|
July 2021
|
|
Vi stannar hemma i vårt Sankt Olof där
det blir en hel del möten med vänner i Kulturföreningen, traditionella
Boule-tävlingar, vandringar med våra fredags-promenerare, staketmöten m.m. Vi
får också besök från våra respektive söner med familj. Vi har en önskning
att åka till Tyskland via färjan från Ystad men inget är planerat. |
We will stay in Sankt Olof where we will have
meetings with our friends in the Culture Group, traditional Boule playing, walks
with our Promenade Friends, Fence meetings e.t.c. We will have guests from our
respective sons with family. We also have a wish to got to Germany by the ferry
from Ystad, but no plans have been made. |
Sankt Olof----Regn----två78-åringar----Korvar-----Anki&Rune-----Blåherremölla-----Konstrunda-----David-Klas
i Arjeplog-----Konstrunda2-----Anki&Rune----Boule-----Mycket Regn----Klauslunch-----Västkustresa-----
Mats-o-Ninni----Karin&Göran----Barbro&Peter-----Hundertwasser----lördagsstaket----Körsbär-----Fotboll----Inger&Urban---Vallby-----Klaus&Niklas
hemma-----Sanne Salo-----Runes husvagn-----Pål&Maj-----Yvonne&Klas-----Sträntemölla----Yangtorp----Cafe
Kagan-----Havsbad-----Tosselilla-----Tryde 1303----Avsked----Anki&Rune-----Tryde-----Klaus-----Bär-----Yangtorp
igen-----Promenadgänget-----Liz-----Staketmöte----Bad i Kivik----Skogsprom------Kulturfest-----Kvarnen-----Fattighuset-----LImhamn-----Jenny-----Natalia,Tobias,Maja-----Kiviks
Marknad-----Axel,Emma,August,Siri-----Eriksgården----Simrishamn-----Hammenhög----Elisabeth&Björn
i StOlof-----Kerstin till Fagis |
|
last month |
archive |
|
email |
|
home |
|
next month |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Juli 08-09 |
Västkustresa |
Vi åkte till Göteborg på morgonen och anlände till
Mats, Ninni och Anders vid ettiden och hade där en trevlig eftermiddag.
Vi hade inte setts på 4 år så vi hade en hel del uppdatering att ta
igen. På kvällen for vi till Kungälv där vi sov över på Nordiska
Folkhögskolan. |
We went to Gothenburg at the west
coast of Sweden in the morning, the second largest city, to vissit Mats,
Ninni and Anders at about noon staying there in the late afternoon. We
have not seen each other for more than 4 years. We had a lot to talk
about after these years. We left them to go to Kungälv in the vicinity
of Gothenburg. |
|
På kvällen satt vi utanför huset där vi bodde och
läste och med picknickmiddag. På fredagmorgon åt vi frukost i matsalen
med fantastisk utsikt över Bohus fästning. Vi satt och mindes när vi var
där senast på avtackningsfesten för Stewe i augusti 2007. Det var ju ett
tag sedan. |
We stayed the night in an adult
education boardinf school about Nordic languages and culture. This
school is used as an B&B hotel during summer holidays. You can see
the old fortress from above during breakfast. We remembered our
day back in august 2007 when our friend Stewe had a wonderful retirement
party. A long time ago. |
|
Vi for nästa dag till Skärhamn för att se
Hundertwasserutställningen på Akvarellmuseet. Medan vi väntade på att
museet skulle öppna beundrade vi hamnen och båtlivet för att inte tala
om de fem gråtonade sommarstugor som byggts precis mitt emot museet. |
Next day we drove north to a seaside
port, Skärhamn, to see an exhibition about Hundertwasser in the Museum
of Aquarelles. While we are waiting for the museum to open, we admired
the very nice port for boats ans ships as well as the grey tuned colour
of the summer cottages across the museum. |
|
|
|
När vi sedan kom in på utställningen blev vi lika
betagna båda två av den räta linjens svurna fiende Hundertwasser
(1928-2000) och som ansåg att spiralen var allt livs början och slut.
Enligt Hundertwasser behöver människan egentligen bara horisonten, allt
annat kan hon uppfinna själv. Och färger gör sig bäst i regn, regn
bleker färgerna och då blir bara kontrasterna viktiga. Han ansåg också
att vi skulle förändra vår arkitektur och göra den mera spiralformad och
mänsklig. |
At last when we were allowed to go to
the exhibition both of us admired Hundertwasser(1928-2000), the nenmy of
straight lines. He believed the spiral of life from start to the bitter
end. According to him, man needs only the horizon to live for. The rest
can be invented by oneself. Colours are best in rain. Colour do bleach
to contract others making it important. He realised how important it
would be to change our architecture, making it humane in a spiral form. |
|
En del hus har också byggts enligt hans ritningar och
de som finns på olika ställen i världen måste ge sin omgivning någon
sorts Narniaeffekt. |
There exsist a number of houses built
from his drawing form in many countries of the world, with a Narnia
effect look. |
|
|
Två av dem ses nedan. Hans konst gör en glad och
hoppfull så vi lämnade utställningen på väldigt gott humör. Kerstin har
haft ett gott öga till denne konstnär sedan hon var 13år och läste ett
stort reportage om honom i DN 1956 då han var i Sverige 28 år. |
Two of them are shown below. His art
give us hope and happy. We left the museum in full joy. Kerstin like
this artist since she saw his art when she was 13 yrs old reading a
newspaper about him in 1956. He visited Sweden 28 yrs old at that time. |
|
Sedan bar det av till Mollösund och kemistlunch på
Görans och Karins balkong. Peter och Barbro som bor i närheten kom
också. Vi hade en härlig eftermiddag tillsammans med gammalt kemistsnack
och uppdatering om ditt och datt sedan sist. Senast vi var i Mollösund
var 2018 då också Anders och Ulla och Leif och Gudrun med. Sedan
dess har Leif dött och vi skickade därför en hälsning via sms med kort
på oss alla till Gudrun medan vi åt. Det var härligt varmt
med vidunderlig utsikt - de bor ju precis nere vid havet. Det låg
regn i luften men den drabbade oss inte förrän under bilresan tillbaka
till Skåne på kvällen. Vi fick bl a jordgubbar och melon till efterrätt.
T gjorde en tavla av melonrester på sin tallrik som var klart inspirerad
av förmiddagens Hundertwasserutställning. Vi åkte hem och kom fram vid
sen natt mycket nöjda av vår västresa. |
We continued again driving not far
away at the westcoast to Mollösund to visit Karin&Göran in their balcony.
Old analytical chemists met here for a lunch. Barbro&Peter living close
came here too. We had a very nice afternoon with chats about old times
in chemistry, updating our views from datsumal.We have been here in 2018
when Ulla&Anders and Gudrun&Leif were there too. Leif died after last
time. We sent messages via sms to Gudrun while we are eating. It was
very nice, warm and cosy with a wonderful view over the archipelago at
the sea. Rain in the end would fall down, but not before we were driving
south in the evening. We had wonderful strawberries and melon as the
dessert. Toby was inspired by Hunderwasser, making his debris of the
melon to be an short time art. We returned home in the late night very
content after our trip westwards. |
|
|
|
Balkongmöte |
Toby's
debris melon spiral art |
På väg hem igen |
|
|
|
|
|
|
|
Juli 10 |
Staketmöte
på Lördag |
Vi har våra möten på fredag men denna gång blev det på
helgdagen. Ibland är det bara roligt men ofta ät det svåra problem om
liv, kärlek e.t.c. Vi löste inte hela världsproblemet efter 4 timmars
arbete med mycket vin. Det finns mer att göra. |
We have our meeting every friday but
this time it is holiday. Often it could be easy every day but today we
discussed problems too, like life love e.t.c. We is not solve th full
problem after 4 hours of work with wine. There are more to be done |
|
|
|
|
|
|
Juli 16-17 |
Maj&Pål -familjen |
Maj&Pål med Rebecka och David kom på
eftermiddagen per bil till oss. Vi hade en utemiddag med grillat kött
och korv, innan familjen åkte till Kivik för att bada i 24-gradigt
vatten i havet. |
Maj&Pål with Rebecka and David came to
us by car in the afternoon. We had an outdoor dinner with barbecue meat
and sausages before they left to go to the sea to wim in 24 degree
water. |
|
|
Det blev på en sen natt med lite
SkipBo som David vann. |
We had a late night
to play "SkipBo". David won. |
|
|
|
Det blev frukost på lördag morgon i huset och utanför
när alla vaknat upp. Sen åkte vi iväg till Kyls badstrand. Underbart
klart vatten som dessutom håller 24 grader. |
We had breakfast on saturday morning
inhouse and outdoors when all is awake. We took our cars to go to the
beach. Wonderfull clear water in 24 degrees. |
|
|
Vi delade upp oss i två bilar. Vi själva åkte hem,
köpte mer mat och åkte till Hammenhög för att se del 2 av "Tipping Point",
som vi sett del 1 förut i juni där den finns på Rikstolvan. Mycket
underligt var det. Vi var dom enda besökarna just då vi såg det. |
We divided us in two cars. Ourselves
we went home to buy some food. We went to Hammenhög to watch the second
part of the art "Tipping Point". We saw the first part in june in
another place nearby. We were the only one to watch the scene. It was
odd. |
|
|
|
|
|
|
Juli 18-19 |
Farfars Resa |
Vi delade upp oss i en Farfars resa med Yvonne, Klas,
Leo och David och en Farmors resa med Maj, Pål, Rebecka och yngste
David. Vi gjorde i princip samma resa. T använde mycket mer foto än K |
We parted us into two groups of our
trips almost in common but different anyway. T used more photos than K
did. Grandad´s group contained Yvonne, Klas, Leo and David.
Grandma´s group contained Maj, Pål, Rebecka and young David. |
Farfar T med grupp åkte till Sträntemölla
naturreservat för att gå till de fors som finns där. Det är
ovanligt brant inne i den vackra bokskogen. T valde att inte gå hela
vägen. |
Grandad T and his group went to a
nature reserve to see a rapid into the beech woods. The woods are so
steep in the very nice woods. Toby chose not to go there all the way. |
|
Det är svårt att ta 2-D bilder på hur djupt det är.
Titta t.h. och leta efter bilden på Yvonne längst nere i dalen. |
It is hard to show 2-D pictures how
deep it could be. Try to find Yvonne in the picture to the right where
she is down in the valley. |
|
|
Farfars grupp gick sen
till Skåne Tranås för att se på den marknad som visas ute på ett fält.
Det var såå mycket folk att dom var tvungna att vänta tills vi kunde gå
in. Farfars och farmors grupper träffades i marknaden och skyndade
vidare. |
Granddad's group went to a market
performed in a field near Skåne Tranås. Lots of people were there.
People had to wait for them until it was possible to go there. Both
groups met in the market, and they moved quickly afterwards |
|
Yangtorp är fantastiskt. Galet vackert får man säga.
Historiens vingslag finns i Google. Vilket ställe mitt ute i
skogsområdet. Ändå finns det en restaurant, ett hotell och lite till,
men hur länge kan man underhålla denna skapelse. |
Youngtorp is a beautiful madness in
the woods. You can find in on Google. It was a Chinese Buddist Temple
and Centre which never happened, but nowadays there is a hotel, a
restaurant and something more, but how long to keep it in good condition? |
|
|
|
Farfars grupp åkte till Café Kagan att få lite kaffe
och bullar. Båda grupperna trodde att vi kunde träffa varandra men det
blev ett möte där farfar lämnade stället och farmor kom in till Café
Kagan. Det blev lite inköp av korv i vår egen ICA efter denna resa. |
Grandad´s group went to a coffee shop
in the woods with tradition of old 1900 things to sell. Coffee and cakes
were taken. Grandad's group met Grandma just when grandad left the place.
Sausages were bought in our nearest village grocery store |
|
På kvällen träffades vi alla i en middag i vår
trädgård med tacos m.m. Glatt var det. |
We all met each other in our garden
having a dinner of tacos e.t.c. It was fun as usual. |
|
Nästa dag efter att alla har sovit i lillstugan, i
husvagn och ihuset på första och andra våning, åt vi frukost tillsammans
varefter vi dela de upp oss i farfars och farmors grupper. Farmors
grupp drog iväg till "Tosselilla" och farfars grupp åkte till
Tobisvik där hundar kan få bada, ja, även människor. |
Next day after all of us had
theirsleep in the cottage, in the caravan and in our house of two
stories, we had our breakfast together, whereafter we dicided us into
grandma and grandpa groups. Grandma group went to the amusemnet park "Tosselilla".
Grandpa group went to the beach where also dogs are allowed to bathe,
even people too. |
Tobisvik |
|
|
|
Farfargruppen återvände till St Olof på eftermiddagen
för en "korvlunch" i trädgården. Farmorsgruppen som kom tillbaka till St
Olof hade redan ätit i Tosselilla. Efter en avsked med gammal sedvanlig
kram mellan varandra tog Pål, Maj, Rebecka och David sin bil och åkte
norrut. |
Grandpa group reurned home in the
afternoon to have a "sausage lunch" in the garden. Grandma group also
returned home after having their lunch in Tosselilla park. We had an old
traditional hug between each other beforePål, Maj Rebecka and David left
us with their car. |
|
|
|
Juli 18-19 |
Farmors Resa |
Vi delade upp oss i en Farfars resa med Yvonne, Klas,
Leo och David och en Farmors resa med Maj, Pål, Rebecka och yngste
David. Vi gjorde i princip samma resa. T använde mycket mer foto än K.
Titta på Farfars resa så stämmer det ungefär. |
We parted us into two groups of our
almost common trips.T used more photos than K did. In grandad´s
group they were Yvonne, Klas, Leo and David. In Grandma´s group
they were Maj, Pål, Rebecka and young David. Watch pics on Grandad
group, it is about the same. |
Marknaden i Skåne Tranås |
Yangtorp |
|
|
Yangtorp |
|
På kvällen träffades vi alla i en middag i vår
trädgård med tacos m.m. Glatt var det. |
We all met each other in our garden
having a dinner of tacos e.t.c. It was fun as usual. |
|
Nästa dag efter att alla har sovit i lillstugan, i
husvagn och ihuset på första och andra våning, åt vi frukost tillsammans
varefter vi dela de upp oss i farfars och farmors grupper. Farmors
grupp drog iväg till "Tosselilla" och farfars grupp åkte till
Tobisvik där hundar kan få bada, ja, även människor. |
Next day after all of us had
theirsleep in the cottage, in the caravan and in our house of two
stories, we had our breakfast together, whereafter we dicided us into
grandma and grandpa groups. Grandma group went to the amusemnet park "Tosselilla".
Grandpa group went to the beach where also dogs are allowed to bathe,
even people too. |
Tosselilla |
|
|
|
|
David och Pål var mycket flitiga att åka kana och bada
|
David and Pål were very active in
slippery slides |
|
|
Farfargruppen återvände till St Olof på eftermiddagen
för en "korvlunch" i trädgården. Farmorsgruppen som kom tillbaka till St
Olof hade redan ätit i Tosselilla. Efter en avsked med gammal sedvanlig
kram mellan varandra tog Pål, Maj, Rebecka och David sin bil och åkte
norrut. |
Grandpa group reurned home in the
afternoon to have a "sausage lunch" in the garden. Grandma group also
returned home after having their lunch in Tosselilla park. We had an old
traditional hug between each other before Pål, Maj Rebecka and David
left us with their car. |
|
|
|
Juli 19-20 |
Yvonne,
Klas, David, Leo och Oss |
Vi åkte efter avsked med Maj, Pål, Rebecka och David
till Äsperöd-Kiviks arboretum, en fantastisk park att se träd från andra
delar i världen. Parken är liten men naggande god att få se. |
After leaving Maj, Pål, Rebecka and
David, we went to a small arboretum park, built by an Englishman a
century ago. Trees from many places in the world can be seen here, and
it is relaxing to be there. |
|
|
Vi fortsatte till "Äpplets Hus" men det blev en kort
tid på platsen. Köer var långa att gå in i huset. Vi fortsatte till
Kivik och det var samma där, alltför mycket folk, men det blev i alla
fall glass för vissa. |
We continued to the "Apple House",
known for many to buy apples e.t.c. A large queue stopped us to stay
here. We drove further to Kivik where ther were too many people, but
some of us got icecream. |
|
|
Vi åkte hem igen via ett gårdsbryggeri där man kan
köpa "folköl" vilket vi gjorde. |
We went home, passing a farm brewery
where we bought low alcohol beers. |
|
|
Yvonne&Klas bjöd oss på middag i Indiska Restauranten
"Tryde 1303", vansinnigt gott tyckte alla, smaskigt värre var det. |
Yvonne&Klas invited us to dinner in "Tryde
1303", an Indian Restaurant. It was fantastic as it always is. |
|
|
|
|
|
Vi blev ordentligt mätta efter en goda middagen på
kvällen. Vissa av oss lade sej för att somna men inte oss själva, Leo
och David då vi spelade SkipBo. Leo med Kerstin vann över David och
Torbjörn. På morgonen blev det resa av för familjen efter frukost. Vi
kramade om oss. Vi ses igen om inte alltför länge. |
We were very satisfied after this
pleasant dinner in the night. Some of us went in to bed, but not us, Leo
and Divid. We played cards instead, SkipBo. Leo with Kerstin won against
David and Toby. In the morning we hugged with each other after a good
breakfast. We will see each other after not too long time. |
|
Vi fraktade husbilen till Anki&Rune vid lunchtid, vi
åt korv och vi åt krusbär direkt från buskarna och vi hade roligt |
We moved the caravan to its owner,
Anki&Rune, at lunchtime, we got sausages and we had gooseberries direct
from the bushes, and we had fun |
|
|
|
|
|
|
|
Juli 22 |
Yangtorp
igen |
Vi hämtade Liz i Hannas och åkte till Yangtorp för att
också träffa vårt promenadgäng, Esbjörn och Lisa, Roland och Inger, i Yangtorp, där vi
åt vegetarisk lunch
tillsammans. Yangtorp är en fantastisk plats som vi beskrivit i tidigare
eftersom vi varit där flera gånger, senast för 5 dagar sen. |
We fetched Liz to bring
her and us to Yangtorp where we met our walking friends,
Esbjörn och Lisa, Roland och Inger, to have a
vegetarian lunch at the site. Yangtorp is a fantastic place which we
have described before, since we have been here many times, at the latest
5 days ago. |
|
|
|
|
Coffeee and cakes afterwards |
|
Lätt promenad i parken innan vi
åkte hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
Juli 25 |
Jenny i
Limhamn |
Vi startade kalkbrottspromenaden med fika i parken
bredvid. Promenaden började med neråt i brottet med två geologiskt
kunniga guider.
Kalkbrottet i Limhamn är 1,2 km tvärsöver och 4 km i
omkrets. Torbjörn tyckte det var alltför djupt ner. Därför stannade han
tills Jenny och Kerstin gjort promenaden. |
We started our walk in Malmö limestone
quarry with a coffee in the park nearby. The walk began withtwo
wellknown guides. This
quarry is 1.2 kms by 4 kms in size. Toby thought it was too deep for him
to walk. He stayed waiting for them to do their walks. |
|
|
Man bröt kalk där i industriell skala i drygt 100 år fram till
1994. Då blev det för dyrt och verksamheten flyttades til Slite på
Gotland. Dagbrottet är ca 75 meter djupt och kalk bröt man där redan på
Medeltiden men i liten skala. Grundvatten tränger in i brottet hela
tiden och pumpas kontinuerligt ut för att inte botten ska vattenfyllas.
Om brottet skulle fyllas med vatten så tar det 20-25 år. |
Limestones was brought in industrial
scale for a century until 1994. It was too expensive here. A new
quarry was made in Gotland instead. The depth is about 75 m. Chalk was
bought there already in the middle ages but in a small scale. Water
comes in all the time. Pumps are used to keep the bottom free from
water. It would take 20-25 years to fill the quarry. |
|
Här befinner vi oss på 45-metersnivån där vi bl a kunde beundra det här
konstverket till höger som ursprungligen gjordes för Malmö Konsthall.
Konstnären ljöt cementblocken på plats men efter utställningen flyttades
blocken hit till kalkbrotttet som numera är naturreservat. |
The pictures are taken at the 45 m
level where we could admire the artwork to the right. The artist was
satisfied by the blocks on site after an exhibition in Malmö Art Hall to
be moved here which is a natural reserve nowadays. |
|
|
I dammen i mitten planterade man in småfisk, mört,
braxen och forell på sin tid. Man hade en fiskeklubb bland dem som
jobbade där som hette Minus45 eftersom dammen ligger 45 m under
havsnivån. För 70 år sedan satte man också in ålar i dammen som ännu
finns kvar. I brottet finns idag 2 500 olika arter av växter, djur och
insekter. Paddor, fåglar, örter som bara finns här och på Öland och
Gotland, rävar, ugglor, pilgrimsfalkar och massor av havtorn som man
försöker decimera. |
The dam below in the middle
there here was a fishing club with a name Minus45 meaning the dam is 45
m below the sea level. They also had eels here 70 years ago, and
they are still there. the quarry have 2500 species of animals, insects
and plants. Toads, birds herbs can be seen here and in the Öland and
Gotland islands. Foxes, owls, falcons are there too including sea
buckthorn which they try to decimate. |
|
Kalklagren bildades för 650 miljoner år sedan och det
finns fortfarande 500 meter kalklager kvar under brottet. Man kan
tydligt se de olika lagren när man betraktar kanterna. Brytningen
avger mycket koldioxid och kräver mycket energi som också avger
koldioxid så cement blir en allt dyrare vara att producera. |
The limestones are formed 650 billion
years ago and there are 500 m deep of chalks below the quarry. The
layers are seen easily at the edges. There are so many carbon dioxides
which will be freed from when cement production is made. It will be much
more expensive to produce. |
|
|
Efteråt tog vi oss till Sibbarp där vi slängde oss i
badet direkt, det var en varm och svettig dag. Så skönt. |
All of us went to Sibbarp at the
bridge to Copenhagen. It was a hot and sweaty day. Kerstin and Jenny
were swimming in the sea. |
|
Efteråt tog vi oss till Limhamns Rökeri på Strandvägen
för en tidig fiskmiddag innan vi lämnade av Jenny och for hem. |
We went to a restaurant at the coast
to have an early dinner of fish before we left Jenny. Toby and Kerstin
went home again. |
|
|
|
|
|
Juli 26-27 |
Natalia, Tobias och Maja
m.m. |
På måndag gjorde vi inte så mycket mer än att vår
jaccuzzi av någon anledning har tappat sin lufttryck. Torbjörn driver
just jaccuzzin. Vi var tvungna att tömma ut allt av det underbara varma
vattnet för att söka efter hål. Inget hål har hittats. Tryckluften
tappas långsamt nedåt, efter cirka 2 dagar då man måste trycka in ny
luft igen. Torbörn åkte på måndag till Biltema i Kristianstrad för ett
inköp av en pump som kan hålla trycket igen. |
We did not do much on monday, except
for our jaccuzzi by chance lost its pressure of air. Toby is charge of
jaccuzzi. We had to empty all our wonderful warm water t seek for a hole
whe may have. No holes could be found. The pressure is slowly lost
which means we have to pump it up after maybe two days. Toby went to
Kristianstad to buy an electric pump on monday which can keep the
presssure again. |
Vi har mer problem. Det är vattnet. Vi har behov att
få 1kbm vatten. Eftersom det är så torrt ute så har kommunen bestämt att
det är totalförbud att överhuvudtaget vattna i trädgården. Man har inte
nämnt något om jaccuzzi och duschar, men man kan ana att det är problem.
Beslut måste fattas hemma hur man kan göra |
We have another problem too. It
is the warer itself. We need 1000 liters of water. Since it has been
very dry and warm in the area, the commune decided to stop all
irrigation in the gardens. They have not mentioned anything about
jaccuzzis and showers, but you can guess. We have to decide soon what
will be done. |
På tisdag tog vi med Klaus och Niklas till Madame Blå
i Tranås där Klaus bjöd på galetter, goda galetter vid lunch. |
We took Klaus and Niklas to a French
restaurant nearby to have galettes, very tasty galettes at lunch. |
|
Natalia, Tobias och Maja kom till oss via tåg på
eftermiddagen. Det var väldigt trevligt att träffas igen. Vi åkte ganska
snabbt ner till Gyllebosjön för att bada. Torbjörn och Tobias tog
mopeder dit. Torbjörn badade inte igen. På kvällen grillade vi ute i
trädgården |
Natalia, Tobias and Maja came to us by
train in the afternoon. It was very nice to meet again. It is rather
warm. We drove down to the lake nearby to bathe. Toby and Tobias used
our mopeds. Toby did not bathe again. At home we had a barbecue in the
evening in the garden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Juli 28 pm |
Axel&Emma med August och Siri |
Torbjörns brorson Axel med Emma och barnen August och
Siri hälsade på oss på eftermiddagen efter ett mycket efterlängtat besök
sedan vi sågs för nästan 9 år sedan. Vi hade mycket att berätta
allihopa. Det blev pannkaka i trädgården |
Toby's nephew Axel with his wife Emma
and children August and Siri visited us in the afternoon after so many
more years we saw us , 9 years is to many. We had much to talk about nd
it was fun to meet us again. Pancakes were served in the garden. |
|
|
|
|
August, 7 år, som skall snart börja i skolan, är
intresserad av nästan allt. Hans kunskap om kungars historia är så stor
att han kan få en professur direkt. |
August, 7 yrs, will soon begin in
school. He is interested in almost everything. His knowledge of
kings and their histories is so grand he could be a professor. |
|
|
Siri hade kul med Maja ända tills det närmade sej att
återvända hem till Göteborg. Familjens bil, en Skoda gjord för att tanka
den med metangas, undersöktes med intresse av Tobias och Torbjörn. Sen
blev det till slut tid att åka norrut. Nästa gång vi ska träffas skall det
inte ta lika lång tid som förut. |
Siri had fun with Maja until it was
time to go home to Gothenburg. The family car, a Skoda made to be driven
by methane gas, was viewed of interest by Tobias and Toby. At last their
tour started to go north. We hope it will not take so many years
inbetween us in the future. |
|
|
|
|
|
|
|
Juli 30 am |
Autoseum och Hemresa |
Vädret var halvdant så vi beslöt oss för att åka till
Simrishamn och gå på Autoseum. Bilsamlingen har funnits i Simrishamn
sedan 2008, tidigare var den på Skokloster. |
The weather was not perfect. We
decided to go to the Autoseum Museum, a collection of cars, bicycles
e.t.c in Simrishamn at the coast. |
|
|
De har allt från sådant som liknar lätt motoriserade
hästdroskor till Rolls Roycer som bara tillverkats i 18 ex. Där fanns
också en Harley Davidson från 1905, de har hållit på länge de! |
There are plenty of cars, from old
carrriages to Rolls Royces. Even an old Harley Davidson motercycle from
1905. There are so many brands, most of them still going on nowadays.
|
|
Elbil modell 1915 |
Enkla däck |
T-Ford |
|
|
|
|
Topias var klart intresserad av alla vrålåk även om
han nog var mest upptagen av sin egen drömbil, en modern SUV i 750
000-kronorsklassen som han visade oss i mobilen. |
Topias was more interested in "glittery
fashionable" cars, but for himself he would like a rather posh SUV which
he showed us in a newspaper. too much for the family of course.
|
|
I Simrishamn var det Krämarmarknad och tivoli. Vi
fastnade direkt på tivolit där Maja åkte karusell 9 gånger. Hon gillade
främst att åka runt i bilar, bussar och traktorer. |
Simrishamn had a "creamer market" and
a "tivoli". We stayed in the tivoli where Maja went through the carusel
9 times. She likes cars, buses and tractors. |
|
Så här såg en av skjutbanorna ut. |
This is the shooting ground here |
|
|
Här är karusellandet på sluttampen. |
This is the carusel country in the end |
|
|
Här står vi framför bilen precis innan vi far till
Smedstorp där de tog bussen till Lund vid halvtretiden. |
Topias, Natalia and Maja are photoed
before they leave us with Kerstin as the driver to take them to the bus
to Lund. |
|
|
|
|
|
Juli 31 |
Elisabeth&Björn
i Sankt Olof |
Kerstin åkte med vår bil vid tidig lunchtid till
Fagerhult i Småland för att träffa och hjälpa Annas familj. Texter
kommer längre fram när Kerstin kommer tillbaka till aug 03.
Torbjörn stannade i Sankt Olof. Elisabeth&Björn hälsade på i Sankt Olof
kommandes med vacker husbil, spelade kort med Torbjörn, SkipBo för
tre, där Björn vann överlägset alla tre spelen. |
Kerstin went by car to Småland at
about noon to meet Anna and her family. Text will be printed here after
returning to StOlof at aug 03. Toby stayed in St Olof. Elisabeth&Björn
came in the afternoon to St Olof with their caravan, playing SkipBo
cards for three where Björn won with excellence all thee games. |
Kerstin åker iväg till "Fagis" |
Elisabeth&Björn hälsar på i St
Olof |
|
|
|
|
|
|
|
last month
|
next month |
|
|
|
|
Glöm inte att även titta på
"cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... |
Do not forget to look at "cirkeln"
with pics from all times.. |