|
|
Oktober |
2017 |
I början av oktober
befinner vi oss i Menton hemma hos vänner, för att sen med bil ta oss ut till
Sankt Olof där vi kommer att stanna till halva månaden. Vi åker sen hem till vår
nya lägenhet. Vi kommer att ha mycket att ordna med och dessutom skall vi
förstås hälsa på vänner och det blir både bio och bokcirkel. |
We will start this
month by being in Menton with friends, whereafter we will take our car to go
north to Sankt Olof. We have a lot to do there and after mid october we will go
to our new flat in Stockholm. Lots of job will await for us. Friends snd
relatives will be visited and it will be both cinema visits and book clubs to
meet. |
|
October
Review |
Menton---Cocteau---Gourmet----Ventimiglia----Memmingen----SanktOlof----Degustation----Bio---Petanque---Arboretet----Elisa&Björn----SkipBo----Anki&Rune----Kronhjortfile----Maita----GylleneUttern----Hägersten----Hagströmerbiblioteket---Bio----Bokcirkel
I----Väsbybesök----Jazz i Tumba----Natalia&Maja----Konst----Musikkurs----Vincent
på Bio----Kristina i Sthlm----Bio med Freja |
|
|
|
|
|
|
Okt 03-05 |
Resan norrut |
Resan började tidigt.
EevaMaria&Svante hjälpte till som sherpas att ta våra saker upp till
kyrkogården där vår bil parkerade. Solen vaknade starkt röd ut över
havet för att sen "försvinna". Man kunde ha blivit lite orolig. |
Our journey
northbound began early. EevaMaria&Svante helped us as sherpas to take
our equipment uphills to the churchyard where our car was parked. The
sun was shining red in the morning after which it disappeared; worried
we were. |
Röd sol på morgonen i Menton |
|
Vi körde österut mot Milano för
att sen svänga norrut genom det vackra Schweiz och passerar förbi
Lichtenstein tills vi kom till Österrike. Vi var tvungna att
betala årskort för att få köra i Scweiz (40EUR) och i Österrike (9EUR),
men var gör det? Båda länderna är ju så vackra. Vi stannade på ett
gasthaus i Memmingen i Tyskland, åt gott m.m. |
We drove eastwards towards Milan to
turn north through the beautiful Switzerland, passing Lichtenstein until
we came to Austria. We were forced to buy yearly tickets to use roads in
Switzerland (40EUR) and in Austria (9EUR), but what the heck, both
countries are so beautiful. We stayed in Memmingen in Germany in a
Gasthaus where we got a nourishing dinner. |
Schweiz |
Lichtenstein till höger |
|
|
Tidigt på morgonen i Memmingen fick vi en typisk Tysk
frukost, rejäl och mättande, varefter vi drog iväg på autobahn att kunna
nå fram till Rostock där det går många färjor hem till Trelleborg. Med
en liten "stau" i Berlins utfart på 20 minuter gick det mycket bra att
tas sej fram 850 km på 10 timmar. De nya motorvägarna i gamla
Östtyskland är mycket snabbare. |
We got a typical German breakfast,
nourishing indeed, starting our long route on the autobahn to reach
Rostock wher many different ferries go to Sweden or Denmark. Weonly had
a small "stau" of 20 minutes, and it was easy to pass the 850 kms in 10
hours. The nhe old ew roads in East Germany are so much faster than the
old roads to the west. |
Detta är inte ms Huckleberry Finn
som är större än denna |
|
Vi fick vänta på vår färja, MS Huckleberry Finn, ända
fram till 23.30 då vi kunde åka iväg och det tog 6 timmar som alla
ombord försökte sova på golv och i stolar och det blir inte lätt. Vi
drog iväg med bilen från Trelleborg vid 5-tiden på morgonen och kom hem
en timma senare. |
We had to wait for our ferry, MS
Huckleberry Finn, until half eleven p.m., when we could leave Rostock to
go to Trelleborg in Sweden, 6 hours duration to try to sleep in on
floors or in sofas, and it is not easy. We started in 5 a.m. from
Trelleborg to go to Sankt Olof an hour later. |
en selfie på toaletten |
vår bil i båten |
|
|
|
Lätt sömn har det blivit efteråt, men däremot god mat
från frysen och underbart vin från bilen. Blommorna i trädgården var som
bäst, vacker och skön. |
An easy sleep at home was necessary.
We got a wonderful food from our freezer and a wonderful wine from our
car. The flowers in the garden was perfect for us. |
|
|
|
|
|
Okt 07 |
Svamputflykt och
Degustation |
Vi vill plocka svamp. Vi har
försökt men inte lyckats tillräckligt men nu trodde vi att det fanns mer
chans p..g.a regn m.m. Dom vackra jättelokorna stod som pelare i
naturen. Vi följde den gamla järnvägen tills vi kom till en lämplig skog
där vi fann.... |
We want to pick
mushrooms. We have tried before but in vain. We believed of a better
chance becaude of the rain etc. We followed the railroad until we came
to a forrest suitable enough where we found.... |
|
...en enda flugsvamp |
....one single poison mushroom |
|
Vi blev förstås l.edsna, men som tur var, har vi
en degustation ihop med våra vänner från byn. God mat från våra vänner
och vin från oss.Vi hade roligt. |
We were sad of course, but by sheer
luck we will have a degustation together with our friends in the
village. Good food from our friends and wine from us. We had fun. |
|
|
|
|
|
|
Okt 08 |
Dunkirk på bio |
Vi var tillsammans med Klaus
och Elke på Kiviks Bio för att se filmen Dunkirk. Förutom Kerstin tyckte
vi andra att den var helt onödig att se. |
We were
together with Klaus and Elke to go to the cinema in Kivik. The movie
Dunkirk meant for me personally (T) not necessary to see. |
för |
emot |
pros |
cons |
Christopher Nolan har undvikit de flesta
krigsfilmklichéer som hyllar den vinnande sidans "ära" och
"broderskap". Istället balanserar han strids-scenernas
gnistrande vackra vyer med krigets panik på ett imponerande
sätt. Den överväldigande attacken visar snarare hur snabbt
allianser kan brytas i desperata stunder och hur paranoian leder
till att unga liv offras utan syfte. Publiken får en uppslukande
åktur genom krigets kompakta helvete, men det vore löjligt att
låtsas som att "Dunkirk" ger några insikter bortom det visuellt
drabbande. |
Jag (T) gillar inte film med
nationell emotion, särskilt inte Engelsk nationalism i samband med
Brexit. Jag kanske är lite annorlunda på nåt sätt. Jag njuter inte av
att se elände som underhållning, speciellt när eländet verkligen har
hänt. Om man vill bedöma denna film så måste bedömningen delas upp i
fototeknik, skådespeleri och innehåll. Kvaliteten på fototeknik och
skådespeleri är givetvis god, men idén, plotten, innehållet är rutten
trots att den har en historisk bakgrund. |
Christpher Nolan avoided
the cliché war films with the winner on our side and with honour
and brotherhood. He is balancing the war scenes with a beautiful
landscape. The audience jump into a tour through war's compact
hell. |
I do not like
films with a national emotion, especially not English nationalism
coexsisting with Brexit. I do not enjoy misery as an entertainment, in
spite of the fact it was a real history. If you would try to
evaluate this film, you have to separate it by its technique, the
qualiuty of the artists and the meaning of the plot. Technique and
artistery is of course good, but the idea is rotten in spite of its
historic background. I will not do any judgement of its general quality. |
|
|
Vi följer tre berättelser: Soldaten Tommy (Fionn
Whitehead) som är fast på stranden och söker kreativa vägar därifrån.
Piloten Farrier (Tom Hardy) som kämpar i luften mot tyska stridsplan och
en fattig bensintank. Samt grabben Alex (Harry Styles), som är fast till
sjöss med sin pappa och kompis som del av de frivilliga civila som
korsat kanalen från England för att rädda strandade soldater. Publiken
får en uppslukande åktur genom krigets kompakta helvete, men det vore
löjligt att låtsas som att "Dunkirk" ger några insikter bortom det
visuellt drabbande. Rollfigurerna är utbytbara, replikerna lättglömda
och känslospektrat begränsat till koncentrerad rädsla. Men Christopher
Nolans pretentioner funkar bäst när de begränsas till rent hantverk. De
gånger han undersökt filosofiska tankar med "Inception" och
"Interstellar" (minns ni hur "kärlek är det enda som kan överskrida tid
och rum"?) har resultatet varit imponerande för ögat men skrattretande
för hjärnan. Med "Dunkirk" lyckas Nolan koncentrera sin icke-linjära
berättarstil för att visa hur relativ tidsuppfattning är i krig.
Episoden uppe i luften utspelar sig bara under en timme, jämfört med den
dagslånga plågan på stranden. Ändå kan vi följa alla parallellt och se
hur deras öden överlappar varandra utan att förlora fokus från det
påtagliga nuet. (Tack Metro) |
|
|
|
Okt 09 |
Petanque |
Vårt sista Boulespel detta år
skedde på denna måndag. Alla utom Anders G var där. Mycket spännande var
det också. Kalle vann övertygande, men alla lyckades vinna något kast.
Vi kommer att få vänta tills det börjar igen någon gång på våren.
|
Our last boule
game this year happened as usual on Monday. All except for Anders G
waere there. Very exciting too. Kalle won with reverence, and all had a
winning cast by themselves. We will have to wait for the next game in
the spring sometimes. |
|
|
|
|
Okt 10-11 |
Vinterförvaring och
promenader |
Vi har fem dagar på oss innan
vi åker norrut. Det är dags att börja ordna med vintereländen. Därför
har bilen fått vinterdäck, vagnen får vara ute hela vintern medan bilen
kan tänkas bli avstängd och placerad i garage, vilket också gäller för
våra mopeder. Vi samlar som ekorrar allt vi behöver under vintern, varma
kläder, vin etc. |
We have five
days to hibermate before we will go north. It is actually time before
snow will appear. Ou car has its winter tyres, the van will have to stay
outdoors while our car could be garaged and closed, which also our
mopeds have already been placed into our workshop. We collect like
chipmonks, wark clothes, wine etc. |
vagnen får stanna ute
hela vintern |
bilen kan få
bo i garage |
mopeder och cyklar får
bi verkstan |
|
|
|
|
Dagen efter gick vi på vårt bästa arboret,
KIviks Esperöds arboretum, en underbar plats med njutning av
dofter, ljud och 3D-video som naturen ger. Det är så vackert att
man inte kan berätta det. kom hit istället. Vi fortsatte till
Äpplets Hus där vi sökte finna den sort av äpplen som hette
"matäpple" för länge sen men som finns i Frankrike som "pomme
gris" eller "pomme Canadien". Vi fann den troligen som "Boskop",
och köpte den. Vi gick vidare till Brösarp och åt en underbar
fisksoppa till lunch. |
We went to our best arboretum
in this area, Kiviks Esperöds Arboretum, a wonderful place with
enjoyment in odour, sound and 3D video which is shown by nature.
It is so nice, it is better to come here yourself instead. We
continued to the House of Apples where we tried to find a
special apple which is called in France with the name "pomme
gris" or "pomme Canadien". We probably found it as "Boskop". WE
continued to another village to have a wonderful fish soup as
our lunch. The day was a success. |
|
|
järnek i arboretet |
Äpplets Hus |
|
|
|
|
|
Okt 12-15:0700 a.m. |
Kusiner, SkipBo,
Kronhjortfile |
Kerstin åkte till kusin Ingrid
i Lund, medan T ägnade sej med att packa och göra en middag för fyra,
köttbullar av dovhjort. |
Kerstin went to
her cousin in Lund, while I (T) had some work with packing up our things
and making a dinner for four, meatballs of deer. |
|
|
Elisa&Björn dök upp hos oss på kvällningen för en
middag och förstås att spela SkipBo som slutade 1-1. Elisa&Björn kommer
att vara i Skåne på Nyårsnatten varför vi säkert blir här vid samma tid. |
Elisa&Björn appeared here in the
evening for at dinner and of course for a game of SkipBo with a 1 to 1
result. Elisa&Björn willcome to Skåne on the next New Year, while we
probably will appear here too. |
|
|
Dagen efter åkte vi till Brösarp på "Vilt&Kött" och
köpte välhängd kronhjortfilé. Det är inte billigt men väl värd det.
Anki&Rune kom hem till oss vid lunchtid för att äta denna filé. Vi var
alla mycket nöjda med hela lunchen. |
We went to the butcher next day in a
village nearby to get a filet of deer hunted in the area. It is never
cheap to have wildlife filet but it is worth it anyhow. Anki&Rune came
to us at noon for a lunch. We were all very satisfied from this
wonderful meat. |
|
|
|
Vi tog en liten promenad i vår by på kvällen. Jag kan
aldrig låta bli att ta några bilder var jag än går. Dessa två bilder är
vår kommunala bassäng samt också Ungdomshemmet. Ungdomarna i detta hem
är pensionärer. |
We also had a walk around in our
village in the evening. I have to take photos wherever I go, it is an
obsession for me. Those two pics below show our communal pool and also
the Youngster's Club. Almost all of the youngsters are retired I would
say. |
|
|
Vi vaknade tidigt dagen efter för vår resa norrut. Det
blev ändå några bilder vi sjutiden. Solen steg upp långsamt i öster och
det var vackert minsann. Lite svårt att lämna denna plats, men huset är
ordnat att kunna klara en riktig vinter utan oss. |
We awoke early on the next morning
because of our tour northbound. I had to take a photo of the rising sun
from the east. It is nice and it is difficult to leave our place, but
the house is capable to manage a hard winter without us. |
|
|
|
|
|
Okt 15 |
Maita och Gyllene Uttern |
Vi hade en minnesstund
för Maita som dog 30/8 98 år gammal. Först träffades vi på
begravningsbyrån i Huskvarna tillsammans med hennes kvarlevor i den vita
urnan som sedan ska spridas i en minneslund i Karlstad där hennes
fastrar är begravda. Pål, Kerstin, Anna, Johan, Anette, Jenny, Torbjörn,
Lena och Anders mötte upp där. |
We had a
rememberance meeting about Auntie Maita, who died on August 30th, 98 yrs
of age together with her relatives and her own urn which will be spread
in a church yard in Karlstad where her own relatives were buried. We
went to a beautiful restaurant at the lake together with a nice lunch,
also watching photo albums e.t.c. |
|
Sedan åkte vi till Gyllene Uttern som denna vackra
oktoberdag bjöd på den här utsikten från balkongen som beundrades före
lunchen. Vi åt fisk, drack vitt vin därtill för att hylla Maita. Det var
en av hennes favoriträtter. Kerstin F, dotter till Maitas bästa vän Elsa
var också med på lunchen. Efteråt drack vi kaffe och tittade i fotoalbum
och pratade minnen. När Maita fyllde 90 var vi också på Gyllene Uttern
och åt lunch. Det kändes som om hon var med vid den här lunchen också.
Vi åkte iväg efter en bra stund tillsammans var och en för sej.
We had a very nice talk about our memories of Auntie Maita before we
left this wonderful place. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Okt 22-23 |
Jazz i Tumba m.m. |
Vi gjorde en tripp söderut föpr
att leta efter svamp men det blev magert, 4 st trattkantareller. Vi
fortsatte till Tumba där vår bäste saxofonist Göran Ö spelar jazz i
"Gugges" anda, härligt att höra och se storbandsjazz, och dessutom
ingick middag. |
We made a short
walk into the woods to find mushrooms but they were few, only four "chanterelles"
as they say in France. We continued to go to a place where our best
saxophonist musician Göran was playin in a grand jazz orchestra,
fantastic! |
|
Göran t.v. och i mitten |
|
|
Många av våra "göteborgare" var med och det var
verkligen på tiden att få träffas. |
Many of our "old" Gothenburgers were
there. It was really time to meet again. |
|
|
Kerstin hade ett full arbete nästa dag med "friskis
och svettis" och en hel del annat. Jag själv ägnade mej åt att klippa
håret, köpa mer mat och ordnat med lite mer som behövs i lägenheten. |
Kerstin had a lot to do in her gym the
day after and more too while I had a hair cut, buying more food and
others to be needed in our new flat. |
|
|
|
Okt 24 |
Natalia och Tjejsoppa |
Vi träffade Natalia med unga
dotter Maja, 6 månader, för att besöka Thielska galleriet m.m. Vi
började med kaffe på Tekniska Muséet och fortsatte sen med buss ut på
Djurgården. |
We met Natalia
with her beautiful daughter Maja, 6 months, to visit an art museum
wellknown in Sweden, Thiel Gallery. We began of course with coffee in
another museum, Science Museum. |
|
|
Köer i väntan på bussen utanför
Tekniska Muséet |
|
Promenader i Djurgården |
|
|
Konst på Thielska Galleriet |
|
|
Thiel har en utställning med Helga Henschens arbeten
som skulptör, målare och tecknare. Hon blev känd via hennes teckningar
på 70.talet. Bilderna nedan och ovan t.h.är typiska för hennes verk. |
It is always very interesting to go to
an art museum. It is fun. Most paintings shown here were bought
from this family during the late early century. You may see who are some
of the paintings below. |
Helga Henschen |
|
Gustaf Fjaestad (möbeln), Edvard
Munch m.m. |
|
Gustaf Fjaestad |
|
|
|
Gissa själva vad niu ser! |
|
|
På sena eftermiddagen hade Kerstin en "Tjejsoppa"
hemma hos oss tillsammans med hennes tjejer och åt svampsoppa som enligt
uppgift var väldigt god. |
Late in the afternoon Kerstin made a
girls' soup in our home together with her "girls". The soup was perfect
according to what the girls said. |
|
|
|
|
|
Okt 27-29 |
Bio-Vincent och
Kristina+Sigge |
Faktum är att jag inte vet vad
vi gjorde på fredag. Vi hade nog tänkt göra en massa andra saker som
inte blev, men på lördag så hämtade vi en garderob till. Vi skulle ha
åkt till Uppsala för att besöka Kristina och Ola med familj, men planen
blev ändrad. Istället gick vi på bio för att se på "Loving Vincent". Vad
vi tyckte kan ni klicka på "Film-o-Mat" ovan. |
|
I do not know
what we did on friday. We had a plan to do "things" but inain. On
saturday we fetched another wardrobe too. WE also had a plan to go to
Uppsala to meet Kristina and Ola with kids, but the plan was changed to
be a visit to the movies to see "Loving Vincent". What we thought about
it you can see by clicking "Film-o-Mat" above. |
|
Kristina kom med sonen Sigge på söndag lunch och vi
träffades i centralstationen, vi tog en snabb lunch och fortsatte vidare
med buss till Sjöfartsmuséet, en önskan som Sigge valde att besöka
. |
Kristina and her son Sigge came at
lunch to the railway station, we had a short lunch, whereafter we
continueds by bus to the marine museum, a wish Sigge wanted to see. |
|
|
|
I muséet finns en slags frågesport, Kistjakten,
som Sigge gillade och det finns mycket annat att titta på, framför allt
båtar förstås. |
The museum had a quiz walk inside
which Sigge liked a lot, and there is of course other things to see,
boats e.g. |
|
Vi lämnade muséet till slut och vandrade in mot stan.
Vinden var stark och det regnade lite grand, inte helt underbart, men
till slut kom vi tillbaka till centralstationen där vi dela de på oss.
Kul var det att få ses. |
We left the museum, walking towards
the city along the shores. The wind was strong with some rain too, not a
perfect walk of course, but in the end we came back to the reilway
station where we divided us. It was fun to meet us. |
|
|
|
|
Okt 30-31 |
Östgöta Källare och
Lucky |
Vi drog iväg till Östgöta
Källare för att träffa Freja och äta middag tillsammans. Östgöta Källare
är en riktigt klassisk Stockholmskt restaurant, mycket omtyckt ställe.
Vi åt gott, särskilt jag (T) som åt en excellent lever Anglais. Därefter
gick vi till Victoria för att se filmen "Lucky", en riktig höjdare. Vi
som varit i Arizona gillade filmen mycket. Klicka gärna på "Film-o-Mat"
ovan. Nästa dag blev en stillsam dag hemma med lite inköp i närheten. |
We went to the
city to meet Freja and to have dinner together in a restaurant wellknown
for old "Stockholmers". They serve typical Swedish food, such as "liver
Anglais" being a typical Swedish dinner, and it was really tasty too.
Afterwards we went to the cinema to see "Lucky" which we liked it a lot,
especially us two who have been in Arizona before. Click onto "Film-o-Mat"
to see what we thought. The next day became a slow day with some imports
of food in the vicinity nearby. |
|
|
|
last month |
next month |
|
|
Glöm inte att även titta på arkivet med bilder från alla tidigare månader och
år... |
Do not forget to look at the archive with pics from all times... |
|