January 2022

 

Vi börjar året i Sankt Olof trots kyla och snö, men vi hoppas på mer värme denna månad.. Nyåret kommer troligtvis hända i vårt eget hus men årets första dag kommer säkert ske hos Liz&Dick. Kerstin tar tåget t.o.r. Stockholm två gånger, först med hjälp till Jane och sen med resa till Vidar i Umeå. Torbjörn stannar i Sankt Olof och återvänder  i slutet av månaden till Stockholm.

We begin our year in a rather chilly and snowy Sankt Olof. We hope for a better temp. Our NewYear's Eve will probably happen in our home but we will visit Liz&Dick on our first day of this year. Kerstin takes two returns to Stockholm, helping Jane for the first time, and visiting Vidar in Umeå thew second time. Toby is staying in Sankt Olof until the end of this month

Sankt Olof---Pizza hos Esbjörn----Promenad i Kivik----DR2-TV-tittande----Klaus, Ulla och Kalle----Promenad med  Lisa och Esbjörn----Kerstin till Sthlm----Torbjörn  i Sankt Olof-- Vi är båda i StOlof-----Jitsimiddag med Sue&Tony-----Jitsmöte med skrivarklubben-----kanske en ny kamin?------Promenad med gänget----Liz&Dick--Middag och Bio med Klaus----Hurricane-middag med promenadgänget----Goodbye StOlof----Bienvenue Axelsberg----Anna&Viktor----Torbjörn hostar igen----Kerstin till Umeå---Vidar och Hanna----Vi har Covid19-----Dans

last month

archive

email

home

next month

Jan 01-02      Nyårsdagar
Vi åkte till Kivik för en liten promenad längs kusten. Folk var ute för en vandring och desutom var det ganska många som fiskade i sandstranden. We drove to Kivik by the sea for a short walk along the coast. People were walking at lot, and rather many were fishing in the the sandy coust.

Våra vänner från nyårsnatten bad oss att åka till Esbjörn för én liten lunch med pizzor. Det var roligt igen att få träffas och vi kommer säkert ta några promenader längre fram. Our friends from the newyears-eve asked us to meet in Esbjörn's home to have a pizza lunch together. It was fun to again. We will soon begin our walks this new year when the time is possible

Dagen efter, Januari-2, stannade vi hemma med att lyssna på P1, vi läste våra böcker och vi åt god mat. Regnet öste ut i naturen varför vi stannade hemma. På kvällen såg vi på Dansk TV2, DR2, med Rick Steins program om Shanghais mat följt av Philip Faber s "Musikquiz", en tävling med hjälp av DR2:s hela symfoniorkester, jätteroligt. Next day, January 2nd, we stayed at home listening to the Radio P1, we read our books and we had a pleasant dinner. The rain was pouring down, the reaon of staying home. We were watching Rick Stein on Danish TV about Shanghai food followed by a "MusicQuiz" with experts competing with the help of a perfect symphony orchestra.
Rick Stein, wellknown cookbook author DR2.s fantastiska MusikQuiz

Jan 03-06     Årets första Vardagar
Måndag:Vi hade tänkt att besöka våra vänner i Glemmingehus, Liz&Dick, men vinterhostan har kommit till dom tror vi. Om det är samma som vår vinterhosta, då kan vi möjligtvis kunna hälsa på dom om en vecka. Vi får väl veta hur det går. Vi började med gymnastik tillsammans med Sofia på svensk TV. Vi fortsatte med att jobba på med dammsugning m.m. Vi tog en liten kort promenad, särskilt Torbjörn och sen var vi hemma. Monday: We thought of going to our friends, Liz&Dick, but the winter cough may have reached them. It it is the same type we got, we may visit them within a week. We have to wait a bit. We began instead with our gym together with Sofia on Swedish TV. We continued with vacuuming our floors, e.t.c. We had a small walk especially Toby and we stayed at home until we went to sleep in the night .
Tisdag: Vi tog med oss Klaus till Ingelsta Kalkon för en lunch där också Ulla&Kalle tillstöter. Lite kul är det att röra på sej trots hög kostnad i diesel som vi måste ha. Tuesday: We brought Klaus to the Ingelsta Turkey Restaurant to have a lunch together witn Ulla&Kalle. We need to move  in spite of the new cost of diesel fuel.

Onsdag: Lisa och Esbjörn kom till oss för en promenad i byn. Vi följde den gamla järnvägen Snoggebanan mellan Sankt Olof och Tomelilla fram till Sankt Olofs station. Sankt Olof var en knutpunkt tillbaka i tiden, en plats för många romer då. En turistjärnväg är i drift varje sommar mellan Sankt Olof och Brösarp. Vi åt mycket god mat, kronhjortsburgare och fiskstek. Wendesday: Lisa and Esbjörn came to us for a walk in the area. We followed an old railway trail between Sankt Olof and Tomelilla. Sankt Olof used to be a crossway for railways where also romani people had their meetings. A tourist railway is active every summer between Sankt Olof and Brösarp. We had a wonderful lunch with deer burgers or fish.
Snoggebanan med Minnesmärke över romer på plats

Torsdag: Kerstin åkte till Stockholm per buss och tåg  för att hjälpa till med vår vän Jane. Torbjörn stannar hemma i Sankt Olof. Solen var vacker men också kallt. Thursday: Kerstin takes a short trip to Stockholm to help our friend Jane. Toby stays in Sankt Olof until Kerstin returns. The sun was very pretty but also very cold.

Jan 07-11     Torbjörn i Sankt Olof
Fredag: Bortsätt från den soliga 13-dagen så blev "14-dagen" sämre, blötare, t.o.m. snö en kort tag. Jag (T) som är ensam här i Sankt Olof valde att stanna hemma, t.ex. arbete med en ny belysning i köket och lagning av en batteriladdare. Vädret lockade inte på en promenad. Friday: Apart from the last and sunny Epiphany, this day was not a success, wet, even snow for a short while. Me, Toby, alone in Sankt Olof chose to stay at home with work of a new light in the kitchen and maintenance of a battery loader. The weather did not help me fo a walk.
ny belysning lagning av batteriladdare Peter Torbjörn

Lördag: Lockelsen att gå ut i naturen är fortfarande liten. Morgonen blev mycket hemma. Saturday: The temptation to go out in the nature is small. A morning at home is instead strong.

Söndag: Mycket Radio P1 på morgonen blev det förutom att vara kock till sej själv för hela dagen, en mycket god sallad  med selleri och paprika, en förrätt,  kall tomatsoppa med just selleri och lök, mycket god , samt som huvudrätt, stekt fisk, morot och potatis på en panna, också gott. Städning utfördes liksom tvätt. Denna dag var en mycket blöt dag. Det blev lite bokläsning också. På söndag är det också DR2s "MusikQuiz", en underbar stund att få se en tävling med kompetens i musik, så mycket annorlunda än TVs "Vart är vi på väg". Sunday: Listening to the radio P1 is a Sunday morning tradition for us. Apart being a chef for myself I was tidying up inhouse including washing up. Being a chef is so much funnyer. A starter, a salade including selery and paprica and a cold tomato soup with selery and onions was soo good. The main course, fried fish, potato and carrot, perfected  my dinner. A sunday is good to read a book too.  It is also on Danish TV every sunday a "MusicQuiz", a time to see a competition in music with competitive participants who are also funny.

DR2:s MusikOuiz

Måndag: Det var en ovanligt vacker och solig dag. Jag åkte med bil till Tomelilla för inköp. Jag blev glad av solen, att vilja ta många vackra bilder i naturen, men till slut så försvinner solen igen. Lusten blir mindre. Jag blir trött. Sättet att kämpa mot trötthet är att göra god mat. Att göra maten är roligt, men det är inte lika roligt att äta den om man är ensam. Då sitter man på TV tills det är dags att gå och lägga sej. Man behöver åka söderut där solen finns. Monday: It was a wonderful and sunny day. I drove to Tomelilla to buy some food. The sunshine made me happy. I wanted to take photos of the beautiful nature, but in the end, the sun sets again. The joy is declining fast. You get tired. To remedy to fight the tiredness is to make food. It is fun to make food but it is not so fun to have it if you are alone. Then go to sit at the telly until it is time to go to bed. You probably need to go south to see the sun again.
Peter Torbjörn är nöjd

Tisdag: Solen är ljusstark och kall på morgonen. Jag ägnade mej mest åt var att förbättra småsaker  i vårt hus. Jag gjorde en middag med torsk, räkor, ärter och potatis i en plastgryta anpassad för att koka mat i mikrougn. Maten var praktisk och god. I övrigt tog jag det lugnt i väntan på Kerstin som skall komma imorgon. Tuesday: The sun is bright and cold in the morning. I used most of my time to improve smaal things in our house. I made a dinner of cod, shrimps, peas and potatoes in a plastic pan made to make food in a microven. It was practical and good. Awaiting Kerstin to return home next day, I did whatever I wanted to do.

Jan 07-11     Kerstin i Stockholm
Kerstin hjälpte  Jane med hennes flytt i Stockholm. Kerstin promenerar nästan varje vardag på tidig morgon som syns på bilden nedan med Björn och i denna gång med en annan Kerstin förutom Kerstin själv. Kerstin helped her friend Jane with her moving to another flat in Stockholm. Kerstin is walking in the workday early mornings with Björn and this time with another Kerstin too, besides herself.
Snökonst i Örnsberg 8/1 tillsammans med Jenny. Mycket vacker tiger samt glad liggande snögubbe med färgglad dekoration. Dom gick på teater på kvällen. Jenny and Kerstin took a walk next day with snow art  before they went int to a theatre a play in the theatre on saturday in the evening.

Mer snökonst Snow Art

Anna har bytt om sin soffa med mycket mysig färg Anna changed her sofa to be nice and colourful

Jan 12-     Jitsimiddag med Sue&Tony
Kerstin kom bussen från Lund till Tomelilla där Torbjörn hämtade henne. Nu blir som vanligt när vi båda är i Sankt Olof. Kerstin came by train and bus to Tomelilla where Toby fetcher her. It is as normal agin in Sankt Olof.

På torsdag har vi en jitsi-lunchmiddag tillsammans med Sue&Tony. Kerstin ordnade med menyn. Som förrätt blev det persisk bruna champinjoner med granatäpplen och valnötter. Huvudrätten var blomkål med kikärter, vårsallad, citron och sesampasta. Som efterrätt var det "filopaj" med hallon, pistascher och honung. We had a jitsi luncheon dinner with Sue&Tony. Kerstin made the whole scheme in the menu. Persian mushrooms with pomegranate and walnuts as a starter and
Roasted cauliflower with chickpeas, spring greens, lemon and tahini for the main dish. The dessert is descibed as a "honey berry filo mash" according to Jamie Oliver.
svamp grenadier valnöt blomkål kikärter sesam hallon pistascher honung vår egen kock

Förrätten blev en fullständig succé. Den kan upprepa i middagar med gäster. Kikärter föll in i vår smak tillsammans med blomkål med citron och tahini. Som efterrätt med hallon och honung i en filopaj kan aldrig bliu annat än gott. Det blev en riktigt god vegansk middag. A mix of grenadier, mushrooms, walnuts in green leaves was a total success. We may tepeat it in dinners in the future. Even chickpeas gave us a good palate taste together with coliflower, lemon and tahine. The dessert, "honey berry filo mash", is always the best.. It was certainly a real good vegan dinner.

Jan 14     Jitsi-skrivarcirkel och El-kostnad
Kerstin hade vid lunchtid ett jitsimöte med vännerna i skrivarklubben. Mycket trevligt var det i mötet. Kerstin had a jitsi meeting with friends in their writers club. It was fun to meet them again.
Priset på el har mångdubblats för oss i Skåne. Vi har bestämt att lämna Sankt Olof hela den tid som el-kostnaden är så dyr att ingen som använder elvärme i huset kan bo där. Regeringen har inte kunnat hantera energibehoven. Vi åker tåg till Stockholm Jan 18 med större risk för att bli Covid-19-drabbad där. Our cost of electricity has been multiplied in Sweden. We decided to leave our house in Sankt Olof as long as the cost of electricity is too high. Our government is not able to cooperate in politics to meet the needs of energy in the future. We will go by train to Stockholm jan 18th with a higher risk of being infected by Covid-19.  
Vi har en tanke om att köpa en kamin eller kakelugn typ sandugn att installera i vårt bibliotekskontor i stället för vår äldsta värmepump. Kontakt med ett företag i Tomelilla har gjorts så får vi väl se om det kan bli en ytterligare kamin i huset när elkostnaderna är för höga. We are thinking of exchanging our oldest heatpump into a modern type of stove in our librarty room. We had a discussion with a company in Tomelilla. We will see if it would be possible to have another stove, and thereby have a lower electricity consumption in the future.
kanske en kamin i stället för värmepumpen? kanske en farmarskorsten här?

Jan 15     Promenad och Middag
Vi åkte från vårt soliga Sankt Olof till det dimmiga Tosselillaskogen där vi träffade våra promenadvänner. Jättetrevligt som vanligt trots dimman som ockå har sin charm. We went from the sunny Sankt Olof to the foggy Tosselilla Woods where we met our walking friends. Fun as usual to see us in spite the fog which always have some charm.

På eftermiddagen kom Liz&Dick till oss för en middag tillsammans. Kerstin gjorde en underbar coq au vin. Vi hade en liten "hurricane party" vilket betyder att om man inte har någon el så måste man bli av med allt som finns i frysen. Vi skall stänga våra frysar, så därför kunde vi lämna vår frysmat till Liz&Dick. Kul har vi haft hela tiden. Liz&Dick came to us in the afternoon to have a dinner together. Kerstin made a perfect coq au vin. We had a small "hurricane party" meaning if your electricity would end, you have to get rid of what you have in your fridge. We will close our fridges, thus giving the rest our fridge food to Liz&Dick. We had fun as always.

Jan 16     Middag med Klaus
Vi hade middag tillsammans med Klaus, kronhjortsköttbullar med potatismos m.m. som Kerstingjort. Klaus gillade verkligen maten.  Vi tog bilen direkt till Borrby Bio, Sveriges första bio från 1917,   för att se en norsk film med namnet "Världens dåligaste människa". Klaus och Kerstin tyckte mest om filmen. Torbjörn tyckte att den var lite långsam ibland. We had our dinner together with Klaus, a deer hamburger type with mashed potato e.t.c. Klaus really liked it a lot. We used our car to go to another village with a cinema the first cinema in Sweden from 1917, to see a movie film from Norway with a name I cannot yet know how it is  in English. Klaus and Kerstin liked the film best, Toby thought it was a bit slow sometimes.

Jan 17      Dags att Packa
Våra vandrarvänner kom till oss för fen kort promenad och en hurricane-middag att äta ut det vi har våra frysar eftersom vi lämnar huset imorgon och att vi inte vill betala mer än nödvändigt av elkostnaderna. Som sig bör har vi alltid kul tillsammans Our walking friends came to us for a short walk together and a hurricane dinner to eat all what we have in our freezers since we leave our house tomorrow not to pay more than necessary of the electricity. We had fun as always.

Jan 18-19     A bientot Sankt Olof, Bienvenue Axelsberg
Vi lämnade vårt hus i Sankt Olof från en mycket vacker rödorange soluppgång som speglar sej på vårt garage och verkstad. Niklas drog oss hem till busshållplatsen i Smedstorp. Bussen förde oss gratis till Lund där Snälltåget tog oss hem till Stockholm och vidare med tunnelbana till Axelsberg, så kom vi hem kl 10 på kvällen. We left our house in Sankt Olof from a very nice red-orange sunrise mirroring our garage and workshop. OUr friend Niklas drove us to a bus stop, abus took us free of charge to Lund where we took a train to Stockholm. The underground brought us home and we were in our flat 10 pm.

Det är blåsigt i Stockholm och ganska kallt. Torbjörn åkte iväg till LIDL för lite inköp. Torbjörn försökte ordna med allt kring sitt eget kontor och Kerstin har ordnat med vad vi gjort år 2021. Mycket pengar har det kostat. Elräkningen har stigit upp till 5-6 gånger och vi tror att man inte kan vänta sej att det skall bli billigare i framtiden. Slutar man använda kärnkraftverk så kommer det synas. Vindkraftverk ger bara minimala tillgångar.  Det blir sämre i framtiden. Det blir ingen bild idag. It is windy and cold in Stockholm. Toby wernt to LIDL to buy some food. Toby also arranged with his office and Kerstin went through all our invoices during 2021. It was a very expensive year. Electricity is the main cost rising up 5-6 times more than before, and we believe it will not be cheaper in the future. If nuclear power plants are not in operation, you notice quickly the difference. Wind power plantsdo give a minimal effect. It will be bad in the future. Because of the future misery there will be no photos today.

Jan 20     Snö och Anna&Viktor
Det blev bild idag då Kerstin tog sin promenad tidigt på morgonen tillsammans med Björn S och "Kerstin-2". Tobjörn stannade hemma och gjorde gymnastik med TV-Sofia. A picture was taken from our window showing our new snow. Kerstin was walking early in the morning with Björn S and another Kerstin. Toby stayed home with a TV-gym instead.
Kerstin gjorde en liten middags-catering till Anna&Viktors lägenhet i Södermalm och vi tog vår middag där. DEt var kul att få se döttrarna i full verksamhet. Kerstin made a reasonable dinner catering for Anna&Viktor family in the city, and we had our dinner there. It was fun to meet the two daughters in action.

Jan 21-23    Torbjörn hostar igen
 Torbjörn har blivit lite krasslig igen med hosta och snuva. Vi hoppas att den skall gå över så fort som möjligt, kanske 3-4 dar. Toby has a cough again. We hope it will be a short period, maybe 3-4 days.
 Egen sjukvård hemma Kerstin på väg till Umeå Torbjörn tittar på TV

Jan 21-23    Kerstins resa till Umeå

Kerstin åkte på kvällen till Umeå med nattåg för att hälsa på sonsonen Vidar och Hanna.

Kerstin went in the night  with a sleeping van to take her north to Umeå to visit grandson Vidar with his fiancée Hanna.

Tvillingarna Åhlin har samlat gitarrer i 50 år och 2014 invigdes Gitarrmuseet i Umeå. Vi trodde de var världsberömda i Västernorrland men de är helt enkelt världsberömda. Vi är numera experter på bibendergitarrer. Vi gick på guidad tur med den ena tvillingen o fick höra fantastiska öden o historier om gitarrköp. Först sålde de sina mopeder för att ha råd till nya gitarrer. Senare i livet blev det gamla Chevroleter o P1800 som fickurs ägare för att de skulle ha råd att köpa en ny Fender eller Gibson. The Åhlin twins are collec tors of guitars  for 50 years. The Guitar Museum  in Umeå was inaugurated in 2014. We thought they were wellknown in the area, but they are simply world's famous. We know nowadays we are experts in bibender guitars. One of the twins guided us in a tour about their history. They sold their mopeds to be able to afford new guitars. Lately in their lives they sold Chevrolets to buy a new Fender or a Gibson

På eftermiddagen gick vi på Bildmuseet o tittade på Zaneli Muholis fotoutställning med hbtq tema. Hon är från Sydafrika. Texten nedan kom från utställningen. They visited a Museum of Photography and Pictures in the afternoon where Zaneli Muholi exhibit photos with a LGBTQ theme. The Swedish text below are taken from the the museum
Zanele Muholi är en av samtidens mest uppmärksammade fotografer. Utställningen presenterar Muholis arbete som fotograf och visuell aktivist från tidigt 2000-tal fram till dag.
I vackra och drabbande verk skildrar Muholi livet för svarta hbtqia+-personer i Sydafrika. Här finns bilder av kärlek och intimitet, men också starka porträtt av människor som har utsatts för hatbrott och riskerar livet för att kunna leva autentiskt trots förtryck och diskriminering.
1 den pågående serien Somnyama Ngonyama [Hylla den mörka lejoninnan] vänder Muholi kameran mot sig själv Med familjehistorien som utgångspunkt och referenser till hur den svarta kroppen har avbildats genom tiderna iscensätter Muholi sig själv, om och om igen. Zanele Muholi (f. 1972, Durban) är bosatt i Johannesburg, Sydafrika, och har ställt ut på en mängd tongivande konstmuseer och biennaler runt om i världen. Muholi har tilldelats ett stort antal utmärkelser för sina fotografier.

Hanna, Vidar o Kerstin avslutade kvällen på Brasserie Rix med rökt rencarpaccio, röding o pistaschglass Hanna, Vidar and Kerstin ended the night in a restaurant, Brasserie Rix, having smoked reindeer carpaccio, char and pistachio icecream.

Frukost på Scandic Plaza samt utsikten över Umeå från hissen. Vi bodde på plan 11. Vi började dagen med att åka ut till Umedalen o titta på Skulpturparken där.  Breakfast in SDcandic Plaza with a view from the elevator over Umeå. We had our rooms in the eleventh store. We started our day to go to Ume Valley and the sculpture park.

Scandic Plaza Hotel

Fin häst med vy

Vi  gillade hästen på toppen av tornet (ovan t.h.), ”ögonsofforna” som var gjorda av Louise Bourgeois (hon som också gjort de världsberömda spindlarna som heter Maman). Själva soffan är baksidan, ögongloberna är bakom ryggen. W liked the little horse on top of the chimney tower (above right). the "eye sofas" Louise Bourgeois make, wellknown from her "spiders" known as Maman. The sofais shown here as its backside. The "eye globes" are there.

På eftermiddagen for vi till Västernorrlands museum, Gammlia, där vi tittade på konst o en fotoutställning. Fotoutställning berörde oss verkligen, alltifrån Sune Jonssons bilder på avfolkningen av Norrland på 60-talet , video med kurdiska dikter och ungdomlig vilsenhet. We visited another art museum in the afternoon (no pics here).           

Vi for hem till Vidar o Hanna ( de bor inneboende hos Hans i hans källare). Där blev det pasta med köttfärssås. Fotograferade också deras rum i källaren, en ganska stor gillestuga. Kerstin åkte hem på kvällen med flyg efter ett välförrättat ärende med sonson och fästmö.

Vidar and Hanna do have a nice and cosy ground flat  with all needs they have, owning the house by a friend of them. We got a bourgignon pasta in the afternoon. Kerstin returned home in the night by air after a wellproven visit with  grandson and fiancée.

Jan 24-25    Omikron eller Delta?
Kerstin behövde sova mitt på dagen. Kerstin har fått Torbjörns virus tror vi. Torbjörn kände sej relativt frisk ut, varför han åkte ut i vinterkylan till vår egen ICA och dessutom hämtade våra beställda  näsprayer från Apotea som vi behöver verkligen. Kerstin hostade på eftermiddagen hela tiden men är inte riktigt sjuk. och Torbjörn hoppades  på en god natt. Kerstin really needed her sleep already at noon after having Toby's infection, we believe. Toby felt he was OK enough to go out in the winter to buy some food we need as well as nasal sprays in an e-chemist we ordered. Kestin was coughing contuously in the afternoon. Toby was hoping for a good nigh's sleep.
Kerstin fick en god natt och Torbjörn en halv god natt. Kerstin testade sej på vår egen covid19 snabbtest som visade mycket tydligt att Kerstin har en covid19 infektion. Torbjörn har varit sjuk i fyra dagar vilket troligen betyder att vi båda är infekterade av Covid19, och vi lever men vi är lite trötta. Är det Delta eller Omikron? Kerstin had a good night's sleep and Topy only a half of it. Kerstin tested herself with our own covid19 quicktest, which showed very definitely Kerstin has a Covi19 Infection. Toby has been infected since four days, which we believe both of us are Covid-19 infected. We live still but we are a bit tired. Is it Delta or Omicron?
Hur sjuk är vi? Illness yes, but how much?

Jan 24-26    Omikron eller Delta?
Kerstin behövde sova mitt på dagen. Kerstin har fått Torbjörns virus tror vi. Torbjörn kände sej relativt frisk ut, varför han åkte ut i vinterkylan till vår egen ICA och dessutom hämtade våra beställda  nässprayer från Apotea som vi verkligen behövde. Kerstin hostade på eftermiddagen hela tiden men känner sig inte särskilt sjuk. och Torbjörn hoppades  på en god natt. Kerstin really needed her sleep already at noon after having Toby's infection, we believe. Toby felt he was OK enough to go out in the winter to buy some food we need as well as nasal sprays in an e-chemist we ordered. Kestin was coughing contuously in the afternoon. Toby was hoping for a good nigh's sleep.
Kerstin fick en god natt och Torbjörn en halv god natt. Kerstin testade sej positivt för corona vid lunch.  Torbjörn hade varit sjuk i fyra dagar vilket troligen betyder att vi båda är infekterade av Covid19, och framåt kvällen testade även han positivt. På den lilla mätstickan som följer med snabbtestet så har man Covid om det blir två streck. Är det Delta eller Omikron? Kerstin had a good night's sleep and Topy only a half of it. Kerstin tested herself with our own covid19 quicktest, which showed very definitely Kerstin has a Covi19 Infection. Toby has been infected since four days, which we believe both of us are Covid-19 infected. We live still but we are a bit tired. Is it Delta or Omicron?
Hur sjuk är vi? Illness yes, but how much?

Så nu är vi i karantän från 26/1 och får stanna inne tills vi varit feberfria i två dagar. Men feber är det ont om. Det är hosta det är gott om. Björn Skogar, en granne erbjöd oss att handla åt oss vilket han gjorde på onsdagen. Kerstin är friskast och hoppas på att slippa ur karantänen kanske redan på lördag. Torbjörn har svårt med att andningen på nätterna på grund av slem.  We live in our quarantine from Jan 26th. We need help from others to get enough food. Friends have asked to help, especially Björn S living close to us. We will survive with the food. Kewrstin seems top be our first one to go out, maybe already next Saturday. Toby does have problems with sleeping.
Fin fetisdagsbulle Kerstins prov Torbjörns prov Leverans från Björn S

Jan 27   Karantänlunch med Sue&Tony
Det var Sue&Tony som gjorde meny till dagens lunch där alla recept var supereasy. Vi åt Crostini, Asieninspirerad ugnslax och kokta päron till efterrätt. Vi var glada för att recepten var superlätta eftersom vi inte kunde får tag på alla ingredienser eftersom vi inte kunde handla själva. Vi klarade oss på våra förråd och ersatte sötpotatisen med vanlig potatis. Inte mycket att göra åt tamejfan. Vi avhandlade Brexit, ordet marmelads entomologi, elpriserna (höga), Boris Johnson (har problem), Covid och planerade för en gemensam kryssning på Rhone när Sue, Kerstin och Torbjörn fyller 80 nästa år 2023. Sue skickar en länk framöver till ett kryssningsföretag så vi kan beställa i mars i år. It was Sue&Tony making the menu to what was, our  supereasy recipe lunch. We had Crostini, Asia inspired salmon in the oven and broiled pears as  the dessert. We were happy because the recipes were so easy to get since we cannot buy anything ourselves. We changed the main dish from sweet potatoes to ordinary potatoes, it did not matter much. We talked about Brexit, the word for marmelade entomology, chock prices of electricity, Boris Johnson and Covid19. We also planned about our common future in cruisin on the Rhone river in 2023 when Sue, Kerstin and Toby will have our 80th birthday year. Sue will send us a link from a cruising company. Tickets can be ordered in March next year.

Crostini with tomato and olives

Lax med spansk peppar och kokosmjölk

Jan 28-31    Vår karantän fortsätter
Vi har inget kul alls. Vi kan inte göra något annat än att vänta tills hosta m.m. försvinner. Det finns gissningar men ännu kan vi inte se slutet på vår karantän. De som nyligen haft coronan är välkomna. Vi tvättade våra kläder och Anna hälsade på oss på lördag som hjälpte Kerstin med DN:s korsord. It is no fun to be in a quarantine. We do not find anything more than wait until cough e.t.c disappear. There are guesses but we cannot see the end of our quarantine. Those recently infected and cleared are welcomed to us. We washed our clothes on saturday. Jenny visited us helping Kerstin with crossword.

COVID-Dance

Söndag är vår tid att lyssna på P1 mellan 9-11. Vi gör ingenting mer än att försöka bli av med coronan, och tråkigt är det. Men till slut blev det ändå ganska kul när vi började dansa till sydamerikansk musik

COVID dance

Sunday is our time to listen in the morning to the Swedish Radio One and to be free from the corona. It is dull really. In the end we had actually fun dancing with a South American music.

Sista natten blev det lite film från SVT-Play. Torbjörn såg "Löftet i Gryningen", en fransk film med rötter ifrån "sanningen" om Romain Garys mycket spännande och upplyftande historia. Torbjörn anser att alla bör se den.

Last nigt we saw a lot from TV. Toby saw "Thje promiss at dawn", aFrench movie with roots from the "truth" about Romain Gary's very thrilling and inspiring life. Toby is hoping for everyone to watch this movie.

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...