|
October 2020
|
|
Den riktiga höstmånaden är här, ja, kanske
vintern också. Torbjörn fraktar sig neråt från Hägersten till Sankt Olof med
syfte att stanna hela månaden där. Kerstin har ett antal möten framför sej i
Stockholm men kommer så småningom per tåg till Sankt Olof. Det blir små resor i
trakten där träffar våra vänner. När väl vi vintrar huset placerar vi bilen i
garaget och åker oss själva per tåg upp till huvudstaden igen om inte Covid-19
ökar fatalt. |
The real autumn is here, maybe also winter.
Toby leaves Stockholm for a month to go to Sankt Olof. Kerstin still had some
meetings to attend befoire she will go south to Sankt Olof by train. We will
meet friends in the area and we will work with the house and garden until we
decide to go north to Stockholm again. The car will be garaged, and the trailer
will be serviced, We will eventually leave Sankt Olof. If Covid-19 disease is
not increasing we will return |
Kerstin i
Vallonriket----Torbjörn i SanktOlof-----Kerstin&Ira----Anki&Rune-----Nostalgia----NyMobil----Kerstin
i StOlof----Bokcirkel-I----Staketmöte-----Kultur om Kyrkan----Jenny----Äpplen-----Esbjörn&Lisa----Klaus-----Boule-----Anki&Rune-----Ulla&Kalle----Tolånga----Vollsjö----Nästkusin
i Brantevik----Ulla&Kalle----Ny promenad----Indiskt----Vinterboning----Elke&Klaus-----Riktig
Bio-----Boule igen----Kivik Arboret----Indiskt igen----C4----Anki&Rune-----Degeberga----Fredagsvandring-2----Gåsamiddag-----Trelleborg---Jenny----Sue&Tony----Ulla&Kalle
i Eriksgården----Sue&Tony----JitsiDinner-----Småland |
|
last month |
archive |
|
email |
|
|
home |
next month |
|
|
|
|
Oct 01-06 |
Torbjörn är i
Sankt
Olof |
Torbjörn hade stark önskan att åka till Sankt Olof
lite tidigare än vad Kerstin kunde. Torbjörn känner sej som hemma på
plats efter en lång bilfärd hit. |
Toby had a strong wish to go back to
Sankt Olof before Kerstin will arrive there. Toby feels as to come at
home again after a long trip by car. |
|
|
Temperaturen inomhus var 18 grader och 14 grader
utomhus på eftermiddagen. Många döda flugor av vårt gift lämnade oss. |
Temperature indoors is 18 degrees and
outdoors in the afternoon about 14 degrees. Many flies died by our
poison for them since we left our house. |
|
|
Våra druvor i glasshuset är jättegoda, söta men har en
annorlunda färg. Även våra gröna druvorna på fältet är också
smaskiga. Bild kommer nästa dag. |
Our grapes in our glasshouse is really
tasty and sweet but with another colour different as it is. Also our
grapes outdoors are tasty. Pics will be shown tomorrow. |
|
|
Torbjörn har varit Kristianstad flera dar . Inköp av
en ny dammsugare, och telefon har det blivit. En ny fläkt är under
utbildning i huset men det har inte blivit några bilder ännu. Det kommer
säkert lite senare. Kerstin är mycket aktiv att skicka bilder. Titta på
dom. Min "mellandator" är på "lagning" hos firma "Barondata" i
Kristianstad. Jag har också köpt mej en ny mobiltelefon, så nu har
jag två telefoner. Jag har klippt gräset vilket var någonting
alltför jobbigt. Vi behöver en ny gräsklippare. Våra druvor är väl inste
så mycket som vi hade det i Lodeve, men dom är väldigt goda. Jag väntar
på Kerstin att få smaka dom tillsamans. Även tomater fortsätter att växa
visserligen långsamt men dom är också speciellt goda. |
Toby have been in Kristianstad thrice
daily. A new hoover, a camera, and a mobile phone were bought. A new fan
too which is under construction inhouse. No photos at all. Kerstin has
been very active in photographing. Watch her pics. Toby mowed actually
the grass which was too much in the future. A new mower must be bought
soon. |
|
|
|
|
|
Jag trodde att mössen hade flyttat från vårt hus men
så är det inte. Jag hör dom, på taket, i golven, i väggarna. Dom äter
inte vår gift. Vad äter dom då? Jag har inget emot att ha gäster hos oss
bara dom är tysta på natten, men bäst vore det att dom flyttar till
annat ställe, kanske till deras himmelrike. |
I thought mice left us, but invain. I
hear them, on the ceiling, on the floor, in the walls. They do not eat
our poison. What are they eating instead? I am not against having guests
in our house as long as they are silent in the night, but it would be
best to leave our house to another place, maybe their own heaven. |
|
|
|
|
|
Oct 01-02 |
Kerstin är i
Vallon-land m.m. |
Nu är det ny månad. Kerstin åkte med sina vänner
norrut till Vallonland, d.v.s nordöstra Uppland och sydöstra
Gästrikland, vilket är samma område där Flottskär hör till. Torbjörn har
sina rötter på mödernet där. |
A new month is here. Kerstin went with
her best friends to the north of Stockholm where the volonie
people came here in the 17th century ago. It is the same area where
Flottskär is situated, Toby's ancestral home. The area was rich because
of ot its iron manufacture. Kerstin will fill in the history from the
area in Swedish only. |
Kerstin skrev: 1 okt. Maa att Jane nyligen fyllt 75 så
gjorde Soppgruppen en liten jubileumsresa genom Upplands bruksorter. Vi
skulle åkt till Madrid och gått på Pradomuseet men det gick inte i dessa
tider. Jane hade gjort mycket research i förväg så vi hade i stort sett
bara att följa en snitslad bana. Vi började med att besöka Penningby
slott. Det började byggas på 1400-talet. Försvarstornen kom till ca
1550. Vi gick runt i den engelska parken. (2 bilder) |
Penningby slott och park |
|
|
Efter det fortsatte vi till Länna by
som låg nästgårds. Kyrkan uppfördes på 1300-talet och var öppen så vi
gick in. Kyrkan gav ett varmt rött intryck. (2 bilder) |
Länna Kyrka |
|
|
Knutby kyrka fick också besök. Den är helt täckt av
kalkmålningar inuti men vi längtade efter en restaurering som skulle
kunna ha återgett kyrkan den ursprungliga färgprakten. (3 bilder) |
Knutby |
|
|
|
Skebo herrgård var en höjdare. Den blev Annikas
favorit, hon hade kunnat flytta in på stört. I Skebo har det pågått
järnframställning sedan Gustav Vasas tid. Ryssarna anföll det men det
blev inte nerbränt. Den gamla smedjan har blivit Skebos pub. (2 bilder) |
Skebo Herrgård och bruk |
|
|
2 okt. Vi började dagen med att besöka Forsmark.
Ryssarna brände ner det ursprungliga bruket 1719 som då varit igång
sedan 1570. Det byggdes upp igen. Vi började med att beundra Bruksgatan
med bostäder för de anställda med kyrkan som blickfång längst ner. Sedan
besökte vi Nya herrgården. Snett emot den ligger Forsmarks Gästgiveri.
Därefter gick vi till Gamla herrgården (inte med på bild), ett
behändigare huskomplex än den Nya. Det var nästan lika behändigt som
Skebo bruk enligt Annika. (3 bilder) |
Forsmark |
|
|
Bruksgatan |
Forsmarks Gästgiveri |
|
|
Efter Forsmark besåg vi Lövstabruk. Det är en så
speciell bruksmiljö med Bruksgata, kyrka med sin berömda Cahmanorgel,
herrgård med bibyggnader. Järnframställning har pågått sedan 1570-talet
fram till 1926. Louis de Geer övertog bruket 1633 och utvidgade det.
Ryssarna brände ner allting 1719 men återuppbyggnad skedde enligt
ursprunglig plan. Den sista smedjan byggdes 1887 o LAS ner 1926. Då
bodde det 800 personer i Lövstabruk mot 100 idag. Byggnaderna förvaltas
numera av Fastighetsverket. (1 bild) |
Besök i Gimo följde. Där byggde kronan hytta 1615 och
det pågick järnhantering i Gimo med olika ägare fram till 1945. Sedan
1951 domineras Gimo av Sandvik Coromant som tillverkar hårda metallskär.
Vi fotade herrgården från både framsida och baksida. Den låg mycket
vackert vid en liten sjö och är numera hotell och restaurang. (2 bilder) |
Gimo slott |
Lövsta slott |
|
|
Sen for vi till Fågelsundet längst ut på Hållnäshalvön.
Det är ett gammalt fiskeläge som en gång hade 30 fiskelag. Nu är det
mest en välhållen fritidsby med kanonutsikt över Ålands hav o en mängd
båthus att underhålla. Det blev på något sätt Dagens Överraskning, vi
visste inte vad vi skulle komma fram till vid vägs ände. Det var så
vackert och välhållet så vi alla började önska oss ett litet fritidshus
där. (4 bilder) |
|
|
|
|
På lancashiresmedjan från 1880 i Karlholm blev det
inget foto men det blev det däremot på Strömsbergs bruk som hade turen
att slippa brännas ner av ryssarna. Där framställdes järn i 350 år fram
till 1929 innan man övergick till trävaruproduktion. Sågen LAS ner 1961.
Här masugn o herrgård, allt mycket välhållet.
Efter Strömsberg for vi till Tierp o drack kaffe innan återfärden till
Stockholm påbörjades. Vi for över Österbybruk hem där inga foton togs.
Vi var alla mycket nöjda med de två dagarna bland Upplands järnbruk o
tyckte att dessa viktiga kulturarv dessutom var välskötta..
Järnframställningen 1500-1800 i Uppland med vallonsmederna bidrog under
många hundra år till Sveriges välstånd och utgör en stor del av Sveriges
industrihistoria. För Kerstin var det dessutom till vissa delar en resa
i ”Flottskärsland”. Anders Nordling, Torbjörns gamla släkting köpte
Flottskär på 1700-talet av Louis de Geer. Och alla viktiga gamla
släktingar är begravda i Hållnäs kyrka ute på Hållnäshalvön. (2 bilder) |
|
|
|
|
|
Oct 03 |
Kerstin och Ira på
Skansen |
Kerstin och Ira var på Skansen. Ira stod utanför
hissen och väntade när Kerstin kom så mormor kände sig efterlängtad.
Först tog de båt från Slussen till Allmänna gränd och gjorde sedan
Skansen i flera timmar. |
Kerstin and Ira went to the "Skansen".
Ira was nearly outdoors in the lift up to the cliff. They took a boat
back again walking in the old city of Stockholm. |
|
|
|
|
Oct 07 |
Hos
Anki&Rune med härlig mat och nostalgi |
Torbjörn åkte till Kristianstad att få tillbaka sin
"mellandator" fixad och klar, 2200sek kostade det men det var värt. Det
var en virus förstås som orsakades av själva virusdödarprogrammet. Jag
fortsatte till Anki&Rune och åt en härlig köttmiddag med massor av
kantareller och egenodlad potatis. |
Toby went to Kristianstad to get his
"medium computer" ready in best condition after 220 Euro o be paid, it
is worth it. It was a virus of course created by the virus killing
program itself. I continued to go to Anki&Rune where we had a wonderful
meat dinner of "girolles" mushrooms and potatoes grown in their own
garden. |
|
|
Rune har en stor samling av filmer under många år där
även Kerstin och jag har medverkat i filmerna. Rune tog fram en film
från Dublin i januari anno datzumal. Vi hade väldigt roligt på en pub
med vår vän kemiprofessor Dermot XXX som spelade i gruppen på
pubben. Rune, Kicki, Torbjörn, Kerstin och Judy var där. Bilderna
är tagna ur filmen. |
Rune do have a large collection of
films and videos from many years back. Kerstin and me actually
participated in some videos. Rune got one of them from Dublin, january
year xxxx. It was exceptionally fun in a pub where our friend in
chemistry, professor Dermot XXX was playing in a group in the pub. Rune,
Kicki, Toby, Kerstin and Judy were there. The pics were brought from the
video used. |
|
|
|
|
|
|
|
Oct 08 |
Mobilofon
och Muskrig |
Jag (T) köpte en ny mobilofon, (kan man säga det?), en
Samsungtelefon av ny typ med fyra kameror. Det betyder förstås mycket
att lära sej hur man kan utnyttja den på bästa sätt. Mitt första försök
var att ta bilder på min middag, blodpudding och tjock bacon från "Brösarps
Kött och Vilt" och det verkar som den blev så bra som jag har önskat
den. |
Me, Toby, bought a mobile phone, a
Samsung phone with four cameras. It means I have learn how to operate
with it in the best way. My first trial to take photos on my dinner, a
blackpudding and thick bacon from the best butcher in this area. You
canabo watch below how my first test was OK at least. I am satified by
the camera although I do have to get knowledge about it. |
|
Vi har fått nya gäster, familjen Husmus, i vårt
hus. Vi har ingenting emot gäster, men däremot vill jag att gäster i
alla skall vara tysta på nätterna. Det kan leda till rent krig. Jag har
samlat vår arsenal (t.v.) av typ fällor med nötter som skall utnyttjas
och förhoppningsvis kan leda till att familjen Husmus ger sej av eller
t.o.m rena döden. Samma nötter används till vårt nya hus (t.h.)
för våra flygande vänner som vi gärna tar emot som gäster. |
We got new guests, the Housemouse
family, in our house. We like to have guests, but I want our guests to
be silent in the night. It may lead to a real war. I collected our
weaponry arsenal (left) of type mice traps with some nuts for them to
take with our hope to actually leave our house, maybe even die. Poison
is an option for them too. We also use nuts for our best bird friends
flying into our new house (right). We merrily welcome our bird friends
to our house. |
|
|
|
|
|
|
|
Oct 10-11 |
Jenny, Kultur
och Äpplen |
Jenny kom till oss per bil vid lunchtid. Vi gick ut i
skogen för en promenad. Torbjörn avvek p.g.a. lätt sjukdom från
Snoggevägen och tog den breda vägen mer direkt hem till medan Kerstin
och Jenny tog den smala vägen över kyrkan och hem. |
Jenny arrived by car at lunchtime. We
had a walk in the woods. Toby left the pathway because of slight cough,
going home by the wide road . Kerstin and Jenny took the narrow path to
the church and back later home. |
promenaden |
smala vägen |
breda vägen |
|
|
|
|
Vi gick till Medborgarhuset i byn för att lyssna på
ett föredrag om St Olof kyrka, intressant som alltid. Föredragaren,
arkeologen Lars Jönsson visade på vad man hittat vid grävningar i
området, bl.a. gudinnan Nerthus någonstans i Asien, och bilden i kyrkan
om Olof med sin silveryxa, och dessutom skriften om namnet Sankt Olof
för första gången på runskrift. Byn hade hetat Lunkende innan StOlof
blev taget. |
We went o our communal village hall to
listien to a lecture about our church, always interesti ng of course.
The lecturer, an archeologist showed what they have seen from the area
around., e.g. goddess Nerthus from Asia somewhere, and the picture in
the church about Olof with his silver ax. The first name of our village
was written in runes during 15th century. The name Sankt Olof of this
village was first called Lunkende. |
|
|
Efter föredraget var slut fick vi kaffe med en mängd
goda kakor, trots att vissa var glutenfria. |
We got coffeee and wonderful cakes
after lecture. Some cakes were free from gluten, but they tasted very
nice too. |
|
|
Som vanligt varje söndag lyssnade vi på P1-radion
mellan 9-11, varefter vi åkte iväg i bil tillsammans till Simrishamn för
en promenad längs kusten. Massor av simfåglar hade samlat sej vid
Tobisviken. |
Usually each sunday we listened to the
radio between 9-11, whereafter we used our car to take us to Simrishamn
by the coast for a walk. Lots of birds stay during winter at the
coastline in Skåne. |
|
|
|
Vi tog vår sedvanliga promenadväg och delade på oss
sedvanligt där Torbjörn tar den breda stigen och Kerstin med Jenny tog
den smala stigen men möts till slut vid koloniträdgården. |
We used our walk on the same way as we
usually walk;Toby on the wide paths and Kerstin with Jenny on the narrow
path to entually meet each other at the allotment garden. |
|
|
Området kring Koloniträdgården |
|
|
Vi fortsatte vidare till Äpplets Hus i Kivik där man
ställt ut bilder av äppeltavlorna som visats ut genom åren då
äppelmarknaden sker. Vi köpte förstås mycket, av många slag, t.ex.
boskop, gravensteiner, ingrid marie och vi degusterade våra äppelsorter
hemma. |
We continued to Kivik by the Sea and
the "Apple House" where they showed pictures of the giant "framed apple
art" made of apples galore through many years. We bought apples of
course, of differnt types; boskop, gravensteiner, ingrid marie e.t.c.
which we tasted them at home. |
|
|
Visst fick vi sug efter en lite sen lunch på vår bys
bästa krog "Byvägen32" och vi åt vegetariskt (något annat finns inte)
pizza, jättegod och stor dessutom. Vi behövde en "doggy bag" att ta hem
resterna. Jenny åkte sen iväg hem till Malmö efter all degusteringen. |
We were of course a bit hungry in the
late lunchtime. The best restaurant in our village, "Byvägen 32" (32
Village Rd ) is solely vegetarian but it is very good too. We had pizzas
large enough to bring part of the food home by a "doggy bag". Jenny went
home to Malmö after a cup of coffe and the "apple degustation". |
Den kanske ser inte så vacker ut men den var mycket
god |
|
|
|
|
Oct 12 |
Måndag med Esbjörn,
Lisa och Klaus |
Vi vandrade samma vackra väg som igår i Simrishamn med
Esbjörn och Lisa. Vi åt dessutom kraftig, men god lunch, stora
köttbullar med brunsås och potatis. |
We were walking the same way as the
day before in Simrishamn with Esbjörn and Lisa. We also had a heavy
lunch, Swedish giant meatballs with brown sauce and potatoes. |
|
|
På restaurant Röken |
|
|
Klaus är verkligen sugen att spela Boule varje måndag
klockan sex. Det blev oss tre som spelade, antagligen beroende på att
man glömt den möjligheten att fortsätta spela Boule. Det var kul
särskilt för Torbjörn som vann överlägset med 21 segrar över Klaus som
hade 11 och Kerstin med 7. |
Klaus wants to play Boule every monday
at six as we normally do. We were only three this day probably because
we did not decide between the players to continue the game in autumn. It
was fun, especially for Toby to win with a score of 21 to Klaus
with 11 and Kerstin with 7. |
|
|
|
|
|
|
Oct 14 |
Ulla&Kalle
på tur |
Vi tog en tur tillsammans i vår bil med boulespelare
och vänner Ulla och Kalle W till Tolånga i närheten av Sjöbo där en
Thailändsk familj driver en i huvudsak skånsk restaurant. Vi åt lunch
där och vi köpte också lite gott "kött" i en väldigt bra
charkuterihandel i samma gård. |
We brought our friends and boule
players Ulla and Kalle to a restaurant some 30kms west of Sankt Olof. A
Thai family is driving this restaurant and they also have a butcher shop
in this farmhouse. We had our lunch there and also buy some sausages
e.t.c too. |
Tolånga Restaurant och Charkuteri |
|
|
|
Från Sjöbo drog vi iväg till Vollsjö där det finns en
jättestor möbelbutik mitt ute i odlingsfälten. Det behövs bil att komma
dit men det går med bussar. Vi köpte väldigt lite där, men vi blev
förstås imponerande av storleken. Vi tog bilen hem via Sankt Olofs Källa
där Ulla&Kalle inte har varit där. Sen åkte vi hem. |
After having a traditional lunch of "spam"
meat we drove to another rather different, almost giant furniture shop
on the empty fields. You need of course car to go there, also buses take
you to this shop. We bought very little here. We leftt the shop to go to
Sankt Olof Source where Ulla&Kalle have never been there. We went home
after that. |
Från Thulelunds Möbler i
Vollsjö till Sankt Olofs Källa |
|
|
|
|
|
|
|
Oct 15- |
Nästkusin i
Brantevik m.m |
Vi hälsade på hos Yvonne och John i Brantevik.
Torbjörn och John har någon gemensam släktkontakt via Torbjörns farfar i
Blekinge. Vi söker vidare hur det "hele" hänger ihop. Vi hade
väldigt roligt tillsammans i deras vackra hus i Brantevik. Vi kommer att
träffas igen hemma hos oss längre fram när vi vet mer om släkt och
vänner. |
We visited new friends, Yvonne and
John, in Brantevik at the coast. Toby and John do have something in
common through our relatives and families back, grandfather Martin e.g.
We are searching how the connection do appear. It was fun really to meet
us intheir very nice house. We will meet again in our house when we know
more about our relatives and friends. |
|
|
|
|
|
Oct 17 |
Vandring,
Gräsklipp, Busklyft och Elke&Klaus |
Det var en skön lördag. Torbjörn fixade med en
förberedelse inför vintern som kommer så småningom. Kerstin var hemma
hos Elke och Klaus. Elke har ont i kroppen och behöver hjälp. Kerstin
besöker Elke ofta och det betyder mycket för de båda. Vi åt hemma hos
Elke&Klaus på kvällen, en middag torskmiddag som Kerstin gjort. Vid
lunchtid drog vi iväg till Kivik för en liten promenad längs kusten. Det
är ju så vackert som det alltid är speciellt när höstfärgerna visar sej. |
We had a wonderful saturday.
Toby prepared for the winter to come eventually. Kerstin visited Elke
because of Elke's problem with her body needing help. Kerstin do meet
her often which gives a good help for both Elke and Klaus. We had dinner
witk Elke&Klaus in their home, a cod dinner which Kerstin made. We went
to Kivik by the sea at lunchtime to have a walk along the shores. It is
so nice especially in autumn when the autumn colour appears. |
|
|
|
Kerstin klippte gräset och Torbjörn drog ut buskroten
vid staketmötesplatsen. Här skall det bli en uppfräschning framöver. |
Kerstin mowed the grass and Toby
outrooted a bush at the fence meeting place. This place will be
more comfortable later on. |
Genomförd Gräsklippt och Buskrotuppdrag
|
|
I god tid förberer vi oss inför
vintern. Det brukar vara mer regn än snö men det händer ibland och kan
betyda mycket snö. Vi förbereder oss inför en snöstorm om det händer.
Bilen måste köras in garaget. Fåglar får mat i Minsta Stugan. Släpvagn
med tak klarar sej ute. Mopeder och cyklar flyttas ut i verkstad och
källare. Uteköket får snöskydd. Vi är beredda. |
We are prepared for
the winter to come. It is normally more rain than snow but you never
know, and it could be much. We prepare for a snow storm if it happens.
The car has to in its garage. Birds need food in our Smallest Hut. Our
trailer has a roof on top staying outdoors. Mopeds and bikes are
moved to the workshop and in the cellar. The oudoor kitchen has a
protection against snow. We are prepared. |
|
|
|
|
Oct 18 |
Promenad och "Riktig"
Bio |
Vi tog vår vanliga promenad genom skogen till kyrkan
och hem. Trots hösten så finns fortfrande bladen på träden och det är
vackert tillräckligt at ta den promenaden. |
We had our walk from yesterday
through the woods to the church and back home again. The autumn is still
nice, the leaves are still on the thre trees. It is nice. |
|
|
|
|
|
På eftermiddagen tog vi med Klaus till Borrby Bio för
att se på den nya filmen "David Copperfields Äventyr och Iakttagelser".
Det är den första "riktiga" bion sen mars. Det var skönt. Titta på "film-o-mat"
vad vi tyckte. |
We brought Klaus to go to a cinema for
the first time since march, to see the new film "David Copperfield's
Adventure". It was nice. If you want to know what we thought, go to "film-o-mat". |
|
|
|
|
David
Copperfields Äventyr och Iakttagelser |
Oktober 18, 2020,
Borrby Bio, Sankt Olof |
Regi: Armando Iannucci |
Peter Capaldi sticker också ut med sin ständigt skuldsatte men
hoppfulle och välvillige Mr Micawber, och Rosalind Eleazar gör en varm och trygg
tolkning av Copperfields vän och kärlek Agnes. Att castingen är färgblind är
också befriande och ökar trovärdigheten snarare än det motsatta, eftersom det är
skådespelarinsatserna som räknas före hudfärg. |
|
|
|
Deras insats, tillsammans med lika delar
skruvade som magnifika scener från det viktorianska England gör "David
Copperfields äventyr och iakttagelser" till en oerhört behaglig
filmupplevelse. Men den verkliga fullträffen ligger i att Iannucci
lyckas vaska fram oförställd glädje ur den tragik som i mycket kantar
den unge Copperfields liv – det är en sann konst att lyckas göra svärtan
varm. Tack YA |
Vi
tillsammans med Klaus såg
den. för första gången för oss på Borrby bio. Vi gillade,
särskilt för de som är bekant med David C |
Resultatet på filmen
blev |
4.0p |
|
|
|
|
|
|
Oct 19-22 |
Boule-time, Arboret,
Indiskt, Degeberga m.m. |
Det blev ´boule-spel igen på måndag, denna gång klockan 4
istället. Vi hade roligt och vi åt lite blandat, "gårdagens" och wiennerschnitzel gjord med kalkon, helt OK som middag. |
It is boule-time again on monday, this time on 4
pm. We had fun. We alsoo had a dinner of yesterday plus a turkey
Wienerschnitzel, OK as it is as a dinner. |
|
|
Torbjörn tittade på en engelsk film i datorn som heter
"Amnesia deep sleep". Torbjörn somnade ordentligt ända till klockan var
halvtre. På tisdag åkte vi till Kivik-Esperöds arboretum för en kort men
underbar
promenad. |
Toby watched an English film
"Amnesia deep sleep" through internet. Toby
slept all night until haf past two. We went to an arboretom park, on tuesday for a
short but very nice walk. |
|
|
|
Dessa träd som planterats på 1920-talet kom från många
platser i världen. Många träd är ovanligt höga. Antalet sorter av
magnolior är betydlig. |
Trees were planted in 1920-ies
by an Englishman, Albert Wallis. He was specially interested in
magnolias from all over the world. Many trees are also extremely tall. |
|
|
På onsdag åkte vi till "Tryde1303" för
andra gången för en indisk lunch med AndersG och Ulla&Kalle. Vi åt god
mat igen och dessutom lite efterrätt också, icke förty att vi köpte i
butiken en elegant hatt för Kerstin och beställde en byxa för Torbjörn
som lär vara klar om cirka tre veckor. |
We went to the same Indian restaurant
again on wendesday with our friends AndersG, and Ulla&Kalle. Good food
as it was of course. We also went in to their small shop with lots of
nice coloured clothes e.t.c. Kerstin bought an elegant hat. Toby ordered
trousers to be delivered after three weeks. |
|
|
|
På torsdag åkte vi till Kristianstads nya butikområde
med namnet C4 (=Christian IV, som byggde staden) för lite inköp av
diverse saker. Vi fortsatte till Yngsjö för att hälsa på Anki&Rune med
lite kaffe och prat, och sedan till Degeberga för inköp av kött, "probably
the best butcher" i själva Skåne i alla fall. |
We went to Kristianstad on thursday to
buy what we think we need in a new shopping area, C4, meaning Christian
IV, king of Denmark who built this town. We continued to go to Anki&Rune
for a cup of coffee and some chat, whereafter we went to Degeberga
Probably the best butcher at least in this area. |
Degeberga Slakteri och Charkuteri |
|
|
|
|
Oct 23- |
Promenad i Onslunda,
Lunch i Tomelilla |
Vår nya vän Roland frön Götet är mycket kunnig i att
vandra runt i våra trakter. Roland ordnade med vår fredagsvandring nr 2
tillsammans med Esbjörn och Lisa till Onslunda där Roland visste var man
kan vandra precis lagom för oss. Det var en upppiggande promenad i
stigar som vi inte vet nånting om. |
Our new friend Roland is very
knowledgeable in walking around in paths and small roads in our area.
Roland arranged our friday walk no2 together with Esbjörnand Lisa to a
village where Roland knew about the paths suitable for us to walk. We
felt very brightened up after these paths which we do not know anything
about. |
|
Stigar i Onslunda |
|
|
|
|
|
Efter vår promenad drog vi iväg till
Tomelilla Golfklubb där det finns en mycket god lunch för oss att äta,
sallad tomatsoppa, tacos, kaffe och kaka. Perfekt efter en härlig
promenad.
|
After our very nice
walk we drove our cars over to a golf club nearby where you can have a
lunch which we got, salade, tomato soup, tacos coffee and cake, perfect
after a wonderful walk
|
|
|
|
|
Oct 25 |
Jenny i Trelleborg |
Vi åkte till Trelleborg för att träffa Jenny och
dessutom titta på en utställning om Jan Troell och hans filmer som
visades på Trelleborgs Museum. Vi började med att fika i
vttentornets bottenvåning. T h ett kollage av ungdomsbilder. |
We went to Trelleborg by car 90kms
southwest from us to meet Jenny living in Malmö, and to see an
exhibition of the film movie artist and director of many wellknown films
in Sweden and elsewhere too, Jan Troell. If you would like to know
him, then find him in the internet. |
Trelleborgs Vattentorn |
Trelleborgs Museum |
Jan Troell som ungdom |
|
|
|
|
Per Oskarsson som lärare
|
Utvandrarna |
Hamsun |
Utvandrarna |
|
|
|
|
|
Vi fick oss också till livs litet om Trelleborgs
historia som industri- och hamnstad sedan flera hundra år. Velos som
blev Trelleborgs Gummifabrik t ex. Staden har cirka 30000 invånare
nuförtiden och det är inte långt till Malmö. |
Trelleborg as a town is wellknown in
Sweden for its industry and also the transferring way for Scandinavians
to "south", to the "Continent", Germany actually. Trelleborg has a
long history back to the Viking age and further more. |
|
|
Här står en viking från 900-talet med slipade tänder.
Var han från trakten eller var han handelsman från Gotland. Där fanns
seden med slipade tänder. T h beskrivs Drottning-graven. Den fick det
namnet efter alla de smycken som hittades i den. |
You can meet a real Viking from 10th
century with his grinded teeth. Maybe he lived here but possibly being a
merchant from Gotland. They also had the idea of grinding their teeth.
Gold and jewellery was found in a buriel for the lady to the right. |
|
|
De här summorna kommer från en tavla med
industristatistik. Beloppen visar värdeökningen i kronor från 1896 till
1911 i Trelleborg. Trelleborg drog åt sig massor av arbetskraft från
övriga Skåne under den här tiden liksom från Tyskland, Danmark och
Polen. Trelleborg var en kosmopolitisk stad från 100 år sedan. I
omgivningarna finns många gravar från sten-, brons- och järnålder. Det
har bott människor i Trelleborgstrakten minst 6 000 år. |
What you can see about the sums from
tables about the industry statistics developing fast between 1896 ti
1911 in Trelleborg. The city brought a lot of workers from Skåne and
from Germany too. Workers came from all the countries around, Germany,
Poland and Denmark. It became a more cosmopolitan city 100 years back.
Around in the area there are lots of burials from the stone age, bronze
age and of course the viking age too. People lived here 6000 years ago. |
|
|
|
|
|
Oct 25-27 |
TV-Mat och
Jitsi Meet |
Torbjörn tittade mycket på dansk TV sent på kvällen,
när Rick Stein var i Köpenhamn för sitt intresse i mat, särskilt
världens kändaste restaurant, Noma, som han glömt att få en plats
beställd. Istället såg han mycket annan nydansk mat, t.ex. det ni ser
nedan. Det finns levande ostron med i maten. Det
är säkert mycket gott. |
Toby saw on a Danish channel late in
the night when Rick Stein was present in Copenhagen with an aim of going
to Nome, the worlds most favourite restaurant nowadays, but he failed to
have a seat there. Instead he went to other restaurants, Danish noveaux
cuisine, like theone below with live oysters, yummie. |
|
|
|
|
|
|
Efter en god morgon hade vi bestämt att få träffa
Sue&Tony, om än icke face-to face. Det var mycket roligt att få prata
tillsammans via Jitsi. Vi bestämde att vi kan äta tillsammans på
torsdag, boeuf bourgignon, också Jitsi. Då blir det mer bilder.
|
After a good night's sleep we already
had a meeting with our old friends Sue&Tony, not entirely face-to-face
but through Jitsi we had the chance to chat . We decided to dine
together through Jitsi again on thursday, boeuf bourgignon. Pics will be
shown. |
|
|
På tisdag åkte vi till Tomelilla för lite inköp. Det
blev också lite städning i kontoret. |
We went to to Tomelilla for some more
to buy. Our office needed some tidying up. |
|
|
|
|
|
Oct 31 |
Lönneberg |
Vi for till Fagerhult på lördag förmiddag, åt lunch
där och tog en lång promenad innan vi åkte till Lönneberg för att äta
middag med Anders, Freja, Vidar, Hanna och Lukas. Här nedan är det litet
apertifs på G med både bubbel och öl. Lukas sitter i soffan och lngtar
efter Cathy som han nyss lämnat i Glasgow. |
We went to Fagerhult on saturday
morning about 250kms north of Sankt Olof. We had a lunch together with
Jenny in her flat before we went to Anders' own Lönneberg in the woods
where we had dinner together with friends and family only. Bubbled
aperitifs were served. Lukas to the left is longing for his loved Cathy
from Glasgow. |
|
|
|
Bordet dukades med Halloweenservetter och sedan kom
maten på bordet. Vi åt gås med tillbehör och med potatis från
trädgården. Efterrätterna var tre: Pumpapaj med vispgrädde, tiramisu och
glass med äppelkompott och kokosströssel från Eriksgården i Sjöbo. Efter
det orkade vi faktiskt med litet ostbricka också. Anders hade dagen till
ära Halloweentröja. |
The table was set with Halloween
napkins. Anders had a halloween sweater, just becuse of this day. The
food was served with goose meat, e.t..c. and potatoes from this
garden. Three dessers were served, pumpkin pie with whipped cream,
tiramisu with apple sauce, icecream and coconut sprinkles. Also we had
cheese of many different sorts. |
|
|
|
|
Efter maten satte Hanna och Freja igång med
ansiktsmålning av Lukas. Vidar fick sedan hängmustascher och liknade
Zlatan. Jenny blev lätt grönskimrande och Hanna hämtade en kvarglömde
Halloweendräkt åt Kerstin. |
Hanna and Freja started after dinner
to paint the face of Lukas. Vidar got a moustache hanging down like
Zlatan. Jenny got a green glittering colour and Hanna fetched our old
forgotten halloween costume to fit well for Kerstin. |
|
|
|
|
|
Vi avslutade kvällen med ett parti rummy. Vi spelade i
4 lag med två i varje. Torbjörn och jag förlorade! I DN stod det på
fredagen : Ställ in alla middagar. Men några risker får man ta ibland.
Det var så kul att ses IRL. |
The dinner party ended with a cards of
rummy. Four teams of two each were played. Kerstin and Toby lost
definitely. News papers told us not to go to a dinner together. It is
sometimes worth it to take a risk. It was so fun actually. |
|
|
|
|
|
|
last month
|
next month |
|
|
|
|
Glöm inte att även titta på
"cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... |
Do not forget to look at "cirkeln"
with pics from all times... |