Jun

2013  

Denna månad fortsätter vi i Skåne i härlig sommarsol. Det blir konstbesök, m.m. Det blir dags att åka norrut till i närheten av Hjotrakten för en födelsedags middag med Kerstins 94-åriga faster. Vi fortsätter norrut hem till Vårberg och vidare till Uppsala för att vara i Annas disputation och fest. Sen blir det resa ner till Frankrike igen. Kristina med barn hälsar på i Lodeve liksom Maj&Pål med barn. 

This month continues as it is in Skåne in lovely summer sun. It will be visits in art etc. It will be time to go north for a birthday dinner together with Kerstin's 94 year old aunt. We will continue to our home in Stockholm and even further north to Uppsala to visit Anna's dissertation in her Ph.D. and of course her dinner party. We will leave Sweden for France. We will have grandchildren in Lodeve, Kristina with her two children and Maj&Pål with their two children.

last month

archive

home

next month

June Review

Svenska Flaggans Dag Ny bil mera cykling art in Wanås Snogge Rotarymiddag möte i Yngsjö
vi åker färja till Rostock Sankt Olof igen Jennys födelsedag Maitas födelsedag grillfest i Väsby Anna blir doktor Seesen
Stina+Tova+Sigge Sue&Tony la belle France sista gången i la Casita Maori Pål+Maj+Rebecka+David bad i Lac
Vi fyller 70 igen   Pont Diable La Couvertoirade   Stina m. barn åker hem  

Jun 01                                                                                                                       Konst i Wanås

Det är sommar i junis första dag. Vi drog norrut och norr om Kristianstad för att titta på installationer och utställningar i parken kring Wanås Slott. På Vanås visas sedan 1987 samtidskonst med inriktning på installationer. Konst visas i parken och i utställningshallar i stall- och magasinbyggnader från 1700- och 1800-tal. I parken finns ett 40-tal skulpturer och installationer permanent utställda. Parken är i sig självt fantastisk med alla dessa rhododendron med "grottor" att gå igenom och massa annat. It is the first day in June and it also summer. We drove our car to the old Wanås Castle and its wonderful park where they show art and installations outside and inside, You would find similar parks around  English castles of course.

Wanås slott  klockor "facade billboard"
"in and out", en slags busklabyrint vackra rododendron i hela parken "pyramiden"
det finns konst inomhus "double dribble" "wanås" "I will stop loving you"
Det verkar vara helt vanliga gungor för vuxna, men säker kan man inte veta. Det kanske är en installation, och i så fall heter den "love in the afternoon". It seems they look like swings, quite ordinary swings for adults, but you cannot be sure. It may be an installation, and in that case it may have a name "love in the afternoon".

"primary structure"

Jun 02                                                                                                 Mera Cykling

Så länge vädret är OK så cyklar vi små korta sträckor där det är någorlunda plant. Torbjörn gillar inte att cykla uppför men är däremot förtjust i att cykla nedför. Vi började vid station och gick genom småvägarna tills vi kom tillbaka till Måsalyckan och sen hem, en lagom tur. As long as the weather is OK we will bike if it is somewhat plain. Toby does not like uphills but he is very keen on downhills. We started at the railway station, continuing along the small roads until we came back to the village dump and then home, a pefect tour to go by bike.

Jun 03-04                                                                                                  Ännu mera Cykling+middag i Brösarp

På måndag åkte vi till Kristianstad för att köpa ett takräcke till vår bil för att ha när vi åker söderut till Frankrike men takräcket hade ännu inte kommit. Vi gjorde  en kort cykeltur förbi Raskarum ner till Måsalyckan. På tisdag cyklade vi igen från Sankt Olof via Maryds gård, Vita Sten hästgård, förbi Flintellerna till gamla Snoggebanan som förde oss tillbaka till stationen i Sankt Olof, en härlig cykelpromenad. Om ni undrar var dessa platser är så får ni gärna hälsa på oss. We went to Kristianstad on Monday to buy a roof rack for our car when we would like to have when we will go south to France, but  no rack was to be seen. We were biking next day again around our area through the forest and on to the old railway, a wonderful way to bike on.

avfart till Maryd gammal väg genom bygden till Snoggebanan

raka fina Snoggebanan hela vägen till stationen

Man blir naturligt hungrig av att cykla. Därför besökte vi Kerstins Rotaryvänner på middag i Brösarps Gästgiveri samt lyssnade på ett föredrag om ett segelskepp som finns att se i Simrishamn, med en förening som firar 50 år sedan båten inköpts, en vacker galeas minsann. You feels a natural hunger by biking. We went therefore to Kerstin's all Rotarians for a dinner in an old Inn nearby including a speech about a sailing  ship and a 50 yrs anniverary club to keep the boat in shape. This 130 yrs old two mast galease can be seen in the harbour in Simrishamn.

Jun 05                                                                                                                              Ny bil!

Vi hade tänkt att köpa ett takräcke men vi köpte istället en ny bil. Vi har uppenbarligen blivit äldre. Saknar vi nya idéer eller är vi helt enkelt bara nöjda som det är? Vet ni vilken som är ny? Som ledtråd kan vi säga att den heter Citroen Berlingo Multispace e-HDi90 EGS6 Seduction Nordic Edition. We wanted to buy the roof rack but instead we bought a car. We are getting old. Do we lack new ideas, or are we just content with our situation as it is? Which one is the new car? To be precise for you to guess which one it is, the new car has a name, Citroen Berlingo Multispace e-HDi90 EGS6 Seduction Nordic Edition.

Jun 06                                                                                                               Cykling - Cykling - Cykling

Vi cyklar igen via Snoggebanan till Tunbyholm, ett litet vackert herresäte invid sin egen sjö. Man anar att det tillhörande jordbruket går bra. Sen kommer man så småningom till "huvudleden" förbi Måsalyckan och till sist hem igen.  We are biking again on the old railway down to a small mansion beside their own lake, and in the end home again.

Juni 06 är också nationaldagen. I den lilla parken bredvid vårt hus genomförs en slags svensk nationaldag med sånger och tal, men det låter lite blekt om man jämför vad man sett i Norge eller i Frankrike. June 06 is also the Swedish national day. We listened to songs and speeches, waving the flag, but in comparison to what we have seen in France and Norway, the Swedish version is rather bleak.

 Svenska Flaggans Dag
Jun 07                                                                                                                   Yngsjömöte

Vi förberedde oss, vi städade och packade våra prylar, vi hämtade vår nya bil i Kristianstad och vi hälsade på hemma hos Anki&Rune där vi som vanligt blev mätta av god mat och prat dessutom. We prepared ourselves, we cleaned our house and we packed our things, we fetched our new car and we visited Anki&Rune, having a nice and satifying lunch, no dinner was needed afterwards.

Jun 08                                                                                                                  Faster Maitas födelsedag

Kerstins faster Maita fyllde 94 år. Vi hämtade henne från Huskvarna och körde henne i ny bil till Hjo där vi åt en trerätters lunch invid Vätterns vatten. Majta blev nöjd men trött förståss. Vi fortsatte hem till Vårberg där vi fann att bilen är större än vår andra bil. Garaget är en aning trång ("suck"). Kerstin's auntie Maita had her 94th birthday. We took her in our new car to a small town along the Lake Vätter to have a three course lunch. We continued to our flat in Stockholm where we found that our new car is wider than we thought. The  garage is a bit too small ("sigh").

Jun 09                                                                                                           Jenny fyller år

Vi var hemma hos Jenny och vi grillade tillsammans med  Jennys släkt och vänner, en liten skara för Jennys födelsedag denna gång. We visited Jenny and we barbequed together with her family and friends, a small selected group for her birthday this time.

Jun 10                                                                                                          Mera grillfest

Davids klass har grillfest i Upplands Väsby. Jag (T) åkte dit för att hälsa på, gå på tipspromenad och att grilla korv, en urgammal vana som säkert började redan på Hedenhös tid. Ibland så var det sol och ibland så regnade det som det alltid gjort. Det är roligt att få vara med tillsammans med David, som fångade en salamandel och gick iväg med ett liten skara beundrare för att försöka fånga flera, och  Leo som gick på tipspromenad och dessutom svarade rätt på alla 10 frågor. The schools are closing for the summer vacation in Sweden. I (Toby) went to Upplands Väsby north of Stockholm for a promenade and a barbeque in the forest nearby with my grandsons David and Leo and their classs mates. We are doing the same things surely in the same manner as they did during stone age, e.g. burning sausages, doing quizzes etc.

Jun 11                                                                                                                  Anna blir doktor

Kerstins yngsta dotter Anna försvarade sin avhandling i företagsekonomi med titeln "Legitimacy for Sale, constructing a market for PR consultancy" mot opponenten Klaus Weber från North Western University i Chicago. Kritiken var lätt och hon valde att försvara sej med "it is a good point" t.ex. Kerstin's youngest daughter Anna defended her thesis in  business economics with the title "Legitimacy for Sale, constructing a market for PR consultancy" against the opponent Klaus Weber from North Western University, Chicago. The cricics was light and Anna chose to defend herself by "it is a good point" etc.

Efter två timmars mangling så kommer man till den punkt där man till slut blir godkänd vilket Anna blev förståss och Anna blev väldigt glad liksom Rasmus som blev lika glad. You come after two hours "interogation" to the point where you are approved, which Anna was apparently, and she was very happy, and  Rasmus was equally happy too.
Vi samlades i Linnéparken och vädret var "super".  Lite "aperitif" skadar inte tyckte Karin T säkert inte liksom hennas pappa Anders. We met, Anna's family, relatives and friends in the Linné Garden and the weather was just "super". It was time for a drink in the garden.

Doktor Anna hälsade oss välkomna i denna vackra trädgård med anor från självaste Carl v Linné. En guide visade oss runt kring trädgården. Anna, now PhD, welcomed us in this beautiful garden with a 18th century history from Carl Linneus. A guide showed us around.

Vi kom till punkten då mat och dryck nalkades. En jättegod buffé av lax, rostbiff och ostar med tillägg mottogs positivt av alla. Sen kom talen, en hel rad, roliga tal allihopa, och t.o.m. en liten film "I'm your man" men det började bli lite mörkt och det blev svårt att ta mera foton. Strax före midnatt drog vi hem men festen fortsatte förståss med dans för övriga som stannade kvar på festen. Food came eventually, a wonderful buffet of salmon, roast beef and cheeses were received positively. Speeches came in a row, fun speeches, also a little film with a name "I'm your man". The sus sets in the end and it became difficult to photograph. We dtove home rather late, but the party continued of course for everyone dancing.

Jun 12-13                                                                                                                             Mera korv

Nu blev det faktiskt Davids klass att grilla korv på samma plats som Leos klass var här  i måndags. Vädret var bättre än förut. David fångade en abbore i ministorlek.  It was time again at the same place as for Leo's class to barbeque on Monday. It is David's class this time. David caught a tiny perch in the lake.

Enya kom efter att ha varit på fotbollsträning och sen cyklat hela vägen upp till denna tjärn att få åtminstone en korv och lite marshmallows. Jag (T) drog mej  till slut hem efter korvgrillandet. Jag (T) åkte hem för att förbereda vår långa resa till Frankrike. Enya came from her football training, biking uphills to this little lake to have a sausage and some marshmallows. I (Toby) went home to prepare ourselves for the long journey to France.

Jun 14-15                                                                                             Resan till Frankrike börjar i Skåne      

Det blev en del rabalder med vår nya Berlingo som visade sej vara bredare än vår gamla Berlingo, det är svårare att backa i garaget. Torbjörn såg en annan bil som skulle fylla alla krav som Torbjörn tyckt vara bäst, men priset  blev alltför högt. Vi behåller vår nya Berlingo. Sagt och gjort vi tog oss ner till Sankt Olof för att sova över hela två nätter. Färjan går inte förrän på söndagen. Kerstin är som hon alltid är, flitig. och .... Toby wanted to exchange his new Berlingo into an another Citroen C3 which would be easier to park the car into our garage, but the price was too high. We will keep our new Berlingo. We started our long journey from Stockholm to our house in the south of Sweden 600 kms long trip and we will wait here until our ferry will move us to Germany on Sunday. In the meantime, Kerstin is active as usual in the garden, and...

Torbjörn njuter av solen i trädgården och ordnade med takräcke och vagn som borde bli vad som behövs i Frankrike.  Toby loves to just sit in the sunshine and to fix a roof rack and a trailer for the carto be OK in France.

Jun 16                                                                                                               On the road to France: 1     

Vi gick upp tidigt, 0430, och vi åt frukost och vi åkte till Trelleborg och kom i tid till färjan som gick 0730. Överfarten till Rostock tar 6 timmar. We awoke early, 0430 a.m., and we had breakfast, and we drove to Trelleborg, the largest ferry harbour in Scandinavia. It takes 6 hours by ferry to come to Rostock in Germany.

Rostock vid halvtvåtiden   Rostock around half past one

Vi fortsatte söderut via autobahn nr1 och nr7 till den lilla staden Seesen i Hartz söder om Hanover dit vi fick ett förslag till ett bra hotell, men gatan att komma dit var blockerad. Vi tog ett annat hotell, "Goldene Löwe" samt ett gott öl. We left Rostock to go on the autobahn no1 and no 7 to come to Seesen in Hertz, a small sleepy town, and after having a beer we were sleepy too in Hotel "Goldene Löwe".

Jun 17                                                                                                               On the road to France: 2     

Vi gick upp tidigt igen men inte lika tidigt som igår. vi starta från Seesen och drog iväg på autobahn 7 och vidare till autobahn 5 förbi Frankfurt, Karlsruhe tills vi kom till Emmendingen nära Freiburg där Kerstin har en skolkamrat. Det var roligt att få träffa nya vänner även om vi tidigare inte haft tillfället att få träffas hemma hos  Ulla K tillsammans med sin man Dago med jakthunden Brio som är en vorsteh-mix mellan flera olika raser. Vi fick en underbart god middag med leberkäse som smakar väldigt god falukorv. Vi fortsatte till slut över gränsen och över Rhen till Belliard för att sova. We awoke early, but not as early as the day before by leaving Seesen from autobahn 7, and furthermore to autobahn 5, past Frankfurt and Karlsruhe until we came to Emmendingen near Freiburg where Kerstin has a school friend. It was realy fun to meet new friends, even iof we had not the opportunity to meet Ulla K and her husband Dago with their hunting dog Brio, a vorsteh mix between many different races. We had a wonderful dinner together, but eventually we had to leave crossing the border and the Rhine until we came to Belliard to sleep.

Jun 18                                                                                                               On the road to France: 3           
Frankrikeresan börjar på IBIS Budget Hotel i Belliard, Peugeot-fabrikens födelsestad. Det är varmt och skönt, omkring 35 grader, men det blev svalare. Vi gick hela vägen till Lodeve via Lyon och Montpellier, vi hämtade vår bil, Alizé, och vi köpte mat och vi gick in i vår djungel.

The French route begins from IBIS Budget Hotel in Belliard, the birth town for Peugeot factory. It is warm and nice too, about 35 degrees. but it became cooler later on. We drove all the way through Lyon and Montpellier, we got our French car, Alizé, and we bought some food, and in the end we walked into our jungle.

Det är en aning vilt och underbart att slå sej ner i trädgården, ta sej ett par glas gott rödvin tillsammans med god ost. Då plötsligt ser man, körsbär i mängder, ännu inte riktigt färdiga men nästan. Det blir nåt för oss, inte minst våra barnbarn. Vi är hemma igen, om än för sista gången. The garden is a bit wild and wonderful just to sit in the garden, to have a glas of good redwine and cheese. And suddenly you see cherries a galore, nearly ready for direct consumption. It will be something for us, and  our grandchildren too. We are home again, even if it will be our last time for La Casita.

Jun 19-22                                                                                                            Internetproblem

Vi är på plats men Internetservern "Orange" har problem, därför får ni bilder alltför sent, men vi hoppas. Stan får en liten uppfräschning vilket behövs. We are at home but the Internet server "Orange" has problems, thats why we do not give you fresh pictures until late. Our town is doing a necessary refreshening.

    
Vi träffade Kristina&Ola med Tova och Sigge samt farfar Pelle på motorvägen i Salon de Provence. Dom har varit en hel vecka i Vence för att fira 60-års födelsedag för farmor Inger och dessutom varit med om en "canyoning", en häftig vandring-simning-hoppning i floden. Vi hämtade Kristina, Tova och Sigge hem till Lodeve. We met Kristina&Ola and family including grandpa Pelle on the motorway in Salon de Provence. They have been for a full week in Vence to have a 60 years birthday for grandma Inger and above all they were doing "canyoning" in the river, walking swinmming jumping. We fetched Kristina, Tova and Sigge to our house in Lodeve.

Badning fortsätter förståss efter all övning  med "canyoning" men kallt var det i vattnet. Swimming continued as the result of training with "canyoning, but was cold in the water.

På lördag gick vi till marknaden för att köpa diverse frukt, grönsaker, ost och blommor. Tova tittade med spänning på  jättenougatgodis. Tova och Sigge och Kristina gungade på gungbrädan och badade  hemma.  We went to the market on Saturday to buy fruit, vegetables, cheese and flowers. Tova found a giant candy made of nougat. Kristina, Tova and Sigge  were seesawing and they bathed at home.

På kvällen körde  Kerstin &Torbjörn till Soubès för att hälsa på Sue&Tony i deras vackra hus och att äta god mat tillsammans med våra fransklärare Isabel, Guy med fru Catherine, och övriga elever, Catherine&Barry, Tom och Frank, och oss själva förutom Sues sondotter Natalie (ej i bild). Förrätten nedan var ovanligt god, tonfisk, citron och sparris. Och kul hade vi fram till mitt in på natten.  Kerstin&Toby visited Sue&Tony in their beautiful house in Soubès having dinner together with our teachers in French, Isabel, and Guy wth his wife Catherine, and pupils, Catherine&Barry, Tom and Frank and us too not to mention Sue's grand daughter Natalie (not in picture). The starter shown below was exceptionally tasty, tuna, lemon and asparagus. We had fun late in the night.

Våra lärare fick varsin  en förtjänstfull present, rosor att planteras hemma. Our teachers got a rose each to be planted at home.

Jun 23                                                                                                                Bad i Vias Plage 1

Det blåste ordentligt men det var tillräckligt varmt att kunna bada i Medelhavet, vilket vi alla gjorde. It was windy today and it was warm enough to go to the Med Sea to bathe which we all did.

Jun 24                                                                                                 Ny släkt har kommit

Maj&Pål har kommit via Norwegian Airlines, vår första gäst som kommit med kolfiber( Boeing 780 tror jag (T)), men innan dess var vi , Torbjörn, Kristina Tova och Sigge, längs Heraultfloden och ända upp till Saint Guilhem-le-Desert och sen ner till första "barage" där vi blötte oss lite grand. Maj&Pål arrived by Norwegian Airlines, our first guest to use carbon fibre  (Boeing 780 I believe (T)), but before that, Toby, Kristina, Tova and Sigge, followed the Herault river all the way to Saint Guilhen-le-Desert  to the first "barage" where we became all wet a bit.

     

Maj&Pål med Rebecka och lillebror David kom på eftermiddagen och började med bad i trädgården. Maj&Pål with Rebecka and her little brother David came in the afternoon.

Det blev middag så småningom och blev TV efter maten, en bra avslutning. We had a wonderful meeting together, a perfect end of our period.

Jun 25                                                                                                                       Bad i Vias Plage 2

Vi åkte tillbaka till Vias Plage och det blåste men det hindrar inte barnen från att bada. We went back to Vias Plage and it was even more windy than before but it does not stop the children to bathe.

              
Badet fortsatte med en mycket snabbt uppdiktad dramatisk teaterpjäs, möjligen i musicalform. Vi hade det lite svårt att förstå själva pjäsens form men skådespelarna hade det kul. Bathing continues at home in a theatrical form, possibly as a musical. We had some problems to understand the play but all actors had fun anyway.

Jun 26                                                                                                             Marknad i Clermont+La Couvertoirade

Vi gjorde hela köret, dvs vi började med marknaden i Clermont, vi köpte och vi drack kaffe i det sköna vädret. We made thre full joint, e.g. we went to the market in Clermont, we bought and we had coffee in a very nice weather.

 Vi fortsatte med besök i La Couvertoirade, en by med anor från tempelriddarorden med mur runt om byn. Vi köpte små saker, vi gick runt och vi fick kaffe/juice/läsk/öl. Kristina och Maj&Pål ordnade med middag hemma hos oss, goda korvar med tagliatelle.  We continued with a visit to La Couvertoirade, a fortified village with old times from the knights templars. We walked around and we bought things and we had coffee/juice/pop/beer. Kristina och Maj&Pål madee a dinner at home, tasty sausages and tagliatelle.
Jun 27                                                                                                                            Pont Diable+Maori

Vi badade i Herault-floden invid Djävulsbron, en tusen år gammal bro för att ta sej över floden till alla de pilgrimmer som gick under medeltiden till Santiago di Compostella.  Vi själva bara badade flitigt. We were bathing in Herault River at the Devil's Bridge, a thousand year's old bridge to cross the river for all those pilgrims during the medevial times to take them to Santiago di Compostella. We were solely bathing.

Vi gick alla till restaurant Maori, en intaliensk restaurant som vi ofta frekventerar med våra barnbarn. God pizza och mycket glass tillhör hela kalaset. We went all to restaurant Maori, an Italian restaurant we often visit together with our grandchildren. Pizza and icecream belong to the whole party.

Jun 28                                                                                     Kort bad i sjön

Vi försökte bada i vår sjö, Lac de Salagou, och lite bad blev det men det var mycket blåsigt och temperaturen låg kring 20 grader, lite lågt för oss. We tried to bathe in Lac de Salagou, and bathing for a few was done but not all. It was very windy and the temperature was around 20, low for some of us.

Tova och Rebecka anordnade nåt som kan vara en dockteater gjord av dockor vi fått från glassefterrätter ifrån restaurant Maori. Vi åt "moules frites" hemma hos oss till mid, very nice and very much.dag, mycket och gott. Tova and Rebecka aranged a doll theatre made out of  dolls we got fro icecream deserts from restaurant Maori. We had "moules frites" at home as a dinner

Jun 29                                                                                               Kristina, Tova och Sigge lämnar oss

Torbjörn körde Kristina med barnbarn till flygplatsen i Beziers. Maj&Pål med Rebecka och lille David stannar i två nätter. Pål var grill master för middagen men köttet var segt och dessutom mycket. Det blir pytt så småningom. Vi tittade på film istället och vi var nöjda. Toby drove Kerstin and our grandchildren to Beziers Airport. Maj&Pål with Rebecka and little David will stay an extra two days more. Pål became a barbicue master for the dinner to grill but the meat was exceptionally tough. We watched a film instead and we were happy again.

          
 
Jun 30                                                                                               "Life is a very splendored thing"

Kerstin har varit 70 nästan sedan ett halvår, och nu har jag (T) lyckats bli 70 denna dag här i La Casita tillsammans med Maj&Pål-familjen och Kerstin förståss. Kerstin became 70 almost since half a year, and I, myself Toby, succeeded into being 70 this very day here in La Casita together with Maj&Pål family and Kerstin too of course.

födelsedagsfrukost

Medan Maj&Pål-familjen drog iväg till Spanien så åkte vi till den sjunkna byn Celles i Lac du Salagou för att bada och det var ljuvligt 22-23 grader och i sol och äntligen ordentlig värme. While maj&Pål family went to Spain, we went to the sunken village Celles in Lac du Salagou to bathe and it was wonders, 22-23 degrees in sun and at last warm wind.

Efter att ha kommit hem igen från Spanien badade hela familjen i vår lilla pool. Det blev både bisque, riktig wienerschnitzel och efterrätt med glass och tårta, sen var födelsedagen slut. They, Maj&Pål and family, returned home from Spain. They were bathing in our little pool  and they got "schnitzel", Swedish style, icecream and  cakes.

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...