|
|
August
|
2020 |
Coronan påverkar fortfarande och det lär väl
bli sådan länge till. Våra planer är ganska liten, men vi kommer att åka till
Hägersten i slutet av denna månad. Vi har önskningar att få träffa våra vänner
och att kunna resa igen, men troligen inte mycket i denna månad. Det blir vad vi
brukar göra med trädgården, läsa böcker och spela boule, ha staketmöten, planera
inför vintern m.m. |
The corona is still a bit active and it will
remain like that for the time being. Our plans are scarce but in the end of this
month we will go north to Stockholm at last. We have wishes of course to meet
friends, to go abroad again, but not this month. We have other things to do like
gardening, reading books, playing boule, have fence meetings, make plans for the
awful winter to come e.t.c. |
|
last month |
|
email |
|
|
archive |
|
|
home |
next month |
|
August ReviewBad----- |
Sankt Olof----Cyklar----Köttkvarn----Boule---Jenny
i Malmö----Fönstermålning-----Stubbar----Mus---Jenny----Räk-och
Kräftmiddag----Jenny----Wanås-----Anki&Rune-----Kräftkalas----Esbjörn----Eriksgården-----Rikstolvan----Tjörnedala----Anderskonst----Bilfest----Staketmöte-----Kulturträff----Trefaldighetskyrkan----Boule-----lägga
plattor-----Bad i Gyllebo----Bad i Kivik----Anki&Runes hiss----målning----SimrisAlg----Anki&Runes
Caravan----Regn---- Krabba---- Staketmöte----Esbjörn----Hal-a-Year----Beri&Bo---->Lilla
Hummelvik--- Hägersten---Väsby-familjen----Bokcirkel I-----AndersGr----Fotografiska----Bookcirkel-II----AndersF----Gourmet
på Grabboda----Uppsala-familjen----K:s skrivarcirkel----T hemma |
|
|
|
|
|
Aug 03-05 |
Cykel, Biblan,
Köttkvarn, Fönster och Boule |
Vi hade tänkt åka till Gyllebosjön för att bada tidigt på morgonen men
så blev det inte. Vi väntade hemma tills klockan var 11 då vi åkte till
en cykelreparatör i Tomelilla för att reparera vår elcykel. Sen lämnade
vi våra böcker tillbaka till biblioteket. Vi köpte diverse hemma hos
"polskan", hos "araben" och hos Kvantum. Dessutom har vi gjort
upp med takstegen till vår kamin som kommer att bytas ut i oktober. Sen
malde Torbjörn högrev av nöt för att bli en bättre färs, ansträngande
manuell kvarn från 20-talet, men resultatet blev god, inga sener etc som
blir ofta mellan tänderna från "billig nötfärs". Till sist spelade vi
boule med våra vänner tillsammans. Kerstin åkte till Malmö på kvällen
med sin franska cykel som Jenny kommer att använda i stan framöver. |
We thought of going to the lake nearby
to have a swim in the early morning, but it did not happen anyway. We
were waiting for the clock at 11 a.m. to go to Tomelilla. We brought our
e-bike to the bicycle repairs firm to fix it. We left our books in the
library and we bought "things" at the Polish shop, and at the Arabian
shop, e.t.c. We also visited the stoveshop to discuss our roof ladder to
be accepted by the authority. Toby has an old meat mincer from the
twenties. It is hard work to mince manually, but the result is so much
better when you know your meat to be minced by yourself. No stringy meat
inbetween your teeth. At last we played boule with our friends. Kerstin
brought her french bike to give it to Jenny in Malmö. Jenny needs a bike
in Malmö for at time being. |
"Lillen" ligger nånstans emellan kloten. Inte
dåligt alls! |
|
|
Kerstin hemma hos Jennys nya lägenhet i Malmö |
|
|
På tisdag köpte vi färg i Simrishamn, diskuterat med
en stubbfräsare som tyvärr inte kan ta jobbet, och vi hämtade vår
e-cykel nyreparerad i Tomelilla. Vi läste mer från våra böcker, vi åt
god middag med Torbjörns egenmalda biffar m.m. Oj, vi har sett en mus
springa i vårt sovrum. Nu finns fyra fällor i rummet, och vi hoppas..... |
We bought paint on tuesday. We
discussed with man to dig out our roots, but invain. His equipment could
not be used in our garden. We fetched our reborn e-bike. We had a nice
dinner with Toby's own minced hamburger beef. Oh, I forgot. We have seen
a mouse in our sleeping room. We have four mousetraps there and we hope... |
Bokläsning i trädgården |
|
Denna onsdag ägnades mest av Kerstin med
fönsterarbete. Torbjörn bytte gångjärn på fönster m.m. |
This very good wendesday was used
mostly because of Kerstin making window repairs, Toby changing hinges of
the windows |
|
|
|
|
|
Aug 06 |
Tomelilla, Mus,
Fönster, Stubbar, Bok och Bad |
Vi drog iväg till Tomelilla för inköp av lecablock,
mat vin etc. Utanför systemet stod en polisbil utanför, något äldre än
vad vi hade väntat. Vi såg inga poliser i närheten. Vi hade önskat att
få någon att hjälpa oss med ett antal trädstubbar, men icke. Torbjörn
kastade sej på med hjälp av motorsåg att få bort dom. Mycket svettigt
var det och finns kvar. Vår mus gillade inte att vara hos oss. Den
promenerade ut till gatan själv med hjälp av Kerstin. |
We went by car to Tomelilla to buy "things"
as usual. We saw a very old Police car, an old Volvo Duett, very popular
long ago. No policemen could be seen. We have tried to find someone to
help us with a number of wood stumps, but invain.Toby throwed himself
into it using his chain saw. It was sweaty really, and the weather was
rather warm. Our little mouse did not like to stay in our house. He
simply walked away out in the street with the help of Kerstin. |
Volvo Duett |
Mera stubbar att dra upp |
|
|
Efter allt jobb blev det nödvändigt att ta våra
mopeder att åka till vår sjö vid 18-tiden. Värmen i luft och i vatten är
fantastiskt bra, kring 24 grader både i luft och vatten. Kerstin kastade
sej i badet. Torbjörn blötte sina fötter och sen åkte vi hem. Att ta
foton i motljus är inte lätt vilket det syns på bilderna nedan. |
The job was hot. We used our mopeds to
go to our nearest lake at 6 pm. Temperature in the air and the water was
about 24 degrees, perfect indeed. Kerstin had a swim while Toby wetted
his feet whereafter we went home again. The photos below is not easy to
take pictures against the sun below. |
|
|
|
|
Jag (Torbjörn) har läst "Till Bildningens
Försvar" av Sverker Sörlin. Historia om bildning och kunskap är
ovanligt bra för mej eftersom jag saknar både tillräcklig bildning och
ett djupare själsliv. Mycket om bildning har jag varit med om fram till
1972 ungefär. Därefter började en ny svensk bildning som uppstår via ny
modern historia. Många 40- och
50-talister kändes lite osäkra i det nya Sverige. Kunskap i allt
väsentligt om Sveriges historia har minskat allteftersom. I boken
finns mycket intressant kunskap om tillhörighet i tro, t.ex. inom
religioner, där man kräver ansvar i att äga denna tro tillsammans, trots
att tron inte alls håller i verkligheten vid vad som är "sanning" i
övrigt. Tvivel uppstår för många, men "trons sanning" gäller för de
flesta på grund av ett gemensamt "tro-samhället". Det är ledsamt men
sant att man inte kan vara helt fri från "fake ideas". Sverker Sörlin
tvekar
sej inte att kasta sej in i det nya Sverige. Jag delar hans syn på
utbildningsverksamheten. Det finns ingen riktig bildning i Sverige
numera. Jag gillar denna bok. |
Torbjörn tog med kameran förstås i sin väg runt
ikring, visserligen dagen efter men vad göt det? Viss är det vackert på 2D-bilder men det är så mycket bättre
sittandes på mopeden och bara njuta av naturen. |
Toby wanted to show how nice it is in
the area around us.2D-photos do not give the feeling as it dous when you
are onto your moped just watching the beautiful nature. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aug 10-11 |
Lappkonst, Boule, Promenad,
Bär m.m. |
Nya måndag och nytt väder, tyvärr lite kallare, men
vissa gillar kyla. Kerstin jobbar med lappkonst, afrikansk tyg som sys
till att bli grytlappar, världens vackraste grytlappar kan jag (T) lova. |
A new monday and a new weather,
unfortunately a bit chilly, but some like it, not me (T). Kerstin is
working with making pot holders using African fabrics she had on store,
nicest in the world I must say. |
|
|
Det är bouletid igen. Nästa alla var där. Margareta
vann med 5 poäng. |
It is Boule time again. Almost all of
us appeared. Margareta won by 5 points |
|
Dagen efter träffade vi Esbjörn vid lunchtid i
Tomelilla på promenad längs Wälaån och sen gick vi till Torget6 i
Folkets park. |
We met Esbjörn next day at noon in
Tomelilla. A walk along the brook was perfect before we had a lunch at
the People's Park. |
|
|
Folkets Park är som dom brukar vara nuförtiden, lite
"50-tal" med dans, teater m.m. Aktiviteten i Folkets Park år 2020 och
långt tillbaka är låg. |
People's Park is like they are nowadys,
a bit "fifties" with dance, theatre e.t.c. Activities in People's Park
are low since long. |
Entré |
scen |
Troligen dansrotunda |
|
|
|
|
Ganska nära Lövestad finns Eriksgården som ägnat sej
om bär av alla typer, och det verkar bära sej ordentligt. Många familjer
är på plats och plockar eller köper bären. Där finns restaurant och
aktiviteter för barn. Vi köpte ett helt flak med hallon, mycket goda var
dom, som nu blivit sylt. |
We went to a farm growing all kinds of
berries you can think of in Sweden. Many families attended here to pick
and to buy berries of course. The farm has a lot of activities for
children, e.g. "jumping in haystacks". We bought ready picked pile of
raspberries, very tasty indeed, nowadays as jam instead. |
|
|
|
|
|
|
Aug 12-14 |
Mushål, Rikstolvan, Tjörnedala, Spjutstorp,
Staketmöte |
Kerstin hittade på onsdagen mushålet i vår matsal.
Kerstin tog fram hålet från vår bokhylla. Torbjörn fyllde i hålet med
mycket klorpulver och isolering varefter plåt hindrade musen att komma
in (ut?) i vårt rum. Vi åkte till Rikstolvan på kvällen för att höra
på Peter Englander tala om "sura citroner och kärlekskranka fikon". Vi
känner inte till honom men han har skrivit flera böcker om trädgårdar,
en trädgårdsdesigner helt enkelt. Ganska kul och underhållande var det. |
Kerstin found the mouse hole in our
dining room. Kerstin opened the hole at the wall. Toby filled the hole
with chlorate as powders, insulation materials and a metal plate to stop
the mouse to walk in (out?) our room.On wendesday evening we went to "Rikstolvan",
an art exhibition hall from an old farm near us to hear a garden
designer talk about "sour lemons and lovable figs". We do know know this
person about him but he is active in publishing books about gardening.
It was entertaining. |
|
|
|
Vid torsdag lunchtid tog vi våra mopeder till den lilla byn Tjörndala
nära Simrishamn. Anders G, vår granne hade några alster på en
utställning i den gamla gården, ombyggd till konsthall och kaffe med
tiiltugg. Vi åt lunch på platsen |
At thursday noon we went by our mopeds to a small village
at the sea not far from Simrishamn. Our
friend Anders G exhibits his art in an art hall, an old farm. We had our
lunch in the farm. |
|
|
Coffee and Danish "smörrebröd" |
|
|
Två andra konstnärer visade sina alster, mycket
annorlunda jämfört med Anders G. Vi föredrar Anders' konst.... |
Two other artists had their items of
art, quite different compared to Anders. We prefer the art from
Anders.... |
|
|
...och här är ett antal av hans konst. Två bilder
har redan blivit sålda. |
....below you can see parts of his
art. Two of the were sold already. |
|
På eftermiddagen åkte vi till
Tomelilla för lite inköp av diverse. På vägen hem genom Spjutstorp
visade sej att man har utställningar av amerikanska gamla bilar och
dessutom lite marknad vid sidan om. Vi köpte saker där också. Sen blev
det kväll med en salladsmiddag i trädgården. |
We went to Tomelilla
in the afternoon to buy "things" as usual. On our route to go home we
visited an exhibition in a village inbetween to see old American cars,
and a small market too. We bought some here too. In the evening at home
we had a real salad dinner in the garden. |
|
|
På fredag vsar det en härlig dag till och på kvällen
blev det ett rejält staketmöte. Kul var det verkligen att få träffa vår
målare igen. |
Friday was a wonderful day again. It
is as we are in France again, and we had a fence meeting again and it
was fun to meet our painter again. |
|
|
|
|
Aug 15 |
Kulturresa till
Kristianstad |
Sommaren är fortfarande kvar. Det är helt otroligt vad
skönt det är. Torbjörn tog en tur till Ystad för inköp av plasttak som
skall användas när vinter drabbas oss. Men innan dess kan man njuta av
vår vackra natur. |
The summer is still here. It is
unusual, it is wonderful. Toby went to Ýstad to buy plastic roofs to be
used when finally winter occurs. But before hibernation, enjoy our
nature as much you can. |
|
|
Vi åkte tillsammans med några från Sankt Olofs
Kulturförening till Kristianstad, Heliga Trefaldighetens Kyrka att
träffa en guide som berättar om kyrkan. Kristianstad grundades år 1612
av kung Christian IV i syfte att få en stark militär fästning i
denna del av Danska Skåne. Kyrkobygget började vid 1618 och den
invigdes 1628. Mika Hänninen tog emot oss utanför kyrkan. Mika är
ovanligt kunnig om kyrkan och dess historia men inte lika bra att
förmedla hans kunskaper. |
We went together with friends in Sankt
Olof Culture Club to Kristianstad 60kms north of Sankt Olof, to see the
Holy Trinity Church with a guide to show us the history etc.
Kristianstad was founded in 1612 by the Danish king Christian IV in his
mind to give a military stronghold of this part of the Danish
Skåne. Building of the church began in 1618 and it was inaugurated in
1628. The guide greeted us outside the church. He knows everything about
the church, but not his ability to forward it to us. |
|
Kyrkan inre är mastodontisk. Avsikten till denna kyrka
var säkert att få en sådan storlek som kunde jämföras med både
Lund och Roskilde. |
The church is grand inside. The
meaning to make such a grand church here was compare it with the
churches in Lund and Roskilde. |
|
|
Bänkarna, 61 rader av bänkar har träskulpturer i ek,
individuellla allihopa. Ett fåtal har heraldiska motiv. |
The benches, 61 rows of benches, have
wooden oak sculptures, individually all of them. A few have heraldic
motives. |
|
|
Vi bestämde efter guidningen var klar att dricka kaffe
m.m. på stadens konsthall. Sen åkte vi hem tillsammans med Katarina K
som följe oss med bilen. Det var intressant att se mer om Kristianstad. |
We decided after the guide was ready,
to go to the art hall of this town to drink coffee etc. We went home
afterwards with Katarina K in our car. It was an interesting tour to
visit .Kristianstad. |
|
|
|
|
|
|
Aug 17-18 |
Plattor, Boule, Bad,
och Bad igen |
Solen är stark och skön. Man blir stark av att få tiillräcklig sol.
Torbjörn har kastat sej på att bli av med rötter i trädgården. En ny
platta skall läggas ut. Vi slängde mycket skräp i Måsalyckan. Vi köpte
plattor i Simrishamn. Torbjörn jobbade fullt i i den härdande solen. |
The sun was strong and beautiful. You
are getting stronger to get enough sunshine. Toby was very active in
working hard to get rid of old "roots" from stumps in the garden. Paving
plate
stones will be placed. We bought stones in Simrishamn. Toby was hard
worker all day in the hardening sunshine. |
Väldigt tunga plattor |
Jord skall grävas ut |
Plattor på plats |
|
|
|
|
På eftermidagen varje måndag spelar vi boule
tillsammans med våra vänner i Sankt Olof, 7st denna gång, och det var
Calle som vann. Det blir för oss åtminstone vår sista boule för detta
år, tragiskt men sant, eftersom vi lämnar Sankt Olof på lördag denna
vecka. Vi kommer dock tillbaka i oktober. |
Every afternoon on mondays, we play
boule together with our friends in Sankt Olof. Calle became the winner
of all of us 7 altogether. It was the last boule playing this year for
us since we will leave Sankt Olof on saturday, tradically enough, but we
will return in october. |
|
|
Mycket arbete och spel kräver bad i Gyllebosjön. Vi
tog våra moppar dit och badade bägge två. |
Working hard and playing boule need
some swimming in the lake nearby. We used our moped to go there. |
|
|
På tisdag fortsätter den underbara sommaren. Vi åkte
till Kivik för att bada. Turisttrafiken är fortfarande stark men lite
mindre. Temperaturen i vattnet i Kivik-Hör och Häpna 23 grader,
underbart. |
It is still a warm and wonderful
summer. We went to thhe sea at Kivik to bathe. Tourism is still hectic
but not as much it was before. The temperature in the sea is 23 degrees,
very seldom in temp in the Baltic Sea, wonderful. |
|
|
Vi blev så glada att vi åkte till Vitemölla och köpte
glass och kaffe. |
We were so happy, we bought
icecream and coffee |
|
|
Torbjörn blir alltid så glad när det är varmt. Då vill
T jobba i solen, tungt arbete. Det blev en längd plattor kvar, möjligvis
för att få vår släpvagn att kunna parkera den där. |
Toby is very happy when it is warm.
Toby wants to work hard in the sunshine. Therfore we got a number of
plate stones more, possibly for our trailer to be parked here.
|
|
|
|
|
|
Aug 19-20 |
Anki&Runes hiss&vagn,
Målning och SimrisAlg |
Vi målar, Kerstin målar vitt på fönstrena och Torbjörn
målar svart på huset vi gatan runt om samt duttar lite rosa på väggen
där det behövs. Vi åkte till Anki&Rune för en gemensam Thailunch som vi
hämtade i Yngsjös "Love Street Thai Food". Hissen blev en händelse
eftersom den just installerades av en ung trevlig gosse. Rune blev
testpilot varefter justering gjordes. Anki åkte både upp och ned liksom
Kerstin också gjorde det. Vi kunde också beundra Anki&Runes jätte-TV på
andra våning. Sen åkte vi hem igen för vidare målningsarbeten. |
We paint, Kerstin paint in white for
windows, Toby paints black on the house walls around, and some rose on
the walls where there is a need. We went to Anki&Rune for a common
Thai´lunch which we brought from "Love Street Thai Food". Their stairs
lift became an inauguration since it was just installed by a very young
nice boy. Rune was their test pilot which also meant some justification
needed. Anki went upstairs/downstairs and Kerstin only upstairs. Wr
admired the giant TV-set on the second floor. We went home again for
more paint work. |
|
|
Här är resultatet av svartmålningen
på två sidor av huset... |
What you see is the
result of black paint.... |
|
|
... och här ser ni vitmålning under
arbete |
...and white paints
at large |
|
|
Till sist blev det lite rester av en mycket god pizza
som Kerstin gjort själv |
Eventually we had the last part of a
very nice pizza which Kerstin made. |
|
|
På torsdag har vi fått möjlighet att besöka "Simris-Alg",
en "algfarm" i Hammenhög. Vi har hört lite om detta företag att odla
alger i långa rör där man "föder" algerna med "diverse" för kunna växa
snabbt. Vid skörd tar man ut dom ur rören och samlar in materialet till
att bli något, omega-3, vitaminer, amínosyror att kunna sälja, t.ex.
hälsokost. Bolaget är lite "hysch-hysch". Man får väl hoppas att det
skall gå bra för företaget i framtiden.. |
We had the opportunity to visit "Simris-Alg",
an "alge farm" growing algee in long tubes, feeding them with "something"
and sunshine. The farm i like all other farms, having their harvest in
autumn. The products from the algee will be e.g. omega-3, vitamins,amino
acids to sell in the health food area. The company seems to be a bit "hush-hush".
We hope tthat the company has a good prospect in the future for them.
|
|
|
|
Anki&Rune köpte en minicampingvagn denna dag. Vilken
grej! Nu kan dom åka var dom vill. Dom behöver inte bo på hotell längre.
TV kan installeras i taket har vi hört. |
Anki&Rune bought a mini caravan this
very day. Fantastic! They can go whereever they want. No need for hotels.
A TV-set will be installed on the ceiling, we have heard. |
|
|
|
|
|
Aug 21-22 |
Måsalyckan,
Staketmöte, Esbjörn |
Vi jobbar på att huset skall vara i tillräckligt god
skick innan vi lämnar huset inför vintern som lär komma sås småningom.
Kerstin jobbar mycket med fönstrena och Torbjörn har packat ihop
jaccuzzin och fixat lillstugan med utekök m.m. Torbjörn körde iväg till
Måsalyckan och slängde skräp och trädgårdsavfall. Två något slitna
figurer (nedan) liksom pratar med varandra utanför Måsalyckans kontor,
men ..... |
Work is on for our house and garden to
be fit when we will leave soon before the possible winter to come.
Kerstin is a real painter in many different ways, but nowadays it is
about windows. Toby packed up our jaccuzzi, and also our little cottage
with theoutdoor kitchen for the coming winter. Toby went to our village
"dechetterie" to get rid of garden waste. Two somewhat shabby guys (below)
were talking to each other at the garbage office, but.... |
|
|
Regn kom på eftermiddagen, varmt strilande gudskelov.
Krabba i staketmöte med grannen Anders G under tak i strilande regn går
också bra. Vi hade kul hela tiden |
Dazzling raindrops in the afternoon is
OK. Crab eating in the umbrella fence meeting with our friend and
neighbour Anders G is also OK, even fun. We had fun. |
|
Dags att gå in på natten |
|
Dagen därpå, dag före åkaredagen, packade vi våra
pinaler, mopeder töms på bensin och el, med mera med mera. Till lunch
åkte vi till Esbjörn i Tranås för att äta franska galetter, jättegott,
bovetepannkaka med ägg, sardeller, tmat, sallad m.m. |
Next day is the last day before we are
leaving Sankt Olof to go to Stockholm. We empty our petrol and battery
in our mopeds, we do a lot of other things too. Esbjörn waited us to got
a french family restaurant to have galette lunch together |
|
|
|
|
|
|
Aug 23 |
Half-a-Year in Sankt Olof |
Kommer ni ihåg boken "A year in Provence"(Peter Mayle)?
På den tiden bodde vi på somrarna nästan i Provence, i Lodeve i
Languedoc, men boken var en önskan att få kunna vara med ett helt år. Så
blev det inte. Det finns skäl förstås, men önskan att kunna känna sitt
nya område rejält finns fortfarande åtminstone för Torbjörn. I vår tid
när Covid-19 dök upp blev det förstås ett elände för många, antingen att
man förlorat vänner eller att man själv har dött/halvdött. Vi tog
chansen tidigt i början på mars att åka till Sankt Olof i Boccaccios
anda i boken Decamerone, och sen har vi varit i Sankt Olof med korta
resor, även till pestinfekterade Stockholm. Men Sankt Olof har visat sej
vara en trygg bas för oss "äldre-äldre". Vi hade säkert tillfört
dödsstatistiken med en lite högre prick på diagrammet om vi hade stannat
i Stockholm. |
Do you remember Peter Mayle's "A year
in Provence"? We were staying there every summers in Lodeve in Languedoc
not far from Provence. The book was meant to be a wish to stay a
full year in an area you equally like or love. Toby has that wish
to get to know the area in all details. Nowadays when Covid-19 appeared,
it was awful for many, either they lost their friends and loved ones or
they also died/half-died. We ttok the chance early in the beginning of
March to go to Sankt Olof in the spirit of Boccaccio in his book
Decamerone. We have been here since in Sankt Olof with small trips, even
to the pest infected Stockholm. Sankt Olof is a safe and confident base
for us "too olds". We would surely be a peak in the Swedish death
diagram if we stayed in Stockholm. |
|
Man får lust att skriva en bok om "Half-a-Year in Sankt
Olof " och egentligen finns den här redan i vår fotoalbum som
webbversion. Läs och titta månad för månad, mars, april, maj, juni, juli
augusti, vilket även "A year In Provence" gjorde, men till skillnad har
vi många flera bilder om vår vår-och sommartid i Sankt Olof. Det blev
inte ett "A year in Sankt Olof" ännu, men man vet inte, kanske? Längtan
om ett helt år finns nog kvar hos T. Vi flyttar imorgon med bil till
Stockholm men vi kommer tillbaka till härliga Sankt Olof snart igen,
kanske redan september-oktober. Vi vill inte bli coronainfekterad.
Använd vad som är bäst. |
There is a feeling of writing a new
book about "Half-a-Year in Sankt Olof , but acually we have such a book
already in our Photo album as a web version. Look at it yourself
month-to-month, march, april, may, june, july, august, the same way
Peter Mayle did in his book, but with a difference in many more pictures
in ours, in our spring and summer time. It will be no "A Year in Sankt
Olof", maybe, but you never know for sure.The long for a full year is
still there in Toby's mind. We move tomorrow by car to Stockholm, but we
will return soon to Lovely Sankt Olof again, maybe already in
september-october. We do not want to be corona infected. Use the best
you can find. |
|
|
|
|
|
|
Aug 25 |
Bokcirkel-I i
Södertälje |
Efter all Covid-19 risker har vi varit förskonade
hittills. Vi tog chansen att få se oss "face-to-face" hemma hos AnderG:s
vackra hus i Södertälje och solen gav möjligheten att vara ute. Vi åt
goda kantarellpaj och laxpaj med sallad. Mycket "corona-prat" har gjorts
men också de böcker som vi läst under den hela långa coronatiden.
Kerstin skrev om mötet nedan: |
We are alive until now after all
Covid-19 risks. We started with chance to meet each other "face-to-face"
in AndersG:s beautiful house and garden south of Stockholm. The sun made
it possible to be in the garden. Chats about corona were long. At
last we were talking about the books we have read. Kerstin wrote down
our discussions in Swedish solely |
Det var kul att äntligen få träffas efter att pandemin
officiellt började den 11 mars när vi sågs senast för drygt fem månader
sedan. Det var den dag det utgick påbud om att evenemang inte fick ha
mer än 500 deltagare. Vi saknade förstås Ingrid, Björn, Kristina och
Inger. Anna-Birgittas man Per kom med i stället så vi var 7 som satt ute
i Anders rymliga trädgård där vi trakterades med läckra pajer och dito
kakor. Efter att grundligt ha uppdaterat oss om hur denna unika sommar
varit och Kerstin och Torbjörn berättat om mössen i mellanväggarna i
Sankt Olof och Anders berättat om sina möss i mellanväggarna i Bunn och
vi nyfiket betraktat några av Södertäljes råttor som ogenerat sprang
mitt framför oss över trädgården ut mot gatan så kom vi i gång med
bokpratet. |
Vi började med : - Kirke (från början Janes förslag).
Kerstin och Anders hade haft stort utbyte. Kerstin tyckte att den
räddade hennes sommar i flera veckor. Påminnelsen om den grekiska
mytologins alla vindlingar hjälpte till att sortera världspolitiken,
Putin som Zevs, Trump som Loke/Hermes etc. Allt har redan hänt i den
grekiska gudavärlden, alla arketyper är med, - Krastev/Holmes: Ljuset
som försvann. I stort sett alla hade läst den men tyckte också att den
förutom att vara intressant också var djupt deprimerande. Kerstin tyckte
också att den handlade om ett Europa där flera stater borde ligga på
terapisoffan och tala ut om sina tidiga historiska trauman.
- Sverker Sörlin: Till bildningens försvar. Berördes mera i förbigående,
det började bli så länge sedan vi läst den. Men han hävdar att bildning
är ett bra vaccin mot konspirationsteorier. Det tog vi upp när vi
diskuterade Palmemordet (Jane hade läst Thomas Petterssons bok Den
osannolike mördaren om Skandiamannen) och det Palmehat som fanns då. -
Laurent Binet: Språkets sjunde funktion. Det var bara Anna-Birgitta som
läst den. Det är en filosofisk detektivhistoria som handlar om den kände
litteraturforskaren Roland Barks död. Han blir påkörd av en bil i Paris
och dör i sviterna av den, men tänkt om det var ett mord? Språkfilosofi
på hög nivå!
Edward Snowdon: I allmänhetens tjänst. Det var bara Anna-Birgitta som
läst den också. Hon tyckte den var spännande och intressant på många
plan och rekommenderade den varmt. - Snyder och Klubben tog vi inte upp
på mötet. Snyder får stå kvar på övrigtlistan till nästa möte. - På
slutet ägnade vi också tid åt Kristina Lugn (Kerstin och Jane läste
några dikter som de tagit med sig). Jane läste också en dikt av Gui
Minhai som hette Möte med Oden. - Vi pratade också litet om
Jakobsböckerna som flera av oss håller på att sträva med. Otroligt
vackert språk, vindlande historia men oerhört tung och otymplig bok. |
Till nästa gång: Prioett: Kjell Westö: Tritonus.
Övrigt:- Klas Östergren: Renegater (mera om akademin),, - Geraldine
Schwartz: Medlöparna (Jane), - Lina Wulff: Köttets tid (Anders), -
Snyder: Road to freedom (från förra listan)- Annie Ernaux: Åren (tillägg
i efterskott av Kerstin och Liz medan de väntade på att Liz skulle bli
hämtad i Axelsberg av sin son), - Ocean Vuong: En gång är vi
vackra på jorden (tillägg av K och L enligt ovan, den bästa bok som
Kerstin läst i sommar). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aug 29-30 |
Gourmetmiddag i
Grabboda |
Gourmetmatlag på Grabboda blev det. Det var så roligt
att ses efter ett halvt års pandemi! Vi började med fika inne - det
regnade ute. Det här var första gången sedan pandemin började som vi
gjorde nåt "helt vanligt" = åt middag inne hos någon och sov över. |
Our first "face-to-face" gourmet
dinner happened in Grabboda northeast of Stockholm half-a-year after the
Covid-19 disease. We started with some coffee in Inger&Urban's wonderful
house. This is the first time after the pandemin we do almost the same
things, e.g. have dinner and go to bed as usual. |
|
|
Så blev det presentutdelning. Jane fyllde 75 den 1
juli och firades i efterskott av matlagen med en japanska yukata! |
Jane had her 75th year after her
"real" birthday on July 1. We celerbrated her with a present, a Japanese
yukata. |
|
Här ses tre nöjda gourmetmatlagare! Urban håller i
boken Renegater om bl a Nils Flyg en svensk nazist första hälften av
1900-talet. |
We were satisfied to be a gourmet cook.
Urban brought a book about an old nazi guy during the first decades of
20th century |
|
Menyn bestod av tomat-variationer (långtidsbakade och
picklade) till vilket vi drack Picpoul som numera finns på systemet. |
The menu consisted of tomato
variations (slow baked and pickled) with a Picpoul white wine which
nowadays are are available in Sweden. |
|
Till huvudrätt fick vi Bergtunga med vitvinssås och
parmesan - den smalt i munnen. Vinet till hette Chateaux Bouscassé och
det passade perfekt. Till efterrätt fick vi äggost med björnbärskompott
med pistagenötter som var helt ljuvlig. |
The main course, lemon sole with a
white sauce and parmesan cheese - a wonderful taste disapearing right
down to the stomach. The wine, Ch Bouscassé was perfect to the fish. The
dessert, Swedish "egg cheese", gooseberries, pistachio, yummie... |
|
Dagen efter, på söndagen, åt vi frukost i köket för
att sedan ta en liten promenad. Det blev lite lunch också efter
promenaden, grillkorv på viltkött ute i trädgården. Vi for sedan till
Norrtälje där vi lämnade Jane och Anita vid busshållplatsen f v b till
Stockholm medan vi fortsatte till Uppsala för att träffa Kristin&Ola-familjen
där. |
Next day after a good night's sleep,
we had a breakfast in the kitchen after which we took a walk in the
forest. It was not the end. We got a small lunch of barbecue sausages of
game meat in the garden. We drove away with Jane and Anita to leave to
to a bus stop for Stockholm. We continued to go to Uppsala to meet
Kristina&Ola family. |
Frukost i Grabboda |
|
|
Promenad i skogen |
|
|
|
|
|
Aug 31 |
T ensam i Hägersten |
Vad kan man göra när man är lite oförberedd och ensam
"EN HEL NATT"? Jo, man gör god mat förstås och dricker dessutom ett gott
vin om man har tur. Eftersom T inte följer så noga efter kokboksrecept
så vet man inte vad det kan bli när man börjar. T:s tidigare arbete som
forskare i kemi kräver att man inte följer allt som man tror är
sanningen. Experimentell forskning iu kemi och i köket är väsentlig för
att få något helt nytt och eftertraktansvärt att fortsätta efter det. |
What can you do when you are not
perfectly prepared to be alone "A FULL NIGHT". Yes, I know, good food an
drink (if you have a good wine) is the best you can do for yourself.
Toby seldeom follows a cookbook. You never know the result of what nit
begins with. Toby.s work from yesterday was entirely chemicakl research.
Researching means that you do not always follow the "rules". Experiment
in laboratory and in a kitchen is essential to get something new and
desirable product. |
|
Insamling till experimentet söktes enbart ifrån frysen
där det finns ett stort innehåll av fisk, kött , grönsaker m.m.
Produkter med ålder ifrån frysen kunde också lämnas vidare till "söpplebötten".De
som kunde användas var t.ex. bergstorsk ifrån Alaska, större räkor ifrån
Stilla Havet, bacon, grön mindre peppar, grön större peppar, bondbönor
och kidneybönor, dubbelkoncentrerad tomatmix. Kryddor hämtades ifrån
Gran Canaria, buljong från Frankrike. Allt detta blev resultatet av
denna forskning som ni kan se. Efter avsmakning blev kocken ganska nöjd
ut, möjligtvis att pepparen hade tagit över smak en alltför mycket. Vin
måste därför användas i lämplig dos. I forskning betyder det att i 10
fall av övning så brukar det bli ett fall som blev ovanligt bra.
Forskarkocken rekommenderar att inte följa detta recept i framtiden utan
fortsätt istället med nya vidare övningar. |
Collecting the experiment came fro the
freezer solely where there are so many products of fish, meat,
vegetables e.t.c. Products of age in the freezer could be left over to
the community garbage. Cod from Alaska, larger shrimps from the Pacific,
bacon, green small pepper, green larger pepper, large white nbeans,
kidney beans, doubly concentrated tomato mix, spices from Gran
Canarias,bouillion from France were used. You can see the result below
of this reseach. After the reseach chef having a degustation he
was quite satisfied first, possibly the pepper being too tough, taking
over the taste of trhe fish. Wine had to be used in a right dose needed.
In reseach means that out of 10 tests being made only one would be
perfect. The reseach chef today recommended not to use this recipe in
the future. Instead new reseach is needad at all times. |
PS: Torbjörn fixade våra två cyklar som vi inte använt
en enda gång sedan vi bott här eller i Vårberg också. Nu är det möjligt. |
PS: Toby fixed our two bikes which has
not been used since so many years here and the last place either too. It
is a chance now. |
forskarmiddagen |
nästan nya cyklar |
|
|
|
|
|
|
Aug 31 |
Kerstins skrivarklubb
i Älvkarleby |
Skrivarcirkeln for till Älvkarleby där Lilian har sitt
sommarhus ett stenkast från Dalälven. Vi, Liz, Britt-Marie, Lilian och
Kerstin, började med kaffe och fortsatte med champagne. Vi saknade
Christina och Berit som hade förhinder. Vi satt i Lilians nya uterum
mitt i trädgårdsprakten. |
The writer's club went to a place some
170 kms north of Stockholm, at the edge of a cliff over the iver
Dalecarlia River rapids. They started with coffee and continued with
champagne. |
|
Efter champagnen läste vi våra bidrag och
sedan blev det middag. Vi gjorde tillsammans tacos. Så gott! Sen
blev det natt-i-natt. |
Text
contributions were read and discussed after the chamapgne.
Dinner came afterwards making tacos together and it was good.
All went to bed in the end. |
|
|
|
|
|
|
|
last month
|
next month |
|
|
|
|
Glöm inte att även titta på
"cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... |
Do not forget to look at "cirkeln"
with pics from all times... |