Mars

2016

Vi kommer att vara i HuaHin fram till mitten av månaden, om vi inte ändrar oss och tar en tur nånstans i Ostasien. Sen blir det flyg hem till Stockholm där mycket behöver göras, bilen skall servas m.m. Vi besöker också gärna våra barn(-barn).  I slutet av månaden hämtar vi våra vänner Sue&Tony från flygplatsen.

We will be in HuaHin until mid March, if we do not change our plans to go to another place in East Asia. A flight home to Stockholm and we will have a lot to do, the ca needs servicing etc. We would like to visit our (grand)children. In the end of this month  we will fetch our friends Sue&Tony from the airport.
last month

archive

home

next month

March Review

Sam Roi Yod nationalpark---Maison Bleu---Hilton---Akvarium---AoManao---Indisk mat---Grillfisk---City Tour---Cikada---Mia&Karl----vattenmarknad----kwai----djungelhotell---speedboat----waterfall----Kwaitåg---Bangkok----Bokcirkel I----Gourmet----Fiskemässa---Annas fölsedag---NyP-möte----Tova&Sigge---Cykling---Påsk i Väsby----Lille Davids födelsdag---Bokcirkel II----Sue&Tony----Sightseeing

  

Mar 01 Sam Roi Yod Nationalpark

Vi åkte med guide och chaufför till en nationalparken Sam Roi Yod söder om HuaHin. Min (T) fot tillät inte alltför stora vandringar som behövdes för att bestiga berg, men Kerstin kan detta. Kerstin har gjort bild och text för denna vandring.

We followed a car with both guide and chauffeur to take us to a National park south of HuaHin. My (T) foot did not allow me to climb uphills, but Kerstin can. Kerstin made all pictures and text for this tour.

Först kollade vi ananasfält. Ananasen står för tillfället i 10 B kilot (2,50 kr) så man får odla en stor mängd om man ska bli rik. Varje planta ger 2 till 3 frukter. Från blomma till frukt tar 4 månader. Sen for vi till fiskeläget som ligger i nationalparken och där började vandringen.

We had a glance at a pineapple field. The price of pineapple is about 10B/kg. You have to grow lots of them to be rich. Each plant gives 2-3 fruits. It takes about 4 months to make a flower into a fruit. We went further to a fishing village in the national park. The hill climbing started from there.

vår guide talar om ananasar Fiskehamn vid floden i nationalparken  
 

Först gick vi (K) upp för ett litet berg och ner på andra sidan - tog en halvtimma ungefär. Nedan syns fiskebyn vid Sam Roi Yod Bay som vi startade ifrån. Där kom vi fram till en sandstrand  varpå följde nytt berg att bestiga. Tog också en halvtimma ungefär. Grottan som vi kom fram till kan beses nedan. Man blir svettig och glad av bergsbestigarstrapatser!

We (K) climbed uphills and then downhills, a half hour walk. The fishing village can be seen below at Sam Roi Yod Bay where we started from. We came to a beach at the sea, whereafter we had to climb uphills again, a half hour again. The cave which was our aim, is shown below. You "perspire" a bit and you get happy because of the challenge to climb.

Sam Roi Yod Bay Svettig Kerstin

Templet byggdes för 127 år sedan när Rama V besökte grottan. Det var en fridsam plats att sitta och kontemplera på! På kvällen gick vi tillsammans med Anki&Rune på middag, Backyard Steak, "ät västerländskt så mycket du kan", och det är gott också.

This temple was built 127 years ago when Rama V visited the cave. It is a pieceful place to sit there contemplating! We went together with Anki&Rune for a dinner in Backyard Steak, "eat western as much as you can", and it is good food too.

Mar 02-04 Maison Bleu, promenad m.m.

Vi gick ut på beachen på morgonen för att bada och läsa vilket vi gjorde. Militären har bestämt att alla solstolar varje onsdag skall vara borta för att man skulle kunna städa stranden. Stolarna var borta men man ser ingen som städar. Vi åkte in till city för att köpa byxor hos vår  "kines". Hans affär är ofta stängd, så vi var glada att kunna handla denna dag. PÅ kvällena gick vi till "Maison Bleu" för att äta middag, hyfsat men inte bäst. Man har i alla fall bra utsikt. Sen gick vi till Market Village för lite inköp, t.ex. sticky rice&mango. Sen åkte vi hem.

We went out on the beach in the morning to read and to bathe which we did.  The military decided to take away all sun chairs on the beach every wendesday to tidy the beach. All sun chairs were not there any more and we saw no one to tidy the beach. We went to the city to buy trousers from our chinese shop which is closed often. we were very happy to see the shop being open. We went to Maison Bleu in the night to have some food, OK but not the best. You have a good view instead. After that we went to Market Village to have  e.g. sticky rice &mnago.

A foggy breeze entered on  the beach in the evening
Maison Bleu Market Village

På torsdag bestämde vi oss för att åka till Takiab, bada och läsa på plats för att sen vandra hela den långa vägen hem vilket vi faktiskt gjorde. Det var meningen att det skulle bli bilder men min (T) vattentäta kamera hade tagit videon i min ficka, därför inga bilder som ni vill se. Däremot tog vi en bild på vår gata där vi åt vår middag på Hotel Nilawan, mycket god middag. We decided on thursday to go to Takiab, to bathe and to read on spot until it was time to walk the very long way home which we actually did. The meaning was to show some pictures, but my (T) waterproof camera took videos into my pocket, therefore there are no pictures for you to see. We took a picture in our own street where we had our dinner in Hotel Nilawan, wonderful dinner.

Vi går till Market Village på fredag, Kerstin som skall masseras tillsammans med Anki, och jag som skall köpa lite mer till som skall tas hem till Sverige. Sen åker vi till Anki&Rune för att tvätta kläder samt antagligen en stor middag blandat med poolbad och lite TV.  Så var planen och så blev det.

We will go to Market Village on Friday, Kerstin together with Anki for a massage, and me, Toby to buy more tho bring them to Sweden. We will go to Ank&Rune to wash our clothes and possibly have a large meal mixed with a pool bath, and somewhat a bit TV.  That was the plan and it happened like that.

tuktuk pool

Mar 05 HuaHin Hilton

Anki&Rune åker på en kort tur hem till Sverige för att närvara i en begravning. Vi tar avsked med varandra i HuaHin Hilton Hotel denna gång genom att äta tillsammans. Vi åt pekinganka, skinnet för sej, soppa och síst filén, underbart god. Vi skildes åt och vi ses igen i april, men då i Skåne.

Anki&Rune will go to Sweden for a short visit to participate in a burial.We had a GoodBye dinner together in HuaHin Hilton Hotel, having Pein Duck, the skin, the soup and finally the filet, wonderful it is. We left each other and we will see us again in april and in Skåne instead.

vi väntar i vestibulen Hilton HuaHin Oss alla via spegel

 norrut från baren söderut från restauranten

Mar 06 Apberget
Vi tog bussen till Takiab för att bestiga apberget och sen bada m.m. vilket vi gjorde. Svettigt var det att klättra upp och sen ner.

We took the bus to Takiab to climb tha Monkey Mountain, the bathing etc which we did. Very sweaty it was to climb uphills and downhills too.

apa vilka kläder skall man ha? Takiab Beach
Templet på berget Offer
Nedför berget En glad Budda Kerstin med apa

Mar 07 Waghor Aquarium & Ao-Manao

Vi tog en taxi omkring 14 mil söderut till Waghor Marine Science Park där man också har ett akvarium. Det är kanske inte i samma klass som i Monterey Aquarium, men kul var det i alla fall. T.o.m. hulken står utanför och tar emot en.

We took a cab about 140kms south to Waghor  Marine Science Park where they also have an aquarium, not the same class like Monterey Aquarium, but it was fun anyway. Also the Hulk is waiting to welcome us

Mycket fisk, krabbor, snäckor och koraller fanns det förstås och man har som nästan all akvarier en tunnel genom vattnet. Lots of fish, crabs, snails and corals were there. Like many other aquariums a water tunnel exists too.

Ao-Manao (Manao Bay) ligger mycket nära akvariet. Mycket populärt är det bland Thailändare. Vi lade oss vid stranden och badade mycket, en strand utan skräp vilket vi gillar. Mysig plats där man gärna skulle vilja semesterbo. Priset är betydligt billigare och inte så turistiskt som HuaHin. Ao-Manao (Manao Bay) is close to the aquarium. It is a popular place among Thai people. We stayed at the beach and we bathed a lot, since it is a beach without "debris" which we like. A nice place possible to stay for a vacation. Price is much lower and not so touristique as HuaHin.

Vi åkte hem till slut med vår taxi. På kvällen gick vi till en gaturestaurant där man måste stå i kö för att äta. Vi kom först och vi åt mycket gott.

We went home by the same taxi. In the evening we went to a street restaurant where you have to stand in queu. We were first and we got a good meal.

Mar 08-10 Tis-Ons-Torsdag

Det var en tisdag idag, varmt och ganska båsigt. Vi gick norrut längs kusten och lade oss gamla Järnvägshotellet vid beachen. Kite-surfing är grejen när det blåser.

It was a Tuesday today, hot  and windy. We went north along the beach, stayed close to the old Railway hotel at the beach. Kite-surfing is the thing when  it is windy.

Tjejen som står utanför skylten utanför Turistpolisens kontor visar hur "HuaHin" skall skrivas. Vi tog en buss till Soi 94 för att äta middag på en Indisk restaurant, populärt var det så det dröjde ganska länge innan vi fick maten men den var mycket god till slut.

The girl at the sign outside the Tourist Police station shows how "HuaHin" should be spelt. We took a bus to Soi 94 to have a dinner in an Indian restaurant, very popular it was, it too a long time until we got the food, but eventually the dinner was very good.

På onsdag blev vi ganska trötta på att bada. Det är också ganska varmt på dagen. Det blev väldigt lite gjort. God mat, grillad salttäckt blev det i alla fall på kvällen i nattmarknaden nära oss. We were rather tired about bathing on wendesday. We did not do much in the heat. We went anyhow  to the nearest night market to have fish, barbecued fish covered with salt, it is soo good.

Vi tog det lugnt vid vår pool på torsdag, och dessutom tog vi vår första  siesta i rummet. Sen drog vi iväg till city för att äta på den gaturestaurant vi tidigare ätit på, jättebra mat. Restauranten nedan ligger alldeles nära och vi har ätit där också. Det är köer på båda restauranterna. Se gärna också på huset, ett traditionellt Thai-hus, ett vackert hus och det är inte många kvar. On thursday, we stayed in our pool until it was noon for the first time to have a sietsta in our room. We went to the city in the afternoon to have our dinner in a popular street restaurant where we have had dinner there before. The restaurant below is very close and it is equally good, and we have had dinner there before. The old Thai house below is so nice. Traditional Thai houses are few nowadays.

Mar 11-12 City tour etc

Vi har köpt en kort resa till HuaHins stadstur. Vi besökte "The Palace of Hope and Glory" norr om HuaHin och halvvägs till Cha Am. Vi har varit där tidigare men denna gång hade vi en guide som berättar "allt" om slottet, Rama VI och hans problem med att få en kronprins. Googla själva om kungen och hans två drottningar. Slottet byggdes 1923 av teak helt och hållet. Kung Rama VI har bara varit där två gånger i korta tider. Det är ett museum sedan länge och det är otroligt vackert.

We have bought tickets to a tour around HuaHin City and suroundings. We visited "The Palace of Hope and Glory" north of HuaHin halways to ChaAm. We have been there before, but this time we had a guide telling us "all" aboiut the castle, king Rama VI and his problem of making a crown prince. You should google about the king nd his two queens yourself. The castle was built in 1923 made of teakwood. King Rama VI has been there two times in short intervals. It is a museum and it is beautiful.

The wing for queen and her ladies The wing for the king and his men

Guiden förde oss  til l Khao Takiab där vi har varit många gånger. Om man vill så kan man klättra upp trapporna ännu högre upp till pagoden där de flesta aporna håller till. Vi stannade nedanför. The guide transported us to Khau Takiab where we have been many times. If you wish to climb more stairs uphills you will meet many monkeys at the pagoda. We stayed to wait for the others to come down again
pagoda and stairs temple monkey statue
Guiden förde oss vidare till järnvägsstationen The guide moved us to the railway station

Sen blev det kaffe och kaka på Baan Khrai Wang We got coffee and cake in Baan Khrai Wang

Sen var stadsturen slut. Vi blev transporterad hem. Vi åkte på kvällen till Cikada, ett kul ställe att äta gott vilket vi gjorde ordentligt. The city tour was over. We were transported home. We went in the night to Cikada, a fun place to have a wonderful dinner here.
På lördag var vi tillsammmans med Mia&Karl till restaurant "All in HuaHin", mycket tyskinfluerad restaurant. Även vi åt typisk tysk mat, men först drack vi MaiTai som inte allskommer från Thailand utan från California på fyrtiotalet. Vi hade det trevligt tillsammans. We went to "All in HuaHin" together with Mia&Karl to have a typical German dinner, but first we had a  MaiTai drink which is not at all a Thai drink. It comes from California from the fourties. We had of course fun together .

Mar 13-14 Kwai

 Vi for iväg på en tvådagarstur till Kananchaburi och River Kwai. Första stoppet på vägen var Damnemsaduak Floating Market. Vi tog en båt på khlongerna in till marknades centrum.

We took a trip together wwith a driver, a guide and four Danish people by car to go to River Kwai. The first step was floating market through the khlongs to the centre of the town

I Kananchaburi började vi med lunch på en restaurang vid floden.

We began by a heavy lunch in a restaurant on the river Kwai

färjan nedan transporterar folk över floden
Vi besökte JEATH (JapanEnglandAustralienThailandHolland) War museet som enligt guiden var the original museum. Tidigare har vi varit på ett som ligger närmare själva bron. Efter det for vi till kyrkogården med 9000 gravar för soldater som dog i blomman av sin ålder i samband med brobygget. De flesta var 22-32 år gamla.

We visited JEATH (JapanEnglandAustralienThailandHolland) War Museum which according to our guide was the original museum. We have seen another museum close to the bridge before. We also saw the cemetary with 9000 graves of the soldiers, died in the work of the bridge. The soldiers were 22-33 years old when the died.

1941-43 på bara 16 månader byggdes den 41 mil långa järnvägen från Kananchaburi till Burma av 200 000 män varav de flesta var krigsfångar. Projektet var ett japanskt initiativ. Över 90 000 av dem dog under den här tiden av undernäring, umbäranden, tortyr och sjukdomar. Ett jävla elände helt enkelt!

The railway was built in 16 months 1941-43 the 410 kms long way from Kananchaburi to Burma by 200000 men, many of the POWs. The project was a Japanese initiative. More then 90000 of them died because of malnutrition, torture and diseases. A bloody hell of course.

Efter besöket i Kananchaburi fortsatte vi med bil en timme in i djungeln. Sedan tog vi speedbåt till till River Kwai Resotel vid floden.

We continued by car further on into the jungle. A seepboat took us on the river to an hotel, "River Kwai Resotel" at the river

Hotellet består av ett stort antal bungalows belägna i flodsluttningen. Vi bodde i nr 10. Hotellet hade pool vilket alla i resesällskapet uppskattade denna väldigt varma och svettiga dag.

The hotel consists of many bungalows at the slope to the river. We lived in cabin 10. The hotel has a pool which we all liked since we were sweaty all of us

Torbjörn fotade ett antal exteriörer och matsalen där vi åt middag på kvällen.

Toby took a lot of photos and videos too. We had a dinner in the hotel .

djungeln
pool Toby

Efter middagen var vi och tittade på "Mon dance" (Mon Village ligger alldeles bredvid). Här nedan sitter orkestern och till höger syns en av de fyra damerna som var ena hejare och vrida på händerna i en mycket speciell koreografi. Bredvid henne står tuppen i hönsgården som verkligen var otroligt duktig på att vicka fågellikt på huvudet i en kul huvubonad som förstärkte fågelintrycket.

We saw a show, a "Mon dance". Below you can see the orchestra, drums, guitar, pipes etc and the dancers, very talented in twisting their hands. The guy beside the lady was like a cock inbetween the henhouse. He was very good in twisting his head looking like a cock. We liked it a lot. It is not dance, they sing too.

Den 14 mars tog vi speedbåten tillbaka till bilen. Motorerna på speedbåtarna är tekniska artistiska konstverk tagna från bilar, främst från japanska bilar. It was a day after we had to leave the hotel by a speedboat. The engines look like artistic art, taken from old primarily Japanese cars.

Vi passerade Nam Tok som betyder "vattenfall", som just i år visade sig var i stort sett utan vatten för första gången på 20 år. Torkan i Thailand är inne på andra året!

We passed Nam Tok, meaning "water fall" which happened to show a waterfall almost without water after 20 years. The draught in Thailand has their second year.

Här är vi i Thamkra Sae och tittar på järnvägsbron som man måste passera för att nå tågstationen. Där ligger också en grotta med buddastaty numera. Under andra världskriget höll man krigsfångar i grottan.

We were in Thamkra Sae, watching the railway bridge which you have to pass to reach the station. There is also a Buddha in the cave. POWs had to stay here during WWII in the cave.

Vi for till Thakilen och tog tåget tillbaka till Thamkra Sae där vi var tidigare på förmiddagen. Tåget kom i tid, 12.33. MYCKET OVANLIGT! Till höger syns apparaterna som styr kommmunikationerna på järnvägen. De ser gammaldags och rejäla ut!

We went to Thakilen by car, then by train back to Thamra Sae in the morning. The train came in time 12.33, VERY UNUSUAL! Two old gadgets doing something for the communication were at the station master's quarters. We do not know what they are used for. Help us!

Här sitter vi på tåget med våra danska medpassagerare!

We alighted the train together with our Danish co-passengers!

Mar 15-16 Bangkok-Vårberg

Vi samlade oss på morgonen att packa våra grejer. Kerstin gick till massörerna för att få "allt" medan jag (T) badade och sen höll på med datorn m.m. Vid 3-tiden kom vår taxichaufför, mycket pratsam man, och dessutom mycket informativ. Vi nådde Bangkok när natten börjar falla på och avgasernas färg börjar visa sej i lätt rosa. Vi kom till hotellet Dwella Suvarnabhumi, som vi tidigare har varit, bra men utan charm. Maten var OK. Det är OK helt enkelt.

We collected our things in the morning to pack them up. Kerstin went to her masseurs to get "all" while I (T) bathed in the pool, and then working with my web, etc. Our taxidriver came at 3 p.m., very talkative guy, and also gave lots of information to us. We reached Bangkok when the early night turned into a a rosé colour because of their exhaustions. We came at last to our hotel Dwella Suvarnabhumi which we have been there before, it is OK without charm, and the food is OK too.

Vi tog en tidig och snabb frukost på hotellet och följde med hotellets buss till flygplatsen där vi stod i kö tills planet åkte iväg i rätt tid. Efter 12,5 timmar landade vi  och taxi följde oss hem. Vi tyckte solen gav en vårlik bild och vi var glada att vara hem. We had an early breakfast in the hotel and the courtesy bus took us to the airport where we were standing in queu until our airplane drove us to Stockholm about 12.5 hours later. A taxi drove us home and we thought it was a bit spring in the air. We are home again.

Mar 17-18 Tvätt och Bokcirkel I

Torsdag var förståss en dag att ta det lugnt, förutom att jag (T) besökte min läkare för kontroll etc och Kerstin som hade mycket möda med föreningsekonomi. Inget foto blev det trots att solen lyste vackert och det var lite kallt ändå.

Thursday became of course a calm day, except for a visit to my MD for control and lots of work for Kerstin to help her old school mates society with their finance. No photos, in spite of a sun shining onto us, but it was cold anyway.

Fredag handlade det om massor av tvätt och dessutom bokcirkel I. Vi åkte till Liz och vi talar om Elin Wägners Pennskaftet och Franzens Renhet som fortfarande kvarstod från tidigare möten. Här blev det bilder. Liz bjöd på en extremt god potatissoppa.

Friday is of course a day for washing up, and also to got to book club I in Liz's home. We got very good food and wine of course. Photos appeared after our meeting. We had an exuberantly delicious potato soup, made by Liz. Books descussed were only written in Swedish.

Jane inledde med att berätta litet från den litteraturkryssning som hon precis varit på. Två av författarna på kryssningen hade precis skrivit böcker som var med i Sveriges Radios Romanpris, Carola Håkansson med Masja och Staffan Malmberg med Gardet (Aris Fioretos vann priset med Mary enl dagens DN).  Vi blev definitivt färdiga med Franzen  meningarna var delade därom men defintivt ordrik, kanske litet för ordrik och hyllade Pennskaftet. Ingrid var speciellt förtjust i den framtid i egen bostad med jungru som skissades där för en självständig kvinna. Till nästa gång skall vi läsa: Det gudlösa folket av David Thurfjell, Gilead av Marilynne Robinson och Fred Uhlmans Reunion. Dessutom har vi Klassikerna: Det går an av Jonas Love Almqvist och Den siste atenaren av Viktor Rydberg. Vi ses efter sommaren i Ingers koloniträdgård på söder den 22 august kl 16. (Kerstins förkortade ebrev till bokcirkel I-medlemmarna)

Mar 19 Gourmet i Vårberg
Gourmetgänget skulle ha träffats på Flottskär redan i Januari men så blev det inte p.g.a. sjukdom. Istället blev det hemma hos oss att göra en Persisk middag. Tyvärr saknade vi Inger som blivit sjuk innan, så vi blev bara 5. Recepten finns att klicka på på kokbok ovan. Det blev två huvudrätter, lamm och kyckling med smaskiga såser. Det blev inte en "all-time high", men gott var det i alla fall.

All gourmet friends working together to make a Persian dinner came to us. Unfortunately we lost one of our friends by cold infection, thus we were only 5. The recipy unfortunately only in Swedish can be found here by clicking "kokbok" above. Two main courses were prepared, lamb, chicken and sauces. It was not an "all-time high" dinner but it was tasty anyway

Mar 20 Fiskemässa och Anna-35
Vi delade på oss för att få träffa våra barn. Jag (T) gick till Älvsjö för att träffa Klas, David och Ola. Så mycket krokar och spön har jag aldrig sett förrut. David fann sin wobbler och dessutom en spray att få en wobbler att smaka godare för en fisk.

We made a deal between us  to have the chance to meet our children. Myself (T), I went to Stockholm Fair Trade where I met Klas, David and Ola. I have never seen so much of fishing gear before. David found his wobbler he wanted and a spray to make the wobbler to be more juicy for at fish.

Förutom allt du kan tänka dej av spön och krokar så finns det båtar av alla typer avsedda för fiske. Nu kan man "cykla sej" fram på vattnet med en kanot som har propeller. Fantastiskt! All you can think of about hooks and rods are there and a lot more, e.g. boats and canoes. You can nowadays "bike" yourself on the water with a canoe having a propeller. Amazing!
Kerstin åkte bil med Malva till Uppsala för att fira Anna som fyller 35 år. Hon skall åka till Chicago imorgon för att fortsätta sin post-doc där. Kerstin drove north to Uppsala to celebrate Anna having her 35 yrs birthday. She will go to Chicago tomorrow to continue her post- doc there.

Mar 21 NyP-möte i Vårberg

Styrelsen från Nyköpingspojkarna som inte alla är pojkar kom hem till oss för att klistra kuvert m.m. Det blev mat också, kycklingpillau, en rätt som Kerstin är expert på och som alla gillar oavsett ålder och kön. Förutom denna händelse hos oss så fick bilen sitt behov av service innan vår nästa långfärdsresa skall börja, dvs till Oslo, vidare till Göteborg och Huskvarna och sist Sankt Olof förstås.

The "board" of Kerstin's old school club gathered in our flat to paste envelopes etc. In case they are hungry after pasting, they could have chicken pillau, a dinner which Kerstin is an expert of, and everyone likes it, regardless of age and sex. Our car also got a service, due to the fact that we will take a tour by car to Oslo, then Gothenburg, and further on to Sankt Olof, our place to stay during summertime.

logo board/styrelse

Mar 22-23 Uppsalabesök

På tisdag var Kerstin och vabbade hesnnes barnbarn Rebecka medan Torbjörn köpte en ny diskmaskin. Den gamla diskmaskinen har kommit till sin slutpunkt, "is no more".

On tuesday, Kerstin stayed together with Rebecka having a cold while Toby bought a new dish washer. The old one "is no more".

På onsdag var vi hemma hos Kristina&Ola med barnbarn och det var skoj  och vi åt mat som vi tagit med, kyckling pillau, som blev över sen i måndags. Gott var det som förut men det kunde ha varit mer.

We went together to Uppsala to visit Kristina&Ola and Toby's grandchildren and it was fun. We had chicken pillau för the second time´and it was nice again, but we could have more of it.

Mar 24-25 Södermälarstrand och cykel

Vi tog en stunds promenad efter Södermälarstrand inte bara för en promenad med lite sol som visades utan ockå få reda på var Sue&Tony skall bo när dom är i Stockholm och hur långt det är till t.ex. tunnelbanan. Det finns ganska många båthotell i Stockholm och valde gamla S/S Rygerfjord, som färdats runt Norges kuster för länge sen. Vi fick ett hum om hur det blir för dom och vi hoppas att dom gillar platsen.

We took a walk along the south shores of the Lake Mälaren, not just for a small walk to have a tiny part of sunshine, but also to know where Sue&Tony will stay when they are here in Stockholm, e.g. how far it is to the Metro. There are rather many ship hotels arond Stockholm, and chose to take old S/S Rygerfjord, a ship sailing around the coast of Norway a long time ago. We have notion of it now and we hope they will like the place.

Hotell Rygerfjord II Södermälarstrand

Dan efter var det grått väder igen. Vi tog ut våra cyklar och det var längesen vi har cyklat i trakten. Vi pumpade upp dom och sen drog vi iväg till Skärholmen och tillbaka och det var skoj. Vi kommer säkert använda cyklarna mera. Om man hade kunnat ta med cykeln till tunnelbanan så vore det ännu bättre men SL fixar inte det.

Next day began with a "grey" weather. We decided to take our bikes and it was a long time ago to go by bike in Stockholm and surroundings. First we had to pump them up and then just go on a return tour to the nearest place in our area. We will probably use our bikes more. Unfortunately you cannot use the Underground, it is a pity.

Mar 26 a.m. Mera cykel på påskafton
Vi två har båda behov av att vara ute och vi har promenerat mycket, men jag(T) har en inflammerad hälsena som inte är så bra när man går. Däremot är det betydligt bättre med cykling. Vi trampade runt ner till Mälaren och upp via Sätra och Skärholmen tillbaka till oss i Vårberg, en timmes färd i vår vackra natur när solen lyser på oss.

Both of us have a need to be out, and we have walked much, but I have an infectious Achilles tendon which is not perfect when you walk. Biking is another way, it is easy to bike. We biked around in our area about an hour or so, and it is nice when the sun is shining on us.

Följ vår cykelfärd nedan efter den vita markeringen.

Vacker stig att cykla på

Mar 26 p.m. Påskafton i Väsby
Vi åkte på eftermiddagen till Yvonne&Klas för en Påskmiddag tillsammans med barnen. Vi åt gott och hade det roligt! We went in the afternoon to go to Yvonne&Klas to have an Easter dinner together with their kids. It was very tasty and we had fun.

David och Leo fick ett litet flygplan från Thailand som man skjuter iväg med gummiband, och inte gick det så särskilt bra men lite kul var det trots allt

David and Leo got an aeroplane from Thailand which you shoot it with a rubber band. It did not work perfectly but some fun did they have anyway.

Min (T) egen barndom hände  mest i Göteborg, och påsken  är helt annan än i Stockholm.  Påskafton  var viktig för oss i Göteborg.  Below I (T) mentioned how my childhood in Eastertime in Gothenburg was, so much different compared here in Stockholm area. We had really fun in Gothenburg.

 Påskbrasan i Göteborg var det stora tillfället att ha den största påskbrasan i sin stadsdel. Vid tjugondedag Knut kastade familjerna ut sina granar från sina balkonger. Granarna togs hand om av unga killar i allt från 6-14 år ungefär. Det blev ett gäng som samlade sina granar och försvarade dom från andra gäng som gärna försökte stjäla dom. Det blev  en hel del krig mellan gängen och det blev blodvite ibland. Jag har varit med i grankrig minsann. Nu har jag sett på TV att det faktiskt finns fortfarande Grankrig i Bohuslän på vissa ställen. Grankrig finns alltså! Förutom grankrig så hade man äggtävlingar att äta kokta ägg så många man kunde för att vinna tävlingen. Hos oss hemma hos mina kusiner i Örgryte fick man äta risgrynsgröt först innan tävlingen började. Vad jag kommer ihåg så åt jag 12 ägg, men kusin Gordon lyckades äta 18 ägg och vann. Priset, att få ett ägg till, var en hederssak att nå. I Väsby däremot, där finns inget grankrig och äggtävling alls.

Mar 27-28 Lill-Davids Födelsedag

På Påskdagen så händer det väldigt lite och  gjorde det denna dag också. Vi tog en tur med bilen för att köpa lite saker men i övrigt så hände det som sagt väldigt lite, alltså ingen bild.

Easter Day was a day when nothing happens and the same happened today too, e.g. nothing happens. We bought some small things in the shops and photographys were none.

Annandag Påsk är en annan sak. Vi tog en tur med våra cyklar på morgonen. Solen lyste och det var kallt. Kerstin gick på bio med vänner mitt på dan och vi besökte Maj&Pål i deras vackra lägenhet mitt i det centrala Stockholm för att fira Lill-Davids sjätte födelsedag

Easter Monday is another thing. We rode our bikes in the morning. The sun was shining and it was cold. Kerstin with friends went to the movies at noon and we visited Maj&Pål in their nice flat right into the centre of Stockholm to celebrate Little David on his sixth birthday party.

  Boulespel mitt i stan  

Här har du en del av släkten. Gissa vem som fyllde 6 år denna dag! These are some of the relatives in the party. Guess who has his 6th Birthday!

Mamma Maj tog fram  hela tårtan och Mormor Vera håller med respekt i tårtan. David ser mycket glad ut.

Mummy Maj brings the tart, and grandma Vera holds it with respect. David seems to be happy.

Mar 29 Bokcirkel II

Vi åkte till Eeva-Maria i hennes nya lägenhet på Makaronigränd i Nackatrakten, och lägenheten är verkligen pinfärsk. Den nya doften finns kvar. God mat och dryck ges åt oss förståss. Följande böcker har vi/skulle vi ha läst: Vägar hem av Alejandro Zambria, Margret Drabble Riken av guld, Marilynne Robinson Gilead, Fred Uhlman Reunion, Anders Rydell Boktjuvarna, Katja Petrowskaja Esther. Nya böcker på förslag att läsa: Elena Ferantes bok Den fantastiska väninnan, Jenny Erpenbecks Natt för gott, Tacitus Annaler och Germanica (http://cornelius.tacitus.nu/). Nästa möte sker den Maj 11 hos Kerstin&Harald. We visited to our friend Eeva-Maria in her absolutely new flat. The new odour is still there. We goit of course good food and drink as always. We have or should have read five novels written in Swedish and one written English, Fred Uhlman's Reunion to discuss between us.

Vilken Utsikt genom rutan!
Här bor Eeva-Maria&Svante... ...och här är dom!

Mar 30 Sue&Tony, day 1

Våra vänner Sue&Tony kom till Skavsta flygplats tidigt som alltid när man flyger RyanAir.

Our friends Sue&Tony came to Skavsta Airport early since it is always so when you use RyanAir

Vi hämtade dom hem till oss för en liten lunch hemma hos oss. We fetched them by car to bring them to us for a small lunch.

Vi  åkte vidare till hotell Rygerfjord för Sue&Tony att installera sej själv i båten. Sen promenerade österut längs kajen tills vi kom till Fotografiska Muséet där vi till slut åt en god middag. We went further to go to Hotel Rygerfjord to install themselves in their boat. We were walking east along the quais until we reached the Fotografiska Museum. We had in the end a wonderful dinner in the museum.

Men först gick i Fotografiska Muséets utställning. Vad som vi lockade mest var Erik Johanssons bilder som jag har knyckt av delar från dom. Visst är dom kul att se. But before wehad the dinner we saw exhibitions of art photography. I myself(T) found Erik Johansson's pictures to be the most interesting art to be fun too. Have a look yourself below. Only parts of the pictures are there

Till slut tog vi taxi hem till hotellet. Sue&Tony måste vara ganska trötta, och vi var också lite trötta faktiskt. Det var en rolig första dag för oss att träffa dom igen. We took a cab eventually to take us to the hotel where we left Sue&Tony, they must be very tired, and us too. It was a very nice day.

Mar 31 Sightseeing and fish
Vi började vår resa på turistbuss runt kring Stockholm City med automatguide i örat. Man får nog ett hum om hur Stockholm City ser ut, och man kunde höra det på åtminstone 10 olika språk. Efter resan var vi kaffesugna och behövde en toalett vilket vi fann i Kungsträdgården.

We began our trip on a tourist bus to go around in Stockholm City with an automatic guide in your ear. You will get an overview over how Stockholm City looks like, and we could hear at least 10 different speeches. After this trip we were both thirsty and wanted a loo quickly which we found in a park.

Sen gick vi ner till kajen och tog biljetter på båten "Angantyr" som var en riktig viking; han dödade Hjalmar Hugstore med magiska svärdet Tyrfing men dog i alla fall på danska Samsö där dom numera gör goda ostar. We went to the quai to get a ticket to the boat "Angantyr" which was a real viking who killed Hjalmar the Giant with his magical sword Tyrfing, but he died anyway in Samsö in Denmark, an island where they make good cheese nowadays

 Som tur var fick vi en livs levande guide som berättade var vi såg längs Saltsjön fram till Fjäderholmarna och tillbaka till Nybroviken. Sen gick vi till Hötorget för att köpa fisk som skall bli vår middag hemma hos oss. We were lucky to have a guide alive and living too, telling us what we saw along the shores of the Baltic a bit tinto the very vast archipelago of Stockholm and back again. We bought later on fish which we will make a dinner in our home.

Det blev en fantastisk koktorsk med pepparrot och skirat smör förutom mycket prat som vi hade roligt tillsammans som alltid. We had a wonderful cod boiled perfectly with horseradish and melted butter except for vewry much of fun chatting as always between us.

last month

next month

Glöm inte att även titta på arkivet med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  the archive with pics from all times...