August

2020

Coronan påverkar fortfarande och det lär väl bli sådan länge till. Våra planer är ganska liten, men vi kommer att åka till Hägersten i slutet av denna månad. Vi har önskningar att få träffa våra vänner och att kunna resa igen, men troligen inte mycket i denna månad. Det blir vad vi brukar göra med trädgården, läsa böcker och spela boule, ha staketmöten, planera inför vintern m.m.

The corona is still a bit active and it will remain like that for the time being. Our plans are scarce but in the end of this month we will go north to Stockholm at last. We have wishes of course to meet friends, to go abroad again, but not this month. We have other things to do like gardening, reading books, playing boule, have fence meetings, make plans for the awful winter to come e.t.c.

last month

 email

archive

home

next month

August ReviewBad-----

Sankt Olof----Cyklar----Köttkvarn----Boule---Jenny i Malmö----Fönstermålning-----Stubbar----Mus---Jenny----Räk-och Kräftmiddag----Jenny----Wanås-----Anki&Rune-----Kräftkalas----Esbjörn----Eriksgården-----Rikstolvan----Tjörnedala----Anderskonst----Bilfest----Staketmöte-----Kulturträff----Trefaldighetskyrkan----Boule-----lägga plattor-----Bad i Gyllebo----Bad i Kivik----Anki&Runes hiss----målning----SimrisAlg----Anki&Runes Caravan----Regn---- Krabba---- Staketmöte----Esbjörn----Hal-a-Year----Beri&Bo---->Lilla Hummelvik--- Hägersten---Väsby-familjen----Bokcirkel I-----AndersGr----Fotografiska----Bookcirkel-II----AndersF----Gourmet på Grabboda----Uppsala-familjen----K:s skrivarcirkel----T hemma

         

Aug 01-02   Augustibörjan
Vår första augustidag är jättefin, sol och värme är underbart, trots att man börjar ana att det blir kallare framöver. Litet hot väntar för oss att dra sig in till stora stan med dess risker men också möjligheter.Våra vackra trädgårdsanemoner börjar blomma liksom våra vidjehortensia i tidig morgonrodnad. Vinet börjar också ta form i vårt glashus. Our first august day i very nice, a warm sunshine is wonderful, in spite it will be colder later on. A small threat awaits us when we  will go to to big city with its risks but also possibilities. Our nice " anemone wild swans" begin to bloom as our hydrangea in an early morning sunrise. Our grapes are almost "tasty to take" already in our green house.
trädgårdsanemoner vidjehortensia i tidig morgon druvor på gång

Vi tog ett bad på förmiddagen i den vackra solen We had a bath in the sunshine

På söndag tog Torbjörn tid på sej att kunna gräva ut en gammal buske som vi länge har velat bli av med. Hårt arbete toar det. Ångloket är i full gång med massor av turister i vagnarna men inte helt fullt i enlighet med  corona-statuterna. This Sunday meant for Toby to dig out the old bush we would like to get rid of a long time. Hard work again for Toby. The steam engine is on with lots of tourists, but not too many according to the government principles of corona.
buskrot och hål ånglok med turister

Aug 03-05 Cykel, Biblan, Köttkvarn, Fönster och Boule 
Vi hade tänkt åka till Gyllebosjön för att bada tidigt på morgonen men så blev det inte. Vi väntade hemma tills klockan var 11 då vi åkte till en cykelreparatör i Tomelilla för att reparera vår elcykel. Sen lämnade vi våra böcker tillbaka till biblioteket. Vi köpte diverse hemma hos "polskan", hos "araben" och hos Kvantum. Dessutom har vi gjort upp med takstegen till vår kamin som kommer att bytas ut i oktober. Sen malde Torbjörn högrev av nöt för att bli en bättre färs, ansträngande manuell kvarn från 20-talet, men resultatet blev god, inga sener etc som blir ofta mellan tänderna från "billig nötfärs". Till sist spelade vi boule med våra vänner tillsammans. Kerstin åkte till Malmö på kvällen med sin franska cykel som Jenny kommer att använda i stan framöver. We thought of going to the lake nearby to have a swim in the early morning, but it did not happen anyway. We were waiting for the clock at 11 a.m. to go to Tomelilla. We brought our e-bike to the bicycle repairs firm to fix it. We left our books in the library and we bought "things" at the Polish shop, and at the Arabian shop, e.t.c. We also visited the stoveshop to discuss our roof ladder to be accepted by the authority. Toby has an old meat mincer from the twenties. It is hard work to mince manually, but the result is so much better when you know your meat to be minced by yourself. No stringy meat inbetween your teeth. At last we played boule with our friends. Kerstin brought her french bike to give it to Jenny in Malmö. Jenny needs a bike in Malmö for at time being.
"Lillen" ligger nånstans emellan kloten. Inte dåligt alls!

Kerstin hemma hos Jennys nya lägenhet i Malmö

På tisdag köpte vi färg i Simrishamn, diskuterat med en stubbfräsare som tyvärr inte kan ta jobbet, och vi hämtade vår e-cykel nyreparerad i Tomelilla. Vi läste mer från våra böcker, vi åt god middag med Torbjörns egenmalda biffar m.m. Oj, vi har sett en mus springa i vårt sovrum. Nu finns fyra fällor i rummet, och vi hoppas..... We bought paint on tuesday. We discussed with man to dig out our roots, but invain. His equipment could not be used in our garden. We fetched our reborn e-bike. We had a nice dinner with Toby's own minced hamburger beef. Oh, I forgot. We have seen a mouse in our sleeping room. We have four mousetraps there and we hope...
Bokläsning i trädgården
Denna onsdag ägnades mest av Kerstin med fönsterarbete. Torbjörn bytte gångjärn på fönster m.m. This very good wendesday was used mostly because of Kerstin making window repairs, Toby changing hinges of the windows

Aug 06   Tomelilla, Mus, Fönster, Stubbar, Bok och Bad
Vi drog iväg till Tomelilla för inköp av lecablock, mat vin etc. Utanför systemet stod en polisbil utanför, något äldre än vad vi hade väntat. Vi såg inga poliser i närheten. Vi hade önskat att få någon att hjälpa oss med ett antal trädstubbar, men icke. Torbjörn kastade sej på med hjälp av motorsåg att få bort dom. Mycket svettigt var det och finns kvar. Vår mus gillade inte att vara hos oss. Den promenerade ut till gatan själv med hjälp av Kerstin. We went by car to Tomelilla to buy "things" as usual. We saw a very old Police car, an old Volvo Duett, very popular long ago. No policemen could be seen. We have tried to find someone to help us with a number of wood stumps, but invain.Toby throwed himself into it using his chain saw. It was sweaty really, and the weather was rather warm. Our little mouse did not like to stay in our house. He simply walked away out in the street with the help of Kerstin.
Volvo Duett Mera stubbar att dra upp

 Efter allt jobb blev det nödvändigt att ta våra mopeder att åka till vår sjö vid 18-tiden. Värmen i luft och i vatten är fantastiskt bra, kring 24 grader både i luft och vatten. Kerstin kastade sej i badet. Torbjörn blötte sina fötter och sen åkte vi hem. Att ta foton i motljus är inte lätt vilket det syns på bilderna nedan. The job was hot. We used our mopeds to go to our nearest lake at 6 pm. Temperature in the air and the water was about 24 degrees, perfect indeed. Kerstin had a swim while Toby wetted his feet whereafter we went home again. The photos below is not easy to take pictures against the sun below.

Jag  (Torbjörn) har läst "Till Bildningens Försvar" av Sverker Sörlin. Historia om bildning och kunskap är ovanligt bra för mej eftersom jag saknar både  tillräcklig bildning och ett djupare själsliv. Mycket om bildning har jag varit med om fram till 1972 ungefär. Därefter började en ny svensk bildning som uppstår via ny modern historia. Många 40- och 50-talister kändes lite osäkra i det nya Sverige. Kunskap i allt väsentligt om Sveriges historia har minskat allteftersom.  I boken finns mycket intressant kunskap om tillhörighet i tro, t.ex. inom religioner, där man kräver ansvar i att äga denna tro tillsammans, trots att tron inte alls håller i verkligheten vid vad som är "sanning" i övrigt. Tvivel uppstår för många, men "trons sanning" gäller för de flesta på grund av ett gemensamt "tro-samhället". Det är ledsamt men sant att man inte kan vara helt fri från "fake ideas". Sverker Sörlin tvekar sej inte att kasta sej in i det nya Sverige. Jag delar hans syn på utbildningsverksamheten. Det finns ingen riktig bildning i Sverige numera. Jag gillar denna bok.
Torbjörn tog med kameran förstås i sin väg runt ikring, visserligen dagen efter men vad göt det? Viss är det vackert på 2D-bilder men det är så mycket bättre sittandes på mopeden och bara njuta av naturen. Toby wanted to show how nice it is in the area around us.2D-photos do not give the feeling as it dous when you are onto your moped just watching the beautiful nature.

Aug 07-08   Jenny
Jenny kom med egen bil till oss på fredagen. Kerstin och Jenny åkte iväg till "Rikstolvan" för att se den utställning som sett i juni. Torbjörn ägnade sej åt att läsa slutet av boken och tog mopeden runt i vår vackra natur. Jenny came wth her own car on friday. Kerstin went to an exhibition we have been before to show it for Jenny. Toby read the last his book and then took a trip on his moped in the area.

Torbjörn tog med kameran förstås i sin väg runt ikring med moped. Bilderna läggs ut på  aug 06 men vad gör det? Viss är det vackert på 2D-bilder men det är så mycket bättre sittandes på mopeden och bara njuta av naturen. Toby wanted to show how nice it is in the area around us.2D-photos do not give the feeling as it dous when you are onto your moped just watching the beautiful nature. Photos are shown in aug 06, but what the heck?
På kvällen blev det räk-och skaldjursmiddag i uteköket. Havskräftor alltså! In the evening we had a shrimp and crayfish dinner, crayfish from the sea!

Dagen därpå åkte vi till Wanås. Vi har varit där flera gånger och det är lika roligt varje gång. Kimsooja, koreanska, bjöd på årets nyheter med installationer främst med textil inriktning. Next day we went to Wanås Castle and Culture Park 80kms north of Sankt Olof. We have been here a number of times and it is fun always. Kimsooja from Corea invited us to instalations with a view of textile.

Hon hade filmat en massa textila uttryck på videos som visades på andra våningen i första ladan. She showed videos of ways about  textile and fabrics on the second floor of the barn above right.
I den andra ladan hade hon lagt ett spegelgolv som speglade det fantastiska ladutaket till en helt "sakral" bild. Man fick gå på golvet med tossor på och vi fick alla tre lätt svindel på grund av "djupet". Helt otrolig upplevelse! She made a giant installation in an another barn. The floor was made of a giant mirror reflecting the ceiling which felt like a cathedral. We could walk with socks on the "dizzy" mirror with a "frightening depth"  to walk on. Fantastic!

Det var varmt (28 grader typ). Vi läste inskriptioner i stenmuren som vi tyckte var nya men som nog funnits där i många år utan att vi lagt märke till dem.  It was warm, 28 degrees, on the stone walls full of them 1800meters of texts. Theyhave been here since many years but we did not see them before

Vi gick vidare till "Skorsten nr 8" t.v. Snapphaneeken  är närmare 800 år gammal. Den var 200 år redan när slottet Wanås började byggas på 1400-talet. På slutet gjorde Jenny en "ställförträdande" klättring på pyramiden från 2015. Torbjörn och Kerstin orkade bara pusta på gräsmattan nedanför och fotografera. Efteråt käkade vi lunch och Jenny fortsatte norrut till Fagerhult medan vi åkte tillbaka till Sankt Olof.

We continued in this very nice culture parks with odd and fun installations here and there. To the left is a "chimney" with no smoke whatsoever. The oak tree in the middle is 800 years old. It was 200 years old when the castle was built in 15th century. Jenyy climbed on the pyramid. We had lunch afterwards. Jenny took her own car to go home which is Fagerhult for her while we wentt home to us, Sankt Olof of course.

Aug 09   Kräftkalas hos Anki&Rune
Sommarens varmaste dag hade vi kräftfest hos Rune och Anki på deras altan omgivna av deras vackra blommor. This crayfish day was the warmest day this summer in Anki&Rune's terrace surrounded with beatiful flowers. 
Med på kalaset var också Gunnel.

Deras druvor i växthuset håller på att mogna. Vi åt både turkiska och svenska kräftor och tyckte båda var lika goda. The grapes in their greenhouse are sonnripe enough to harvest. The crayfish we got were caught in lakes in Sweden and Turkey. They were perfect in taste.

Här är Anki engagerad i något väsentligt, det syns.
Det var nubbarnas glada tid! Olle kom på besök med hunden Yellowbean för att hämta en fläkt. I övrigt blev vi kvar tills det blev mörkt. Vi talade mycket om det härliga arbetslivets fröjder där Rune och Torbjörn varit ett absolut radarpar och att Rune hade hittat en minihusvagn på Blocket som han starkt funderade på att köpa. Då kunde man ju med den åka runt och besöka platser och ha med eget hotellrum. Fortsättning följer. Kanske blir det husvagn, kanske inte. Vodka is necessary having crayfish. Having vodka also means singsong. Olle with his dog Yellowbean visited Ank&Rune to fect a fan. The sun disappeared after some time. We were talking of the wonderful days of work when Rune and Toby have been a "radar grou p". Rune also found a minicaravan on Internet which he thinks of buying it. Perfect to visit places by car bringing an own "hotel". Continuation will come later on. It may be a caravan or it may not.

Aug 10-11   Lappkonst, Boule, Promenad, Bär m.m.
Nya måndag och nytt väder, tyvärr lite kallare, men vissa gillar kyla. Kerstin jobbar med lappkonst, afrikansk tyg som sys till att bli grytlappar, världens vackraste grytlappar kan jag (T) lova. A new monday and a new weather, unfortunately a bit chilly, but some like it, not me (T). Kerstin is working with making pot holders using African fabrics she had on store, nicest in the world  I must say.

Det är bouletid igen. Nästa alla var där. Margareta vann med 5 poäng. It is Boule time again. Almost all of us appeared. Margareta won by 5 points

Dagen efter träffade vi Esbjörn vid lunchtid i Tomelilla på promenad längs Wälaån och sen gick vi till Torget6 i Folkets park. We met Esbjörn next day at noon in Tomelilla. A walk along the brook was perfect before we had a lunch at the People's Park.

Folkets Park är som dom brukar vara nuförtiden, lite "50-tal" med dans, teater m.m. Aktiviteten i Folkets Park år 2020 och långt tillbaka är låg. People's Park is like they are nowadys, a bit "fifties" with dance, theatre e.t.c. Activities in People's Park are low since long.
Entré scen Troligen dansrotunda

Ganska nära Lövestad finns Eriksgården som ägnat sej om bär av alla typer, och det verkar bära sej ordentligt. Många familjer är på plats och plockar eller köper bären. Där finns restaurant och aktiviteter för barn. Vi köpte ett helt flak med hallon, mycket goda var dom, som nu blivit sylt. We went to a farm growing all kinds of berries you can think of in Sweden. Many families attended here to pick and to buy berries of course. The farm has a lot of activities for children, e.g. "jumping in haystacks". We bought ready picked pile of raspberries, very tasty indeed, nowadays as jam instead.

Aug 12-14   Mushål, Rikstolvan, Tjörnedala, Spjutstorp, Staketmöte
Kerstin hittade på onsdagen mushålet i vår matsal. Kerstin tog fram hålet från vår bokhylla. Torbjörn fyllde i hålet med mycket klorpulver och isolering varefter plåt hindrade musen att komma in (ut?) i vårt rum. Vi åkte till Rikstolvan på kvällen för att höra på Peter Englander tala om "sura citroner och kärlekskranka fikon". Vi känner inte till honom men han har skrivit flera böcker om trädgårdar, en trädgårdsdesigner helt enkelt. Ganska kul och underhållande var det. Kerstin found the mouse hole in our dining room. Kerstin opened the hole at the wall. Toby filled the hole with chlorate as powders, insulation materials and a metal plate to stop the mouse to walk in (out?) our room.On wendesday evening we went to "Rikstolvan", an art exhibition hall from an old farm near us to hear a garden designer talk about "sour lemons and lovable figs". We do know know this person about him but he is active in publishing books about gardening. It was  entertaining.

Vid torsdag lunchtid tog vi våra mopeder till den lilla byn Tjörndala nära Simrishamn. Anders G, vår granne hade några alster på en utställning i den gamla gården, ombyggd till konsthall och kaffe med tiiltugg. Vi åt lunch på platsen At thursday noon we went by our mopeds to a small village at the sea not far from Simrishamn. Our friend Anders G exhibits his art in an art hall, an old farm. We had our lunch in the farm.

Coffee and Danish "smörrebröd"

Två andra konstnärer visade sina alster, mycket annorlunda jämfört med Anders G. Vi föredrar Anders' konst.... Two other artists had their items of art, quite different compared to Anders. We prefer the art from Anders....

...och här är ett antal av hans konst. Två bilder har redan blivit sålda. ....below you can see parts of his art. Two of the were sold already.

På eftermiddagen åkte vi till Tomelilla för lite inköp av diverse. På vägen hem genom Spjutstorp visade sej att man har utställningar av amerikanska gamla bilar och dessutom lite marknad vid sidan om. Vi köpte saker där också. Sen blev det kväll med en salladsmiddag i trädgården.

We went to Tomelilla in the afternoon to buy "things" as usual. On our route to go home we visited an exhibition in a village inbetween to see old American cars, and a small market too. We bought some here too. In the evening at home we had a real salad dinner in the garden.

På fredag vsar det en härlig dag till och på kvällen blev det ett rejält staketmöte. Kul var det verkligen att få träffa vår målare igen. Friday was a wonderful day again. It is as we are in France again, and we had a fence meeting again and it was fun to meet our painter again.

Aug 15   Kulturresa till Kristianstad
Sommaren är fortfarande kvar. Det är helt otroligt vad skönt det är. Torbjörn tog en tur till Ystad för inköp av plasttak som skall användas när vinter drabbas oss. Men innan dess kan man njuta av vår vackra natur. The summer is still here. It is unusual, it is wonderful. Toby went to Ýstad to buy plastic roofs to be used when finally winter occurs. But before hibernation, enjoy our nature as much you can.
flox anemoner sudoku

Vi åkte tillsammans med några från Sankt Olofs Kulturförening till Kristianstad, Heliga Trefaldighetens Kyrka att träffa en guide som berättar om kyrkan. Kristianstad grundades år 1612 av kung Christian IV i syfte att få en stark militär fästning  i denna del av Danska Skåne. Kyrkobygget började  vid 1618 och den invigdes 1628. Mika Hänninen tog emot oss utanför kyrkan. Mika är ovanligt kunnig om kyrkan och dess historia men inte lika bra att förmedla hans kunskaper. We went together with friends in Sankt Olof Culture Club to Kristianstad 60kms north of Sankt Olof, to see the Holy Trinity Church with a guide to show us the history etc. Kristianstad was founded in 1612 by the Danish king Christian IV in his mind to give a military stronghold  of this part of the Danish Skåne. Building of the church began in 1618 and it was inaugurated in 1628. The guide greeted us outside the church. He knows everything about the church, but not his ability to forward it to us.
Kyrkan inre är mastodontisk. Avsikten till denna kyrka var säkert att få en sådan storlek som kunde jämföras med  både Lund och Roskilde. The church is grand inside. The meaning to make such a grand church here was compare it with the churches in Lund and Roskilde.

Bänkarna, 61 rader av bänkar har träskulpturer i ek, individuellla allihopa. Ett fåtal har heraldiska motiv. The benches, 61 rows of benches, have wooden oak sculptures, individually all of them. A few have heraldic motives.

Vi bestämde efter guidningen var klar att dricka kaffe m.m. på stadens konsthall. Sen åkte vi hem tillsammans med Katarina K som följe oss med bilen. Det var intressant att se mer om Kristianstad. We decided after the guide was ready, to go to the art hall of this town to drink coffee etc. We went home afterwards with Katarina K in our car. It was an interesting tour to visit .Kristianstad.

Aug 17-18  Plattor, Boule, Bad, och Bad igen
Solen är stark och skön. Man blir stark av att få tiillräcklig sol. Torbjörn har kastat sej på att bli av med rötter i trädgården. En ny platta skall läggas ut. Vi slängde mycket skräp i Måsalyckan. Vi köpte plattor i Simrishamn. Torbjörn jobbade fullt i i den härdande solen. The sun was strong and beautiful. You are getting stronger to get enough sunshine. Toby was very active in working hard to get rid of old "roots" from stumps in the garden. Paving plate stones will be placed. We bought stones in Simrishamn. Toby was hard worker all day in the hardening sunshine.
Väldigt tunga plattor Jord skall grävas ut Plattor på plats

På eftermidagen varje måndag spelar vi boule tillsammans med våra vänner i Sankt Olof, 7st denna gång, och det var Calle som vann. Det blir för oss åtminstone vår sista boule för detta år, tragiskt men sant, eftersom vi lämnar Sankt Olof på lördag denna vecka. Vi kommer dock tillbaka i oktober. Every afternoon on mondays, we play boule together with our friends in Sankt Olof. Calle became the winner of all of us 7 altogether. It was the last boule playing this year for us since we will leave Sankt Olof on saturday, tradically enough, but we will return in october.

Mycket arbete och spel kräver bad i Gyllebosjön. Vi tog våra moppar dit och badade bägge två. Working hard and playing boule need some swimming in the lake nearby. We used our moped to go there.

På tisdag fortsätter den underbara sommaren. Vi åkte till Kivik för att bada. Turisttrafiken är fortfarande stark men lite mindre. Temperaturen i vattnet i Kivik-Hör och Häpna 23 grader, underbart. It is still a warm and wonderful summer. We went to thhe sea at Kivik to bathe. Tourism is still hectic but not as much it was before. The temperature in the sea is 23 degrees, very seldom in temp in the Baltic Sea, wonderful.

Vi blev så glada att vi åkte till Vitemölla och köpte glass och kaffe. We were so happy, we bought  icecream and coffee

Torbjörn blir alltid så glad när det är varmt. Då vill T jobba i solen, tungt arbete. Det blev en längd plattor kvar, möjligvis för att få vår släpvagn att kunna parkera den där. Toby is very happy when it is warm. Toby wants to work hard in the sunshine. Therfore we got a number of plate stones more, possibly for our trailer to be parked here.

Aug 19-20   Anki&Runes hiss&vagn, Målning och SimrisAlg
Vi målar, Kerstin målar vitt på fönstrena och Torbjörn målar svart på huset vi gatan runt om samt duttar lite rosa på väggen där det behövs. Vi åkte till Anki&Rune för en gemensam Thailunch som vi hämtade i Yngsjös "Love Street Thai Food". Hissen blev en händelse eftersom den just installerades av en ung trevlig gosse. Rune blev testpilot varefter justering gjordes. Anki åkte både upp och ned liksom Kerstin också gjorde det. Vi kunde också beundra Anki&Runes jätte-TV på andra våning. Sen åkte vi hem igen för vidare målningsarbeten. We paint, Kerstin paint in white for windows, Toby paints black on the house walls around, and some rose on the walls where there is a need. We went to Anki&Rune for a common Thai´lunch which we brought from "Love Street Thai Food". Their stairs lift became an inauguration since it was just installed by a very young nice boy. Rune was their test pilot which also meant some justification needed. Anki went upstairs/downstairs and Kerstin only upstairs. Wr admired the giant TV-set on the second floor. We went home again for more paint work.

Här är resultatet av svartmålningen på två sidor av huset...

What you see is the result of black paint....

... och här ser ni vitmålning under arbete

...and white paints at large

Till sist blev det lite rester av en mycket god pizza som Kerstin gjort själv Eventually we had the last part of a very nice pizza which Kerstin made.

På torsdag har vi fått möjlighet att besöka "Simris-Alg", en "algfarm" i Hammenhög. Vi har hört lite om detta företag att odla alger i långa rör där man "föder" algerna med "diverse" för kunna växa snabbt. Vid skörd tar man ut dom ur rören och samlar in materialet till att bli något, omega-3, vitaminer, amínosyror att kunna sälja, t.ex. hälsokost. Bolaget är lite "hysch-hysch". Man får väl hoppas att det skall gå bra för företaget i framtiden.. We had the opportunity to visit "Simris-Alg", an "alge farm" growing algee in long tubes, feeding them with "something" and sunshine. The farm i like all other farms, having their harvest in autumn. The products from the algee will be e.g. omega-3, vitamins,amino acids to sell in the health food area. The company seems to be a bit "hush-hush". We hope tthat the company has a good prospect in the future for them.

Anki&Rune köpte en minicampingvagn denna dag. Vilken grej! Nu kan dom åka var dom vill. Dom behöver inte bo på hotell längre. TV kan installeras i taket har vi hört. Anki&Rune bought a mini caravan this very day. Fantastic! They can go whereever they want. No need for hotels. A TV-set will be installed on the ceiling, we have heard.

Aug 21-22   Måsalyckan, Staketmöte, Esbjörn
Vi jobbar på att huset skall vara i tillräckligt god skick innan vi lämnar huset inför vintern som lär komma sås småningom. Kerstin jobbar mycket med fönstrena och Torbjörn har packat ihop jaccuzzin och fixat lillstugan med utekök m.m. Torbjörn körde iväg till Måsalyckan och slängde skräp och trädgårdsavfall. Två något slitna figurer (nedan) liksom pratar med varandra utanför Måsalyckans kontor, men ..... Work is on for our house and garden to be fit when we will leave soon before the possible winter to come.  Kerstin is a real painter in many different ways, but nowadays it is about windows. Toby packed up our jaccuzzi, and also our little cottage with theoutdoor kitchen for the coming winter. Toby went to our village "dechetterie" to get rid of garden waste. Two somewhat shabby guys (below) were talking to each other at the garbage office, but....

Regn kom på eftermiddagen, varmt strilande gudskelov. Krabba i staketmöte med grannen Anders G under tak i strilande regn går också bra. Vi hade kul hela tiden Dazzling raindrops in the afternoon is OK. Crab eating in the umbrella fence meeting with our friend and neighbour Anders G is also OK, even fun. We had fun.

Dags att gå in på natten

Dagen därpå, dag före åkaredagen, packade vi våra pinaler, mopeder töms på bensin och el, med mera med mera. Till lunch åkte vi till Esbjörn i Tranås för att äta franska galetter, jättegott, bovetepannkaka med ägg, sardeller, tmat, sallad m.m. Next day is the last day before we are leaving Sankt Olof to go to Stockholm. We empty our petrol and battery in our mopeds, we do a lot of other things too. Esbjörn waited us to got a french family restaurant to have galette lunch together

Aug 23    Half-a-Year in Sankt Olof
Kommer ni ihåg boken "A year in Provence"(Peter Mayle)? På den tiden bodde vi på somrarna nästan i Provence, i Lodeve i Languedoc, men boken var en önskan att få kunna vara med ett helt år. Så blev det inte. Det finns skäl förstås, men önskan att kunna känna sitt nya område rejält finns fortfarande åtminstone för Torbjörn. I vår tid när Covid-19 dök upp blev det förstås ett elände för många, antingen att man förlorat vänner eller att man själv har dött/halvdött. Vi tog chansen tidigt i början på mars att åka till Sankt Olof i Boccaccios anda i boken Decamerone, och sen har vi varit i Sankt Olof med korta resor, även till pestinfekterade Stockholm. Men Sankt Olof har visat sej vara en trygg bas för oss "äldre-äldre". Vi hade säkert tillfört dödsstatistiken med en lite högre prick på diagrammet om vi hade stannat i Stockholm. Do you remember Peter Mayle's "A year in Provence"? We were staying there every summers in Lodeve in Languedoc not far from Provence. The book was meant to be a wish  to stay a full year in an area  you equally like or love. Toby has that wish to get to know the area in all details. Nowadays when Covid-19 appeared, it was awful for many, either they lost their friends and loved ones or they also died/half-died. We ttok the chance early in the beginning of March to go to Sankt Olof in the spirit of Boccaccio in his book Decamerone. We have been here since in Sankt Olof with small trips, even to the pest infected Stockholm. Sankt Olof is a safe and confident base for us "too olds". We would surely be a peak in the Swedish death diagram if we stayed in Stockholm.

Man får lust att skriva en bok om "Half-a-Year in Sankt Olof " och egentligen finns den här redan i vår fotoalbum som webbversion. Läs och titta månad för månad, mars, april, maj, juni, juli augusti, vilket även "A year In Provence" gjorde, men till skillnad har vi många flera bilder om vår vår-och sommartid i Sankt Olof. Det blev inte ett "A year in Sankt Olof" ännu, men man vet inte, kanske? Längtan om ett helt år finns nog kvar hos T. Vi flyttar imorgon med bil till Stockholm men vi kommer tillbaka till härliga Sankt Olof snart igen, kanske redan september-oktober. Vi vill inte bli coronainfekterad. Använd vad som är bäst.

There is a feeling of writing a new book about "Half-a-Year in Sankt Olof , but acually we have such a book already in our Photo album as a web version. Look at it yourself month-to-month, march, april, may, june, july, august, the same way Peter Mayle did in his book, but with a difference in many more pictures in ours, in our spring and summer time. It will be no "A Year in Sankt Olof", maybe, but you never know for sure.The long for a full year is still there in Toby's mind. We move tomorrow by car to Stockholm, but we will return soon to Lovely Sankt Olof again, maybe already in september-october. We do not want to be corona infected. Use the best you can find.

Aug 23-24  Berit&Bo, Hägersten
Vi lämnar vårt hus med en och annan mus i huset med möjlighet att få äta så mycket warfarin som helst. Ät! Vi tog vår bil upp till Lilla Hummelvik några mil från Norrköping, där Berit&Bo väntade med mycket god middag We left our house with some mice living it with a posibility for them to eat as much warfarin they can have, we hope. Our car drove us some 500kms to Berit&Bo having their "quarantaine" house not far from Norrköping. A wonderful dinner waited for us.

Lilla Hummelviks Torg med brevlådor till alla Berit&Bo-gården

På kvällen tog vi färjan över Bråviken för att fortsätta till Hägersten vid 9-tiden. Brev måste gås igenom innan vi kunde somna i vår säng till slut. We left Berit&Bo in the evening across the bay in the Baltic Sea to got our flat in Stockholm. Mails have to be attended before we could go to bed in the late night.

Aug 24   Väsby-familjen
Vi tog vår infektionssäkra bil till Väsby för att träffa Torbjörns son Klas med Yvonne och barnbarnen Enya, David och Leo. Vi hade med oss lite "blandat" att äta tillsammans i "tältet" och var väldigt trevligt att vara ute på detta sätt med lite IR-värme som man kan se på den sista bilden nedan. Det var kul! We usedn our infection safety car to got to Klas and Yvonne with family, Toby's grandchildren Enya, David and Leo. We brought some to eat in their "tent" which was very cosy to be outdoors in this way with an IR-heater which can be noticed on the last picture below. It was fun!

Aug 25   Bokcirkel-I i Södertälje
Efter all Covid-19 risker har vi varit förskonade hittills. Vi tog chansen att få se oss "face-to-face" hemma hos AnderG:s vackra hus i Södertälje och solen gav möjligheten att vara ute. Vi åt goda kantarellpaj och laxpaj med sallad. Mycket "corona-prat" har gjorts men också de böcker som vi läst under den hela långa coronatiden. Kerstin skrev om mötet nedan: We are alive until now after all Covid-19 risks. We started with chance to meet each other  "face-to-face" in AndersG:s beautiful house and garden south of Stockholm. The sun made it possible to be in the garden.  Chats about corona were long. At last we were talking about the books we have read. Kerstin wrote down our discussions in Swedish solely
Det var kul att äntligen få träffas efter att pandemin officiellt började den 11 mars när vi sågs senast för drygt fem månader sedan. Det var den dag det utgick påbud om att evenemang inte fick ha mer än 500 deltagare. Vi saknade förstås Ingrid, Björn, Kristina och Inger. Anna-Birgittas man Per kom med i stället så vi var 7 som satt ute i Anders rymliga trädgård där vi trakterades med läckra pajer och dito kakor. Efter att grundligt ha uppdaterat oss om hur denna unika sommar varit och Kerstin och Torbjörn berättat om mössen i mellanväggarna i Sankt Olof och Anders berättat om sina möss i mellanväggarna i Bunn och vi nyfiket betraktat några av Södertäljes råttor som ogenerat sprang mitt framför oss över trädgården ut mot gatan så kom vi i gång med bokpratet.
Vi började med : - Kirke (från början Janes förslag). Kerstin och Anders hade haft stort utbyte. Kerstin tyckte att den räddade hennes sommar i flera veckor. Påminnelsen om den grekiska mytologins alla vindlingar hjälpte till att sortera världspolitiken, Putin som Zevs, Trump som Loke/Hermes etc. Allt har redan hänt i den grekiska gudavärlden, alla arketyper är med, - Krastev/Holmes: Ljuset som försvann. I stort sett alla hade läst den men tyckte också att den förutom att vara intressant också var djupt deprimerande. Kerstin tyckte också att den handlade om ett Europa där flera stater borde ligga på terapisoffan och tala ut om sina tidiga historiska trauman.
- Sverker Sörlin: Till bildningens försvar. Berördes mera i förbigående, det började bli så länge sedan vi läst den. Men han hävdar att bildning är ett bra vaccin mot konspirationsteorier. Det tog vi upp när vi diskuterade Palmemordet (Jane hade läst Thomas Petterssons bok Den osannolike mördaren om Skandiamannen) och det Palmehat som fanns då. - Laurent Binet: Språkets sjunde funktion. Det var bara Anna-Birgitta som läst den. Det är en filosofisk detektivhistoria som handlar om den kände litteraturforskaren Roland Barks död. Han blir påkörd av en bil i Paris och dör i sviterna av den, men tänkt om det var ett mord? Språkfilosofi på hög nivå!
Edward Snowdon: I allmänhetens tjänst. Det var bara Anna-Birgitta som läst den också. Hon tyckte den var spännande och intressant på många plan och rekommenderade den varmt. - Snyder och Klubben tog vi inte upp på mötet. Snyder får stå kvar på övrigtlistan till nästa möte. - På slutet ägnade vi också tid åt Kristina Lugn (Kerstin och Jane läste några dikter som de tagit med sig). Jane läste också en dikt av Gui Minhai som hette Möte med Oden. - Vi pratade också litet om Jakobsböckerna som flera av oss håller på att sträva med. Otroligt vackert språk, vindlande historia men oerhört tung och otymplig bok.
Till nästa gång: Prioett: Kjell Westö: Tritonus. Övrigt:- Klas Östergren: Renegater (mera om akademin),, - Geraldine Schwartz: Medlöparna (Jane), - Lina Wulff: Köttets tid (Anders), - Snyder: Road to freedom (från förra listan)- Annie Ernaux: Åren (tillägg i efterskott av Kerstin och Liz medan de väntade på att Liz skulle bli hämtad i Axelsberg av sin son),  - Ocean Vuong: En gång är vi vackra på jorden (tillägg av K och L enligt ovan, den bästa bok som Kerstin läst i sommar).

Aug 26-27   Vardagsmat och Konst
På onsdag gick vi iväg per bil till Skärholmen för inköp av mat. Torbjörn använde munskydd när det kan vara trångt ibland. Torbjörn kände sej lite krasslig på torsdag och stannade hemma.  Kerstin gick till Fotografiskas för att träffa Lukas och Freja och för att se på en utställning. We went by car on wendesday to the Skärholmen suburb to buy food. It is the best market in Stockholm where people could be crowded. Toby used his mouth guard. Next day Toby stayed at home feeling a bit ill. Kerstin went to the Exhibition of Photo Art to meet her grandchildren Lukas and Freja.
Fotografiska visar en ny utställning, Tom of Finland. Bilderna nedan kommer från utställningen Funky fasion av Hassan Hajjaj från Marocko. Häftiga mönster och häftiga outfits. The Photo Art Hall showed an exhibition , Tom of Finland. The pictures came from another exhibition, Funky fasion by Hassan Hajjaj from Marocko. outfits. Darting musters and outfit.

Tom of Finland-utställningen bestod mest av de foton som han haft som förlagor till sina teckningar. Tom of Finland levde mellan 1920 och 1991 och blev ett namn först i USA. Hans foton och teckningar gestaltar homosexuella män som tar för sig och ger med stolthet. The "Tom of Finland" exhibition  consists of mostly photo and drawing models. Tom of Finland had his life in 1920-1991. His name as "Tom of Finland" was known in USA among the gays. His photos and drawings meant something for homosexual men to be powerful with pride.

Efteråt blev det surdegspizza på museets restaurang utanför porten. Vi hade sol och härlig utsikt. A pizza as lunch at the gate to the Hall was nice. Kerstin, Freja and Lukas enjoyed the sun with a very nice view.

Aug 28   Bokcirkel-II+Helena&AndersF
Vi åkte bil til Nacka för ett möte i trädgården hemma hos Eeva-Maria med en liten skara från Bokcirkel-II. Det var mycket roligt att få träffas ute i solen, kanske den sista för detta år. Kerstin skrev protokoll från vårt möte nedan. We used our car to take us to Eeva-Maria in her home to have a meeting with our BookClub-II. A small group appeared in the sunny garden, maybe the last meeting outdoors this year. Kerstin made a protocol about the meeting in Swedish only.
 Vi hade en härlig eftermiddag i lagom sommarväder hos Eeva-Maria i Nacka idag. Vi saknade kräftfiskarna i Uttran och Margareta förstås. Förhoppningsvis är pandemiläget litet bättre i december så att vi kan ses allihop då. Vi började med med att läsa några utvalda dikter av Kristina Lugn. Två av oss hade valt samma!- Och prata om Slaget om Troja av Kallifatides. Vi som var där hade haft stort utbyte samt rekommenderade varmt.- Vi pratade också litet om Smirnoff som de flesta av oss läst men som inte stod på listan. Vi gjorde jämförelser mellan henne och Enquist som kommer från samma geografiska område. De har nåt norrländskt gemensamt men där Smirnoff "gör" så "beskriver" Enquist.
Prioett till nästa gång blev Annie Ernaux: Åren. Enligt Camilla så förstår man denna bok bättre om man också läser hennes böcker Kvinnan och Fadern.
Kvar från förra gången är - Road to unfreedom av Snyder. För få hade läst den till idag. Torbjörn hade precis börjat.- Geraldine Schwarz: Medlöpare. - Kolbert & Svensson: Det sjätte utdöendet. T var den enda som hade läst den. Han tyckte den var bra och rekommenderade oss andra att läsa den.- Ocean Vuong: En gång är vi vackra på jorden. Enligt Kerstin Ty den bästa bok hon läst i sommar om ett i vissa stycken eländigt och svårt liv som är beskrivet med väldigt mycket kärlek.
Nya böcker till nästa gång:- Kjell Westö: Tritonus (Kerstin Ty, EMC)- Niemi: Koka björn (Kerstin och Harald)- Alakoski: Bomullsängeln (Eva)- Jean Rhys: Sargassohavet (EMC)- Kerstin Ekman: Tullias värld (Eva)- Johanna Bäckström Lerneby: Familjen (Camilla. Boken handlar om en familj med en imam som styr sin familj med järnhand och på ett sådant sätt att det påverkar hela det område där de bor. Mycket aktuell bok just nu om läget i Göteborg).
Vi pratade också om Jakobsböckerna, som flera av oss börjat på och om Rachel Cusks böcker (Konturer m fl) men tog inte upp dem som förslag.
Därutöver blev det förstås litet om hur sommaren varit, coronan och DNA/släktforskning och det allmänna världsläget. EMC har inte varit i Menton på hela sommaren men tänker fira jul där och har en flygbiljett till Frankrike i mitten på december. Vi hoppas att vi alla håller oss friska och kan ses hemma hos Kerstin och Harald i december. Vi föreslog Uttran eftersom de har gott om plats, stort bord och luftigt omkring det. Vi utgår ifrån att vi måste fortsätta att hålla avstånd en bra tid framöver. Förhoppningsvis kan vi tränga in oss i litet trängre utrymmen så småningom.
(foto:EvaFlodström, Toby)

Vi åkte hem till AndersF i Södermalm. Helena och Lukas var där också. Kerstin levererade några hemkokta världsrenommerade marmelader till "huset". Det blev mycket prat och lite te ute på balkongen och det var roligt. We drove over to AndersF in Stockholm City. Helena and Lukas was there too. Kerstin delivered a number of home made world renomated marmelade to the "house". We had some 5tea and a lot of chat before we left. It was fun.

Aug 29-30   Gourmetmiddag i Grabboda
Gourmetmatlag på Grabboda blev det. Det var så roligt att ses efter ett halvt års pandemi! Vi började med fika inne - det regnade ute. Det här var första gången sedan pandemin började som vi gjorde nåt "helt vanligt" = åt middag inne hos någon och sov över. Our first "face-to-face" gourmet dinner happened in Grabboda northeast of Stockholm half-a-year after the Covid-19 disease. We started with some coffee in Inger&Urban's wonderful house. This is the first time after the pandemin we do almost the same things, e.g. have dinner and go to bed as usual.

Så blev det presentutdelning. Jane fyllde 75 den 1 juli och firades i efterskott av matlagen med en japanska yukata! Jane had her 75th year after her "real" birthday on July 1. We celerbrated her with a present, a Japanese yukata.

Här ses tre nöjda gourmetmatlagare! Urban håller i boken Renegater om bl a Nils Flyg en svensk nazist första hälften av 1900-talet. We were satisfied to be a gourmet cook. Urban brought a book about an old nazi guy during the first decades of 20th century

Menyn bestod av tomat-variationer (långtidsbakade och picklade) till vilket vi drack Picpoul som numera finns på systemet. The menu consisted of  tomato variations (slow baked and pickled) with a Picpoul white wine which nowadays are are available in Sweden.
Till huvudrätt fick vi Bergtunga med vitvinssås och parmesan - den smalt i munnen. Vinet till hette Chateaux Bouscassé och det passade perfekt. Till efterrätt fick vi äggost med björnbärskompott med pistagenötter som var helt ljuvlig. The main course, lemon sole with a white sauce and parmesan cheese - a wonderful taste disapearing right down to the stomach. The wine, Ch Bouscassé was perfect to the fish. The dessert, Swedish "egg cheese", gooseberries, pistachio, yummie...

Dagen efter, på söndagen, åt vi frukost i köket för att sedan ta en liten promenad. Det blev lite lunch också efter promenaden, grillkorv på viltkött ute i trädgården. Vi for sedan till Norrtälje där vi lämnade Jane och Anita vid busshållplatsen f v b till Stockholm medan vi fortsatte till Uppsala för att träffa Kristin&Ola-familjen där. Next day after a good night's sleep, we had a breakfast in the kitchen after which we took a walk in the forest. It was not the end. We got a small lunch of barbecue sausages of game meat in the garden. We drove away with Jane and Anita to leave to to a bus stop for Stockholm. We continued to go to Uppsala to meet Kristina&Ola family.

Frukost i Grabboda

Promenad i skogen

Aug 30  T:s Uppsalafamilj
Vi kom till Uppsala vid tvåtiden i Gottsunda Centrum och träffade Torbjörns hela Uppsala-familj på plats. Sigge hade spelat fotboll, Tova har tränat i samband med vad som kommer snart som bandymålvakt. Vi åt mycket gott inne i Gottsunda Centrum där man kan välja mat från "hela världen" och det var maximalt kul. Det började regna ganska kraftigt ute efter att vi ätit. Vi träffades efter maten hemma i familjens lägenhet (nedan t.h.) för kaffe och goda bullar. We arrived in Uppsala at about "two-ish" in a suburban centre south of Uppsala City where we met Toby's all Uppsala family on spot. Sigge had a football match in the morning, Tova is working on a training plan for her matches to come in ice bandy. She is a goal watcher. We had a very nice lunch where we could choose from food all over the world.. We continued with some coffee and buns in their family apartment. We had so much fun together.

Aug 31  T ensam i Hägersten
Vad kan man göra när man är lite oförberedd och ensam "EN HEL NATT"? Jo, man gör god mat förstås och dricker dessutom ett gott vin om man har tur. Eftersom T inte följer så noga efter kokboksrecept så vet man inte vad det kan bli när man börjar. T:s tidigare arbete som forskare i kemi kräver att man inte följer allt som man tror är  sanningen. Experimentell forskning iu kemi och i köket är väsentlig för att få något helt nytt och eftertraktansvärt att fortsätta efter det. What can you do when you are not perfectly prepared to be alone "A FULL NIGHT". Yes, I know, good food an drink (if you have a good wine) is the best you can do for yourself. Toby seldeom follows a cookbook. You never know the result of what nit begins with. Toby.s work from yesterday was entirely chemicakl research. Researching means that you do not always follow the "rules". Experiment in laboratory and in a kitchen is essential to get something new and desirable product.

Insamling till experimentet söktes enbart ifrån frysen där det finns ett stort innehåll av fisk, kött , grönsaker m.m. Produkter med ålder ifrån frysen kunde också lämnas vidare till  "söpplebötten".De som kunde användas var t.ex. bergstorsk ifrån Alaska, större räkor ifrån Stilla Havet, bacon, grön mindre peppar, grön större peppar, bondbönor och kidneybönor, dubbelkoncentrerad tomatmix. Kryddor hämtades ifrån Gran Canaria, buljong från Frankrike. Allt detta blev resultatet av denna forskning som ni kan se. Efter avsmakning blev kocken ganska nöjd ut, möjligtvis att pepparen hade tagit över smak en alltför mycket. Vin måste därför användas i lämplig dos. I forskning betyder det att i 10 fall av övning så brukar det bli ett fall som blev ovanligt bra. Forskarkocken rekommenderar att inte följa detta recept i framtiden utan fortsätt istället med nya vidare övningar. Collecting the experiment came fro the freezer solely where there are so many products of fish, meat, vegetables e.t.c. Products of age in the freezer could be left over to the community garbage. Cod from Alaska, larger shrimps from the Pacific, bacon, green small pepper, green larger pepper, large white nbeans, kidney beans, doubly concentrated tomato mix, spices from Gran Canarias,bouillion from France were used. You can see the result below of this reseach. After the reseach chef  having a degustation he was quite satisfied first, possibly the pepper being too tough, taking over the taste of trhe fish. Wine had to be used in a right dose needed. In reseach means that out of 10 tests being made only one would be perfect. The reseach chef today recommended not to use this recipe in the future. Instead new reseach is needad at all times.
PS: Torbjörn fixade våra två cyklar som vi inte använt en enda gång sedan vi bott här eller i Vårberg också. Nu är det möjligt. PS: Toby fixed our two bikes which has not been used since so many years here and the last place either too. It is a chance now.
forskarmiddagen nästan nya cyklar

Aug 31  Kerstins skrivarklubb i Älvkarleby
Skrivarcirkeln for till Älvkarleby där Lilian har sitt sommarhus ett stenkast från Dalälven. Vi, Liz, Britt-Marie, Lilian och Kerstin, började med kaffe och fortsatte med champagne. Vi saknade Christina och Berit som hade förhinder. Vi satt i Lilians nya uterum mitt i trädgårdsprakten. The writer's club went to a place some 170 kms north of Stockholm, at the edge of a cliff over the iver Dalecarlia River rapids. They started with coffee and continued with champagne.

Efter champagnen läste vi våra bidrag och sedan blev det middag. Vi gjorde tillsammans tacos. Så gott! Sen blev det natt-i-natt. Text contributions were read and discussed after the chamapgne. Dinner came afterwards making tacos together and it was good. All went to bed in the end.

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...