|
|
March |
2018 |
Vi stannar i Las Palmas i vår båt som vi bor
fram till mittten av månaden då vi flyger till Skåne och stannar där några
dagar. Sen blir det biltur upp till Stockholm igen. Där väntas flera saker att
göra, t.ex. bio, böcker m.m. |
We will stay in our boat in Las Palmas until
mid March when we will fly to Skåne where we will stay in our home in Sankt Olof
for some time.We will go north to Stockholm where things have to be dealt with,
e.g. cinema, books |
|
March Review |
Arguineguin---Playan---MaritimeClub---Delfinjakt---Pelle&Eva----Firgas----Santa
Brigida----Slut----Skåne---StOlof---Bio----GasoOlja----Dovhjortfilé----Berit&Bo----NyPjobb----Bokbåt----Film----Bokcirkel
II----Konst---Opera----Film----Fisk----LilleDavid----Påsk |
|
|
|
|
|
|
|
Mar 02-04 |
Playa, Arucas och Pool |
Mitt i vår stad finns playan, välskött med gratis
toaletter, restauranter, badvakter, solstolar m.m. Stadens och hela öns
busstrafiksystem är fantastiskt bra med låga priser som man kan t.o.m.
betala på bussen. Det är inte långt från vår båt till playan men när det
är varmt i solen, varför inte ta bussen istället. |
In our city centre there is a playa,
very nicely arranged with free toilettes and showers, bay watch, sun
chais restaurants etc. The bus traffic organization for the city and the
island itself is wonderful, having a low price. You can even pay the
driver himself. The playa is not far from our bus, but when it is warm
in the sun, why not use the bus. |
|
|
|
På lördag hade vi tänkt att åka buss till Arucas där
det finns en katedral i nygotisk stil som man ser den på långt håll. Vi
har sett den på långt håll men vi vill se den på plats. Vi hittade var
bussen skall gå och vi bestämde att göra det på söndag. Stora
kryssningsfartyg kommer till ön i flertal. |
We thought of going to a small cty,
Arucas, where a neo gothic cathedral is situated. We have seen the
church from a long distance but we want to see it on spot. We found the
bus stop to go to, and we decided to go there on Sunday. Large cruising
ships do come often to our island. |
|
Vi åkte buss till Arucas, en stad inte så långt från
Las Palmas på söndag som vi bestämt. Denna kyrka var färdig 1909 i
gotisk stil. Vi kom rakt in där mässan var i full gång. Vacker musik var
det. Man blir lätt tagen av dess innerlighet som ges i kyrkan |
We caught a bus on sunday to take us
to Arucas, a small town not far from Las Palmas. This church was built
in 1909 in a gothic style. The mass was in full speed, very nice music
was played. It is easy to be affected by good music aand the scenery too.
|
Info: Gran Canarias bussar"GuaGua" (utt: "wawa")
är underbara, gula stadsbussar och blå bussar till alla övriga platser
på ön. Man kan köpa kort för ett antal resor, men det är enklare att
betala direkt till chauffören, i staden EUR 1,4 och utanför att betala
direkt till mycket modest kostnad. |
|
|
|
|
Arucas som ligger fyrahundra meter över havet har en
park med utsikt över Atlanten, underbart vacker. |
Arucas which is situated 400 meters
above the sea has a wonderful park with a view over the Atlantic Ocean. |
|
|
Vi är numera medlem i en klubb alldeles bredvid vår
brygga. Där kan man både äta mat, dricka drycker, hålla på med wifi, men
också bada bastu och i poolen. Det är den senaste som vi behöver mest
(27 grader och saltvatten). |
We belong to a club very close to our
jetty. You can do many things like, good food and drink, wifiwork, sauna
bathing, swimming in a pool. The last thing is what we need most (27
degrees and seawater). |
|
|
På kvällen gick vi till en "lyxrestaurant". Kerstin åt
en "grouper" (fisk) och Torbjörn åt anka. Vi var båda mycket nöjda. |
We went to a "luxury" restaurant in
the night. Kerstin had "grouper" (fish) and Toby got a duck. We were
both very satified. |
|
|
|
|
|
Mar 05-06 |
Maritime Club |
En ny underbar dag och vi vandrade in i stan för lite
mer inköp. Vi latade oss i vår nya klubb, Maritime Club, där man kan
mycket väl stanna i denna plats. Allt finns. På bilderna nedan kan ni se
bar och restaurant. I huset t.h. finns bastu, duschar, skåp m.m. och
ovan är den underbara poolen. Ingenting är riktigt stängt här. Man kan
bada på natten om man vill. |
A new wonderful day, we walked through
the city in the morning. At noon we were staying in our new club,
Maritime Club, where you can even stay here. All is there. Below you can
watch the bar and the restaurant. The house to the right, there are
saunas, showers, etc, and on top of the roof there is the wonderful
pool. You can even swim in the night if you want. |
|
|
Vy från poolen |
man flyter mycket bra |
|
|
Vi träffade Pelle H med vännen Eva på Sailors Bar på
eftermiddagen för lite dricka och prat tillsammans. |
We met Pelle H and his friend Eva in
Sailor's Bar in the afternoon for a drink and chat together. |
|
Dagen efter blev det inga bilder. Trots en god
middag kvällen innan hemma hos oss blev det så mycket samlat om våra
olikheter att det blev en dålig dag trots att T badade i poolen och K
ägnade sej åt bokläsning. Försök har gjorts mellan oss att förbättra vår
gemensamma syn på livet. Titta om ni vill på "TobyTankar" ovan.
K har också skrivit sin tanke om detta men inte här just nu. |
|
|
|
Mar 07-08 |
Delfinjakt m.m. |
Vi åkte till Arguineguin för att följa med en
katamaran med en delfinfotojakt i havet söder om Gran Canaria.
Denna båt kunde ta emot cirka 30 turister på en 4-timmars resa.
Det blev mest solbad till att börja med. |
We went to Arguineguin to board a catamaran boat to
watch for dolphins in the sea south of the Gran Canaria Island. This
boat took about 30 tourists onship for a 4-hour long trip. It started
with sun bathing mostly. |
|
|
|
|
Delfinerna kom till slut. Det är skönt att se de fria
delfinerna som inte gör "konster" för oss. Vi är många turister, kanske
alltför många, som vill se dom simma ute i det fria men skönt är det. |
In the end we found the free dolphins,
which do not make any "jokes" for us. We are so many tourists, maybe too
many tourists, who want to see them swim in the sea, and we like it a
lot. |
|
|
Sen fick vi kall lunch ombord. Ett antal turister har
beställt att få flyga "paraflying" efter en snabb båt med fallskärm som
lyfter turistterna i par upp i luften. Vi andra tittade på och njöt av
den härliga solen. |
We had a cold lunch onboard. Some of
the tourists ordered for "paraflying" trip, to fly after a rapid boat on
a parachute to lift them up in pairs. The rest of us watched them flying
in the air. |
|
|
Santa Maria? |
Paraflying |
|
|
Vår katamaran seglade längs kusten där det har
byggts och byggs mängder av hotell. Det finns egentligen inga stränder
ifrån denna vulkanö. Man har transporterat mängder av sand från Sahara
för att få en sandstrand. |
Our catamaran sailed along the coast
where hotels have been built, ready made or not. Beaches do not exsist
in this area. They simply transport sand from Sahara to make new
beaches at the coast as the one you se below. |
en beach med sand från Sahara |
|
hotell, färdigbyggda och icke
färdigbyggda |
|
|
|
|
|
|
Vi kom hem efter denna resa längs kusten. Vi träffade
Pelle och Eva och visade för dom vår vackra inhyrda båt. Det dracks en
hel del vin fram till sent på kvällen och vi hade roligt tillsammans men
nåt foto blev det inte. |
We came home after the tour along the
coast. We also met Pelle and Eva in the afternoon, and we showed them
our very nice rented boat. Lots of wine disappeared and we had fun, but
no photos were taken. |
På torsdag tog vi det lugnt genom att bada , läsa
böcker och spela sudoku dagen i vår klubb och åkte till Las Canteras för
att äta kinesiskt på kvällen |
We used thursday to bathe in our pool,
read books and play sudoku in our club at noon, and we went to Las
Canteras in the evening to have a chinese dinner. |
Las Canteras |
|
Chinese dinner |
|
|
|
|
|
|
|
Mar 11-16 |
Skåne och StOlof |
Det är skillnad mellan GranCanaria och SanktOlof. Det
var svårt att lämna vår vän Rafael som vi kunnat ha hans båt för en hel
månad, och det har varit bra hela tiden. Flyget gick oväntat fort tyckte
vi båda at komma fram till Kastrup. Vi sov på hotell Moment, och vi åt
middag på ett Thaikök i Malmö Centralstation. Vi drog iväg
tidigt på måndag morgon med tåg och buss. Vi hade nog hoppats att snön
hade försvunnit men så var det inte, men det är ändå skönt att komma hem
igen. |
It is different between GranCanaria
and SanktOlof. It was sad to leave Rafael, the owner of his boat we have
used for a full month, and it was so good all the time to be in Las
Palmas. We flew home to Copenhagen to take a train to Malmö in Skåne
where we stayed in a hotel for the night. We had a Thai dinner in a
restaurant at the railway station. We had hoped for a warm weather to
get the snow to disappear but no vail. It was nice anyhow to come home
in this chilly weather. |
|
|
Vår trädgård i Sankt Olof på
måndag |
|
På tisdag tog vi ut bilen från garaget och drog iväg
till Tomelilla och till våra "heliga platser", Bo Ohlson och Lidl. Nya
kläder och mat köptes. Det blev en god fiskmiddag på kvällen. Lite tö är
på gång i trädgången |
Our car in the garage was used on
Tuesday to move us to Tomelilla and to our "holy places", Bo Ohlson and
Lidl. We bought new clothes and food. We had a wonderful fish dinner in
the night afterwards. Snow do disappear slowly on our garden. |
Vår trädgård på onsdag morgon |
|
Vi åkte på eftermiddagen till Kivik för att titta på
filmen "Darkest Hour", ("we shall never surrender"). Vad vi tyckte kan ni
se på Film-o-Maten. |
We went to the old seaside resort
Kivik where we saw "Darkest Hour" ,("we shall never surrender"). You can
see what we liked the film on Film-o-Mat. |
Kivik |
|
Det är en minusgrad på torsdag. Vi drog iväg till
Kristianstad för ett inköp på Biltema inklusive semmel- och korvätning
på plats. Bilen har fått tillräckligt med olja liksom köksspisen som
fått sin gas. Vi köpte en dovhjortsfilé också, och den var god
till middagen. |
It is minus one degree this
thursday, spring is far away here. Instead we used our car to fill it up
with diesel oil, and our stove too to get its gas. We also bought a
filet of venison apart from other things we like. The meat of this type
of deer, fallow deer, is so good which we had in the night.
Kerstin made it. |
foto: Hans Benn, tack så mycket |
jättegott var det |
|
|
På fredag blev det storm med omväxlade snö och sol. Kallt som sjutton
var det så vi stannade hemma förutom små korta resor i närheten.
|
Storm began on friday morning with
snow mixed with very cold sunshine. We stayed at home as long as we
could do, except for short outdoor visits. |
Fredag morgon |
|
|
|
|
|
Mar 17-18 |
Berit&Bo i Hägersten |
Vi packade allt vi behöver i vår färd upp till
Hägersten och på lördag åkte vi. Snön yrde i stormen och det var lite
läskigt att köra men hem kom vi. |
We packed up all what we would need in
Stockholm on saturday. The snow in the wind was tough enough to drive
but in the end we reached Stockholm again. |
åter snö igen på tomten |
mer snö på vägarna |
|
|
åter tillbaka till Hägersten |
|
På kvällen kom Berit&Bo hem till oss efter att ha sett
teater maximalt i nästan 8 timmar. Det blev förstås prat mellan oss
kombinerat med ost och vin. Berit&Bo lämnade oss nästa dag vid lunchtid
för att se mer kultur under dagen. Vi hade en hel del att ordna
med i lägenheten efter att ha varit borta så pass länge. |
Our friends Berit&Bo came to us in the
night after a longstreched theatre plays of almost 8 hours. We all
needed to talk about everything we have experienced lately. Berit&Bo
left us tyhe following day at lunchtime to see more during the day. We
have some time to do in the flat since we have been away fairly long. |
|
|
|
|
Mar 19-22 |
Arbete, promenad, bokbåt
och film |
Kerstin har en hel del att göra med att vara kassör på
NyP-klubben medan jag (T) har mer att känna mej tillräckligt frisk att
gå ut i den kalla blåsiga snön. Vi promenerade på förmiddagen för att
till slut komma till city. Där finns en del av bokrean och det blev lite
inköp. Vi tog oss till Kerstins gamla arbete på Karolinska Institutets
bibliotek där vi hoppades på att inköpa en ny datorryggsäck, men ingen
sådan finns längre. Vi drog oss hemåt.
Kerstin is very active in the
finance and economy for her old school club and it is really a tough job.
Myself (T) I have very little to do more than feeling good for a walk
out in a windy freezing temperature, and eventually we had a walk into
the city to buy some new books. We also went to Kerstin's old job,
Karolinska Institute, Library, where we hoped for a new laptop rucksack,
but invain. We went home again. |
|
|
Kerstins skrivargäng åkte med tidningen Vi:s
litteraturkryssning t.o.r. Åbo tis-onsdag med många författare som
föredragshållare, t.ex. vår egen vän Stewe Claeeson. |
Kerstin and her friends interested in
writing aboarded a ship going to Finland for a return cruise with famous
authors applying in Sweden holding speeches with discussions during two
days. |
Lilian, Liz, Kerstin från skrivargänget och Liz kusin
Britt-Marie hade ett trevligt dygn på Galaxy. Stewe var roligast och
Lena Andersson ersatte Geir Gulliksen som var sjuk. Hon utkommer med en
ny bok i april som heter Sveas son som hon berättade om väldigt roligt.
Liz och Kerstin köpte varsitt ex! |
|
|
|
Torbjörns biogäng såg "The Nile Hilton Incident" på
Viktoria. Efter varje bio går gänget direkt till en restaurant för lite
mat och diskussioner om filmen. Om ni vill veta vad vi tyckte kan ni
klicka på Film-o-Maten.
Toby's boys went to a cinema to see
"The Nile Hilton Incident". The boys go to a restaurant afterwards to
discuss what the4y thought about the film. If you are interested to know
, click the Film-o-Mat . |
|
På torsdag hade Kerstin mycket arbete att göra för
NyP-klubben och träffade Anna med en lunch tillsammans. Jag själv kände
mej lite krasslig och stannade hemma pysslandes. |
Kerstin had a lot to do on thursday in
her school club and she also met Anna with a lunch together, while I
felt I should stay at home doing little which I did. |
|
|
|
Mar 23 |
Bokcirkel II hos Eva F |
Vi var hemma hos Eva F i centrala Sthlm. Kerstin har
läst flitigt när vi var i båt i Las Palmas medan jag själv inte orkat läsa
mer än någonting om Kanarieöarna i gemen och lite spanska. Vi skulle ha läst någon/några av dessa böcker: Julian
Barnes: Tidens larm om Sjostakovitch, Carmen Laforet:Nada, Hanya Yangihara: Ett litet liv.
, Masha Gessen: Framtiden är historia , Gellert Tamas: Det svenska hatet.
|
We went to Eva F in the city to
discuss books we should have read. Kerstin was very active in reading
books onboqar4d our boat in Las Palmas. Myself, I read all types of
books, pamphlets etc about our island Gran Canaria especially and the
Canary Islands about their interesting history, about their food, e.g.
gofio porridge, and of course the Spanish language. |
Eva bjöd på full middag,hela baletten, mycket god.
Kerstin&Harald körde oss hem med deras absolut nya elbil, en Nissan
Leaf. |
Eva gave us a full dinner, "the full
Monty", very tasty indeed. Kerstin&Harald drove us home by their
absolutely new electric car, a Nissan Leaf. |
Kerstin skrev: Det ryska temat
satte igång oss redan under huvudrätten. Vi hade alla blivit berörda av
böckerna om Shostakovitj (Tidens larm) och Masha Gessens Framtiden är
historia. De får ta plats även nästa gång eftersom alla inte hunnit läsa
ut dem. Vi beslöt att huvudbok nästa gång är Carmen Laforets bok Nada.
Siri Hultén har översatt den till svenska och har vi tur så kan hon vara
med på mötet nästa gång. Kerstin och Harald har kontakt med henne och
bjuder in henne till den 7 juni. |
När vi pratade om Spanien i samband med
Nada så diskuterade vi hur Spanien blev till. Någon pratade om
"Hertigen söker nattkvarter". Jag har googlat på det och får
bara fram filmen Hertigen söker nattkvarter från 1935 om den
spanska invasionen i Flandern (när?). Den går inte att streama
tyvärr.
Vi pratade om att fortsätta "eländesvandringen" från Ryssland
till Finland med att läsa, - Maria-Pia Boethius:.Vitt och rött (AdL
201 kr), - Dag Ahlander: Gustaf Mannerheim (pocket AdL 54
kr), - Jörn: SuomiFinland men det kanske får bli
sommarläsning. Eeva-Maria föreslog också boken Århundradets
sommar - 1913 av Illies om sommaren innan "allt" hände. Finns
bara som e-bok på AdL och Bokus (ca 60 kr) så det får bli
bibliotekslån om man vill läsa den som vanlig bok. |
Övrigt: - Camilla och Kerstin hade läst Ett
litet liv. Camilla tyckte att den var en fantastisk beskrivning
av vänskap. Undertecknad höll med om det men hade invändningar
mot att denna vänskap var tvungen att kryddas med så mycket
pengar/ekonomisk framgång och bilolyckor. Annars är ju temat att
skriva om skäl till att skära sig pga genomlevda trauman
angeläget. Just det var så bra beskrivet i boken att det under
läsningen kändes i kroppen ibland.
- Undertecknad berättade om kryssningsresa med VI-båten den 20
mars. Bl a deltog Lena Andersson på resan och berättade om sin
nya bok Sveas son som kommer ut runt 20 april. Den lät lovande,
den handlar om Ragnar född 1932 som var med om Folkhemsbygget
och som också fick se det nedmonteras. Han trodde på allt nytt
och att skåpa ut allt gammalt och var övertygad om att
pulvermaten skulle befria kvinnorna från köksslaveriet. |
|
|
|
Vyn över E4 från Evas fönster |
Stolt ägare till Nissan Leaf |
|
|
|
|
|
|
Mar 24 |
Valdemarsudde |
Vi åkte till Valdemarsudde för att titta på konst och
det är kul minsann eller vad tycker ni? |
We went to an Art Museum to see some
interesting painters, and it is always fun, isn't it? |
Prins Eugens Valdemarsudde till
vänster |
|
Vi började med att titta på utställningen av Sigrid
Hjerténs verk (f 1875. död 1948). Hon målade fantastiskt uttrycksfulla
och färgrika tavlor med ett alldeles eget uttryck. Hon blev psykiskt
sjuk 1931 och slutade måla helt 1938. Det som hon målade efter hon blev
sjuk blev aldrig lika bra som det hon gjorde innan. |
We began with an exhibition of Sigrid
Hjertén's work (born 1875, died 1948). She painted with a good colourful
expression in her work. She became very ill in 1931 where she stay in a
lunatic asylum until she died many years later. She stoped her work in
1938. Her earlier paintings were best we believe. |
|
|
Efter Hjertén tog vi oss an
Alexander Klingspor (f 1977). Han
slog oss med häpnad. Vi hade aldrig hört talas om honom innan
och han gör väldigt fantasifulla och burleska tavlor. Vi hade
kul när vi gick omkring i hans bildvärld. Släkt med kitsch men
kul! |
We also saw
paintings from Alexander Klingspor (born 1977), Swedish from
origin. When we saw his work we were amazed. We have never heard
of him, interesting fantasy and burlesque, a lot kitsch, it is
fun to see. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mar 25-26 |
Barn(barn)besök och Opera |
Solen stod högre upp i vår sky och det var lite
varmare. Kerstin gjorde en cateringresa med dovhjortsbullar, svampsås
och potatismos som vi tog hem till Maj&Pål med Rebecka och David. Det
var uppskattat av familjen. |
Kerstin made a catering box of Swedish
deer balls, mushroom sauce and mashed potatoes which we brought to
Maj&Pål with their children Rebecka and David. It was popular in the
family. |
Familjens tjusigaste kök |
|
|
På måndag lunch träffade jag (T) Klas på restaurant
"Saigon house" i Hägersten. Vi tvättade stort och sen gick vi på kvällen
till Folkoperan för att se och höra "Salieri vs Mozart" tillsammans med
Jenny och Oskar. Operan följer ganska likt från filmen "Amadeus", och vi
tyckte att den var väl värd att se . I
(Toby) met my son Klas at monday noon to have lunch together in a
restaurant close to our neighbourhood, "Saigon". We had a
substatial laundry to be done, but in the night we went to one of the
operas to see "Salieri vs Mozart" together
with Jenny and Oskar. This opera do follow rather much with the film
"Amadeus", and we thought it was well worth it to see. |
|
|
|
|
|
|
Mar 29-31 |
Påsk |
På skärtorsdagen tog vi en promenad i våra gamla
platser i Midsommarkransen och tittade på vårt gamla hus, ett
fantastiskt hus med tre garage och en härlig trädgård som vi lämnade för
14 år sen. Vi har haft mycket roligt i huset, men till slut blev huset
alltför stort för oss.
We had a walk on
Maundry Thursday around our old neighbourhood where we lived here 14
years ago to see our house from yesterday. It is close to us from where
we live nowadays, a half hours walk. We had a lot of fun in this house,
butr in the end it was too much for us to live in. |
|
Lille David hemma hos Maj&Pål har sitt åttonde
födelsedagsfest på långfredagen varför vi åker dit för att äta tårta
m.m. Enya fyller 15 år denna dag men hennes födelsedagsfest börjar i Apr
01. |
We went to Maj&Pål's flat in the city
where David has his 8th birthday party on Good Friday. Cakes etc were
eaten by us. Enya has her 15th birthday this day but the party will take
place on Apr 01. |
|
|
På påskafton gick vi på morgonen hem till Gitte&Bosse,
våra vänner från den tiden då vi dansade tango och där Bosse var
ordförande i föreningen. Vi har alltid mycket att prata om tillsammans.
Inte bara oss var med. En ekorre satt länge vid fönstret och åt
fågelfrön. Mitt foto på ekorren blev tyvärr inte bra nog. |
We went on Easter Eve in the morning
to our friends we used to dance the tango together a long time ago.
Gitte&Bosse. Bosee was the chairman over the tango dance club. We always
have much to talk to. A squirrel sat all the time at the windows eating
bird nuts. My photo of that squirrel was not enough to show here. |
|
Vi gick sen på bio, en fransk film, "C'est
la vie". Vi gillar franska filmer . Om ni vill veta vad vi såg och vad
vi tyckte, klicka då på Film-o-Mat |
We went to a cinema to
see a french film, "C'est la vie". We like french films. If you would
like to know what we thought about it, click film-o-Mat. |
|
31 Mars |
|
March 31 |
|
|
last month |
next month |
|
|
|
|
Glöm inte att även titta på arkivet med bilder från alla tidigare månader och
år... |
Do not forget to look at the archive with pics from all times... |
|
|