, Pierre Paul Riquet. Han dog utblottad år 1680 och vad som var kvar att behöva gräva var 4 km som hans söner så småningom ordnade till att få kanalen färdig.

We followed an guide book through th old town with lots of churches. They would need churches for having lots of absolution after all misery. To modify the misery we saw a statue of the creator, Canal du Midi, the canal between the Mediterrainean Sea and the Atlantic Ocean, Pierre Paul Riquet. He died actually in misery 1680 leaving 4 kms of canal not being dug to finish the canal. His two sons were making the last 4 kms.

 "Les neuf sluices", de nio slussarna, i Canal du Midi är ett uppskattad turistattraktion. Denna mycket holländska båt väl lämpad för kanaltrafik påminner lite om Torbjörns somrar ombord på Tammkusinernas båt "Wallaroo" som numera enligt uppgift finns i Paris som husbåt.

"Les neuf sluices", the nine locks, is a well appreciated tourist attraction. The very Dutch boat, well suited for canal transportation, reminds Toby of his summers on board his Tamm cousins' boat "Wallaroo", which  by certain information, exists still in Paris as a house boat,

Det blev lite konst också. I en konsthall i Beziers, "Espace Riquet", såg vi konst från kanadensaren med det anonyma namnet "Cornudet", boendes i stan. Han har en slags egen"dot"-pensling, påminner om psykologiska tester, men kul är det i alla fall. We saw some art too, a canadian artist with the anomonous name "Cornudet", living in the city. He has his own way of "dot" painting, reminds us of phsycological tests, but it is fun too.

Sep 25

Det näst sista gänget drar sej vidare hemåt, Monica åker till Londontrakten och Bette åker till Stockholm och Sköndal, och vi stannar här. Gunnar och Janne är i faggorna att komma hit. Det blir kul.

 The last gang but one are going home, Monica to got London and surroundings, and Bette to got to Stockholm, and us who will stay here to meet Gunnar, Kerstin's brother, and Janne from Oslo to come to us. It will be fun.

Åsså har dom kommit hit på kvällen, Janne och Gunnar. Det det blev lite mat och lite planering (kartorna är framme) och mycket prat.  Janne and Gunnar came at last in the evening. We had some food, and some planning (maps are there to plan from them) a lots of chatting.

Sep 26

Vi drog iväg till "Lerab Ling", det Tibetanska munk-och nunneklostret tillika buddistiskt centrum för Europa i Roquedonde uppe i Larzacbergen några mil ifrån oss. Det är kallt och blåsigt, 10-12 grader uppe i bergen. Vi använde varsin automatguide medan vi vandrade runt och i templet. Tempel tros kunna vara en inre personlig tillfredställelse att se "ljuset" men dit har jag inte nått (T). Möjligtvis kanske jag fick en förkylning istället.

We went to the Tibetan monk-and nun cloister as well as the buddist centre for Europe in Roquedonde, a couple of miles from our house. It is cold, 10-12 degrees. We used an automatic guide while we walked around and inside the temple. It is possibly meant for an inner personal satisfaction to be enlighted, but I never came there so far (Toby). I may have a new cold instead.

Efter att ha sett templet och börjat värma sej i Jannes och Gunnars hyrda bil från Spanien tog vi oss till Millau för att titta på världens högsta bro, högre än Eiffeltornet. Visst är den maffig. Sen blev det middag hemma, kyckling och mycket härligt prat.  After warming up ourselves in the car, we went to the giant bridge in Millau, tallest in the world, and then  home for chicken dinner and chatting.

Sep 28

Vi gick till vår favoritområde att promenera i, St Guilaume le Desert tillsammans med Janne och Gunnar. Gunnar har ju varit här förrut men inte Janne. Vi åt på torget och vi drog iväg  var och en på sin väg. Vi gick längs den den "plana vägen" medan dom gick rakt upp runt i bergen, vackert men tungt att klättra.

We took the road to our favourite  area to walk here, in St Guilaume le Desert together with Janne and Gunnar. Gunnar has been here before but not Janne. We had a lunch at the square and then we went away each in their own way. We took the "low road" while they went uphills around, beautiful but heavy to climb.

Sep 29

Vänner från Värmland, Petra och Peter, Maria och Jan, bodde hemma i MajLis "maison de village" uppe bergen, och denna dag blev en middag hemma hos oss. Torbjörn var lite krasslig men fisksoppan tycktes vara mycket god. Torbjörn lade sej lite tidigare.

Friends came here to live in MajLis' "maison de village" up in he mountains. This day was a fish soup dinner for them in our house. Toby was not at his best, maybe some fever too. He went to bed a bit earlier.

Sep 30

Vi säger ajö ("ā dieu") till Kerstins broder Gunnar och Janne efter en kort och trevlig vecka, mycken mat, vin och prat tillsammans. Kul som vanligt. Kanske vi ses i november igen i Oslo, vem vet?

We said goodbye to Kerstin's brother Gunnar and Janne after a short  and happy week together with good food, wine and chatting. Fun as usual. Maybe we will see each other in November in Oslo, who knows?

Kolla bilder från gamla tider, klicka på boken!

Check pictures from times beyond, click the book!

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...