 |
July 2022
|
|
En ny månad igen och det blir mest i Sankt
Olof. Våra planer är på noll. Vi kan tänka oss vad som kan hända när som helst,
men det blir förstås att träffa vänner i vårt område. Det kan bli gäster i
slutet av månaden och det kan t.o.m. bli en resa kanske till Tyskland. Vi kommer
säkert bada i hav och sjö och vi åker på våra moppar runt ikring. Vi
hoppas på att våra bär blir mogna redan denna månad. |
A new month again and we will stay in Sankt
Olof. We have no plans. New ideas will possibly happen. We will visit friends in
our neighbourhood. We will also have guests in the end of this month. It
could be a trip to Germay. We will swim into to the sea and in the lake and we
will use our mopeds in our area. We hope for our berries to be ripe in this
month. |
Sankt Olof----Yngsjö
Loppis----Anki&Rune----Karin----Gyllebosjön----Värmepumpexpert-----Kristianstad-----Stödstrumpa-----Boule-----Mat
i Ystad----Lunch i Tranås---Fönstermålning hemma----Lammkött----Kerstin i
Fagerhult-----Hemma igen----Lövestad Station-----Capio Tomelilla----Ystad
Lasarett-----Torbjörns Ben-----Fabriken----Anders och Marie----Grisen&Draken----Vollsjö
med LIz&Dick-----Frukostmöte i S-hamn-----Klas, Anders, Freja och Teo----Flisbad----Hammenhög, Christinehof,
Kivik, Hannas----Freja och Anders lämnar oss----lunch
i Tranås-----Natlya&Topias+Maja-----bad i sjön-----Tosselilla-----Äpplets
Hus----Kivik-----Natlya&Topias+Maja åker hem----Capio igen----Vallby----Inger&Urban----Kronowall----Kaffe
hos Klaus |
 |
last month |
archive |
 |
email |
 |
home |
 |
next month |
 |
|
 |
 |
Jul 01-03 |
Loppmarknad
i Yngsjö, Bad m.m. |
Vi var lite trötta efter födelsedagsfesten,
särskilt Torbjörn. Det var också lite varmt i början men till slut
vaknade vi och började göra något annat. Torbjörn tömde vår jacuzzi från
vatten för att se om man kan hitta felet med den läckande tryckluften,
men inget har hittills hittats. Kerstin planterade Torbjörns nya blomma
som han fick på födelsedagen. |
We were a bit tired after the very
nice birthday yesterday, especially Toby. It was also rather warm but in
the afternoon we were awake again to do something. Toby emptied our
jacuzzi from water to see if we can find the reason for th leeking air
pressure, bu in vain. Kerstin planted Toby's flowere which he got
yesterday on his birthday. |
Tömning i vår jacuzzi |
 |
 |
Vi åkte vid lunchtid nästa dag till Yngsjö för
att se på Yngsjös Loppis och att träffa Anki&Rune. Massor av folk var
det. Vi köpte för cirka 20 SEK och det är alltid otroligt billigt.
|
We went by car to a village north of
Sankt Olof where they have their annual type of "boot sale". It is
always very cheap and we bought for a bit more than a pound. |
 |
 |
 |
Vi hälsade på hos Anki&Rune som bjöd på hamburgare
m.m. Torbjörn fick födelsedagspresenter, Champagne, och vi träffade
Karin som också hälsade på. Alltid god mat och roligt att träffas. |
We visited Anki&Rune inviting us with
hamburgers e..t.c. Toby got birthday presents, Champagne, and we met
Karin who also visited them. As always we got a wonderful food and it is
fun. |
 |
|
Solen lyste fint på oss vidare till söndag. Det var
alltför varmt att jobba men med moped går det fint att åka vidare till
Gyllebosjön då Kerstin badade i 23 grader. Torbjörn är alltför feg. |
Sunlight is still there on sunday too.
It was too hot to work in the garden, but running on your moped
down to the lake it was OK. Kerstin was swimming in a 23 degree water.
Toby is a coward. |
 |
 |
 |
|
|
 |
 |
Jul 05 |
God Mat i
Ystad |
Vi for med Dick, Liz och Britt-Marie till Ystad för
att besöka den internationella matmarknaden där på Österportstorg. Vi
gick en runda för att kolla utbudet och då träffade Liz och Dick sin
forna granne där. Längst till h en bild på öltältet. |
We went to Ystad with Liz&Dick and
Britt-Marie to visit the international food market. We went around to
check what we wanted to have. Liz&Dick met their old neighbour. All of
us found their type of food. |
|
Vi hittade ett bord för mat och
kaffe där vi satt och njöt av folklivet till höger. |
We found a table to
have our food and coffee too, watching the people in the market. |
 |
 |
Vi gick in på Per Helsas Gård och besökte några av
affärerna där. |
We also went into a yard in the old
houses around where there are shops too. |
 |
 |
På hemväg från Ystad fikade vi i Glemmingebro hos Dick
och Liz. |
We had coffee in LIz&Dick's home after
which we went back to us. |
|
|
|
 |
 |
Jul 08-10 |
Torbjörn i Sankt Olof, Kerstin
i Fagerhult |
Utan Kerstin kan vi inte kunna sköta oss i trädgården.
Kerstin klippte i kanterna med sin fantastiska maskin. |
Without Kerstin, the Chief Gardener,
it would not be possible to manage it. Kerstin cut the edges with the
fantastic contraption of hers. |
Kerstin i trädgårdsarbete |
 |
 |
Eftersom det var fredag gjorde Kerstin också det
mesta "krysset" i DN med modest hjälp från Torbjörn. Torbjörn stannar
hemma och tar det lugnt men också för att få igång den nya jacuzzin. |
Since it was a friday Kerstin also
made the most of the criss-cross in our newspaper. Toby is staying at
home to take it easy which he hopes to be more effective and possibly to
fix our new jacuzzi. |
"Krysset" i DN |
Ny jacuzzi |
 |
 |
Torbjörns ork är dessvärre inte stor men hoppas
ändå att kunna få tillbaka något av den gamla orken. Det blev en tur med
moppen men det var mycket blåsigt och lite kallt. Det blev därför ingen
äppelcidervinäger i i Äpplets Hus. Det blev en jacuzzi istället men det
saknas en kontakt som kan köpas i Biltema med nr 44-571 (K-stad, Bygg
36). Torbjörn klarade ensam att sova de båda nätterna i vårt vackra hus |
Toby's effort is unfortunately not
the best, but he hopes to get something of his old strength again.
He drove with hismoped, but it was windy and a bit chilly. He did not
buy a special cider vinegar from the Apple from the Apple House in
Kivik. He installed our new jacuzzi instead. A special electric plub
connector i required. Toby managed to sleep alone for two nights in our
beautiful house. |
Torbjörns moped |
New jacuzzi |
 |
 |
Kerstin åkte på fredag eftermiddag till Fagerhult för att träffa barn och
barnbarn. |
Kerstin went on friday afternoon to visit
her children and grandchildren in Fagerhult. |
Kerstin kom fram vid 6-tiden och då var
köksgänget som bestod av Pålfamiljen redan igång med
middagsförberedelserna. Vi åt ute och vi som åt var Jenny och Oskar,
Pålfamiljen, Elsa som hjälpt till med barnen några veckor, Annafamiljen
förstås och så Kerstin. Vi fick helstekt lax och massor av jordgubbar
med glass till efterrätt. Nedan t v Jenny,
Oskar, Rebecka och David. Nedan t h Pål och Viktor. Längst ner till
vänster Maj och Elsa och till höger Ira och Agnes. |
Kerstin arrived at about 6 pm when the
chefs from Pål's family began the preparation of the denner to be. We
had our food outdoors together with Jenny and Oskar and Pål family, Elsa
helping with the children a couple of weeks, Anna family of course and
Kerstin too. We had salmon fried in the oven, strawberries and icecream. |
Fredagsmiddag i Fagerhult |
 |
 |
 |
 |
Det blev en ny dag och en resa till Målilla, bakluckeloppis.
Här syns Oskar och Jenny och sedan Rebecka, David och Ira. Ira shoppad
loss ordentligt på allt som var rosa. Rosa baddräkt, rosa bilar, rosa
mössa och en svart tuta åt Agnes. Längst bort till höger syns Rebecka
och David på gårdsbutiken Räven och osten, ett mikromejeri utanför
Målilla ganska nära Järnforsen. Där blev det förstås ostinköp och fika
för en del. Ira åt rosa glass, vad annars. Efteråt shoppade vi loss på
Emmaus också och kom hem med rosa sandaler i storlek 27 som blinkade
plus en anskrämlig sparbössa som såg ut som uggla. Oskar och Rebecka
fyndade där också.
It was a boot fair in a village
nearby where many of them were there. Text about all things interested
in this village is not translated. |
Bakluckeloppis i Målilla |
|
Det blev grillfest på lördagkvällen med Kerstins
medhavda lammchorizos, vildsvinsfärsbiffar, lammkött och lax. Då kom
Anders cyklandes från Lönneberg också. Han hade precis blivit frisk från
sin coronainfektion där han också hade tappat smaken. Han lät sig väl
smaka ändå men sade förstås skämtsamt att han hoppades på bättre
kryddning till nästa gång. Elsa med Agnes plus Jenny och sedan Anna och
Viktor samt Pål och David. |
A barbecue party happened on Saturday
with Kerstin's many lamb chorizo sausages, wild boarmeat as hamburgers,
lamb meat and salmon too. Anders came suddenly with his electric
bike from Lönneberg. He is recently free from the corona infection,
where he lost his taste feeling. He ate anyway a lot, and joked about
having a better spicing next time. Elsa with Agnes plus Jeny and the
Anna and Viktor with Pål and David. |
Lördagsmiddag i Fagerhult |
|
Iras och Agnes lekstuga hade under veckan
placerats på sin plats. Ira har många planer för den när den
blivit rengjord - senast var lekstugan hönshus så städning är av
nöden. Hon tänker ha en egen liten säng där och bord och stolar
förstås.
Anders lekte efter middagen med Agnes i studsmattan.
Även Ira var med och hoppade. Viktor och Anna hade hyrt in sig
på närbeläget jurtahotell och for kl 20 så barnen sov med mormor
över natten. Det gick fint. På kvällen spelade vi rummy allihop. |
 |
|
 |
Iras och Agnes got a new
playhouse since the week before. Ira has plans about it when it
is ready to be used. It was a henhouse before. Ira is thinking
of a new bed for herself, a table and some chairs too.
Anders played with Agnes after dinner
in the trampoline. Also Ira was there too. Viktor and Anna
stayed overnight in a jurta hotel not far enough, leaving the
children at 8 pm with their granny for the night to come. We
played rummy in the night all of us.
|
|
Anders och Agnes har kul |
|
|
 |
 |
Juli 11-13 |
Hemma igen m.m. |
Kerstin kom på söndagskvällen men nu är det
måndag. Vi tog våra moppar och åkte till "Äpplets Hus" i Kivik. |
Kerstin came home on late sunday
evening, but today it is monday. We used our mopeds to go to the "Apple
House" in Kivik. |
 |
 |
Efter lite inköp åkte vi hem via Vitaby där vi drog
förbi den urgamla fornborgen från tidig vikingaålder. På kvällen hade vi
vårt boulespel där Calle vann. Torbjörn var en aning för trött att spela
hela tiden. |
We bought some of course and we went
home through a village where they have an early viking age fortress. We
played Boule with our friends. Calle won. Toby was rather tired after
some time to go home. |
Vitaby fornborg |
 |
 |
Dagen efter åkte vi till Lövestad Station som numera
är en restaurant där vi träffade Esbjörn och Roland. Det blev en liten
kort promenad i värmen utom T som har problem med orken fortfarande.
Lunchen var närande och god. |
We went next day to an old village
nearby to have lunch in an old railway station where we met Esbjörn and
Roland. A small walk in the heat was done except for Toby who still has
problems even in short term walking. |
Lövestad Station |
 |
 |
 |
Kerstin gör allt här. Kerstin klippte gräset igen,
målade i vårt stora fönster så att det glänser riktigt och hjälpt
Torbjörn med sina ben varje dag, som han själv inte kan göra och allt
övrigt mer, t.ex mat. Torbjörn hoppas på att komma igång igen.
|
Kerstin is doing everything here.
Kerstin mowes the grass, paints oround our large window, she is nursing
Toby everyday, things he cannot do, makes the food e.t.c. Toby is hoping
to come back later on to be one of the team again. |
 |
 |
Med stor ansträngning gick jag (T) omkring och tog
foton i trädgården och det är kul att se hur snabbt allt omkring växer,
vindruvor, blåbär, hallon m.m. |
Toby took his camera in the garden
taking photos of all plants growing fast, vines, blueberries and
raspberries e.t.c. |
|
 |
 |
|
 |
 |
Jul 14-15 |
Kristinas födelsedag ochYstad Lasarett |
Vi hade en tid att komma till Capio Vårdcentral i
Tomelilla för att se vad vi kan göra med Torbjörns svällande ben.
Läkaren Barbara insåg snabbt vad som behöver göras, att minska bli av
med alltför mycket vatten i ben och bål. Vi fick en remiss till Ystads
Lazarett dit vi direkt åkte där Torbjörn blev intagen på plats i eget
rum. Kerstin som inte fick följa med hittade en väntsal att ägna sej med
Sudoku och att läsa tidningar m.m, totalt 6 timmar. |
We had a meeting with the Tomelilla
Doctor's Office to see what is needed to do something about Toby's
swollen legs. The doctor Barbara we met understood directly what is
needed. We got a remittance to go to the hospital in Ystad, which we did
where Toby got a new room to stay in until everything was ready and done.
Kerstin was not allowed to follow what is happening. She found a a
waiting room where she stayed reading newspapers and Sudoku for 6 hours.
|
Torbjörn i rummet tog också 6 timmar. Efter
genomgången första analys av blodtryck, vikt m.m. fick T en
injektion som ganska snart betydde att han var tvungen att gå på
toaletten och det var inte den enda gången. Det blev mer analys med
ultraljud, röntgen foto och mycket mera. Torbjörn kände sej bättre
allteftersom kisset rinner ut, men det finns mer att kissa ut i flera
dar, ungefär 10 liter kiss skall rinna ut när T känner sej mycket
bättre. Torbjörn blev under tiden en skåning genom att byta ny
vårdcentral från Liljeholmen till Capio Tomelilla. |
Toby stayed in his hospital room also
for 6 hours. Blood pressure, weight e..t.c was made before he got an
injection which meant soon to be the essence of what is happening, i.e.
go to the toilet more than once. More measurement was used, ultra sound,
x-rays and a lot of others. Toby felt a bit better after many toilet
visits, in total about 10 L of urine has to be left into a toilet. It
will take days. Toby during this day moved over to be a "scanian"
instead being a Stockholmer. |
Torbjörn i Ystad Lasarett |
 |
 |
På fredag firade vi Kristina som åkte norrut i Sverige
för att fira henne på hennes födelsedag. Vi besökte Tomelilla och
Torbjörns nya vårdcentral och vi köpte medicin för T:s behov. T är
bättre efter att ha förlorat en hel del av sitt vatten i kroppen men mer
finns att ta. |
We celebrated Kristina for her own
birthday on the route northboud together with her family. Ourselves we
visited Tomelilla which is Toby.s own DocOffice in the future, and
we bought medicine which will be needed. Toby is better when he lost
weight in water and there is more to get rid of. |
|
 |
 |
Jul 16 |
Klaus, Anders,
Marie, Fabriken och Grisen&Draken |
Vi hälsade på hemma hos Klaus i förmiddags och fikade. |
We invited us into Klaus home where we
got coffee and buns |
|
Vi for till Fabriken och såg Christoutställningen med
Marie och Anders. Egentligen var det en utställning av Wolfgang Volzs
foton av Christos och Jeanna-Claudes installationer med tyger mm
under många år. Till höger syns Riksdagshuset i Berlin tyginpackat 1995. |
We took our mopeds to go to the "Factory"
to see an exhibitiion of Christo with Marie and Anders visiting us.
IVolz' photos of Christo and Jeanne Claude installations made of fabric
etc. Below to the right you can see the "Reichtaghaus" in Berlin all
packed up in fabric 1995. |
 |
 |
Gula parasoller i Kalifornien |
yellow parasols
in Californa |
 |
Riksdagshuset i Berlin på närmare håll..... |
"Dem Deutschen Volke" |
 |
Samtidigt med Christo pågår utställning av P G
Thelanders konst. Vi förstod inte mycket av konsten. Han har humor och
är besatt av morötter och absurdism kanske? |
Except for the Christo exhibition we
also saw another art exhibition of P G Thelander. We could not
understand art as a whole. He is fun and he is obsessed of carrots.
|
|
Sedan for vi till Brösarp och åt middag tillsammans på
Grisen & Draken. Jättegod mat. Restaurangen var inhyst i de lokaler där
Torbjörn och Kerstin fick sina första två coronavaccinataioner 2020.
Lokalen har genomgått en metamorfos. Sedan for vi hem till Sankt Olof
och Anders och Marie for till Bertilstorp där Marie nyligen köpt ett
hus. |
After we have seen the factory we went
to another village to have a dinner in "Grisen&Draken" ("pig&dragon").
It was very nice food in a restourant where we had our corona vaccines
in 2020. The place is different nowadays. We went home to Sankt Olof,
Anders and Marie went to Berstilstorp where Marie recently bought a
house there. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Jul 19-20 |
Klas, Ander, Freja och
Teo |
Klas och Torbjörn for ut på moppetur. Klas har önskat
sej starrkt att åka runt i dom många och smala vägarna i Österlen.
T och Klas åkte via småvägar till Kivik för att se hur det ser ut på
Kiviks marknads sista dag, endast från utsidan. |
Klas and Toby took a tour with our
mopeds in the many and smal roads around in this area. They also passed
from the ouside the wellknown market of Kivik in their last day. |
|
Kiviks Marknad från utsidan |
 |
Klas hjälpte oss att gräva ett hål för ytterligare ett
Belle de Boskopträd. Vi har ett sedan tidigare och Jenny hade nog tänkt
att det här skulle stå i Småland. Men det klarar bara zon 1 som det är i
Skåne så vi fick det. Småland har zon 3-4. |
Klas helped us to dig a hole for
another apple tree, Belle de Boskop. We had one already. The idea was
first to be grown north of Skåne, but in the end it will be much better
grown in the south of Skåne instead. |
 |
 |
Såret på hälen ville inte läka så på tisdagen så fick
T hälsåret professionellt omlagt på vårdcentralen i Tomelilla. |
Toby's wound does not heal enough. We
went to Tomelilla to get his wound professionally made in Toby's new
Health Centre". |
 |
Freja och hennes kompis Teo kom på eftermiddagen från
Malmö via sista bussen från Tomelilla. Det blev middag ut på kvällen och
Anders dök upp en stund hos oss innan han återvände till Amit. |
Freja and her pal Teo came to us in
the afternoon from Malmö via Tomelilla with the last bus to us. Dinner
was made in the late night. Anders appeared before he left to go to Amit
again. |
Teo diskar efter middagen |
Kerstin, Freja och Anders |
 |
 |
En ny och varmare dag, 20 juli i stiltje. Ny moppetur
blev det för Torbjörn och Klas efter frukost. De åkte via sjön genom
grusvägar fram till Vik, fortsatte vidare längs kusten och till
slut hem. |
A new day began, warmer than before in
a calm wind. Toby and Klas went to a new tour with the mopeds after
breakfast. We passed our lake through the woods in gravel roads down to
the sea and in the end home again. |
Vik i Stiltje |
 |
 |
 |
 |
Sen framåt lunch var det dags för Teo och Freja att
göra Österlen på moppe. De skulle börja på Rikstolvan i Järrestad. |
Teo and Freja took over with our
mopeds to go to a wellkown art house in a village nearby. |
 |
Vi for med Klas till Tryde 1303 och åt avskedslunch
innan han vände hemåt mot Stockholm. Vi åt indiskt alla tre och det var
gott som alltid. |
Klas and us went to Tryde 1303
restaurant to take a last lunch together before he has to go north all
the way to Stockholm. We all had Indian food, and it is good. |
 |
 |
|
|
|
|
 |
 |
Jul 22 |
Hammenhög, Christinehof,
Kivik, Hannas |
Freja, Teo och oss själva åkte till välkända
Hammenhögs Gästgiveri för att äta frukost på Teos bekostnad. Där
träffade vi också Anders och Amit i giveriets trädgård. |
Freja, Teo and us two went to a
wellknown inn in Sweden famous for its rook food. We were thre to have a
breakfast where we also met Anders and Amit. |
 |
 |
 |
 |
 |
Kerstin och Freja åkte till Christinehof för att
lyssna på en intervju med Ewa Fröhling på "Kvinnofestivalen" där.
Efteråt tog de en promenad i parken. Torbjörn lade sej i solskenet på
vår "träsoffa" under tiden då Anders kom elcyklande hem till oss. Allt
hade fungerat med cykeln utom när han ville starta den igen. Då ville
inte cykeln det. Kerstin och Freja fortsatte till Kivik för att bada.
Tempen blev en aning kall, 11.5 grader. Freja kastade sej ändå ut i
kylan. Hon är en riktig viking. |
Kerstin and Freja went to the castle "Christinehof to
listen to an interview with Ewa Fröhling. They also had a walk in the
park. Toby stayed at home in the sunshine on our old wooden garden sofa.
Anders arrived with his electric bike. It worked all the time but in the
end the bike did not want to start again. Kerstin and Freja continued to
go to Kivik at sea. The temp in the water was only 11.5 degrees but what
the heck, Freja swam into the sea. She is a real viking. |
Christinehof Castle |
Kivik |
 |
 |
 |
På kvällen åt vi middag på Härden i Hannas. Vi fick liksom ett eget rum
nedanför köket där vi åt gott. |
In the afternoon we went tto a
restaurant "Härden" (Hearth). We got a room for ourselves underneath the
kitchen, and we got the best food. |
Härden i Hannas |
 |
 |
Glada middagsdeltagare: Anders och Amit. Till höger en
blundande Kerstin. |
Happy dinner with Anders, Amit and
Kerstin |
 |
 |
Förrätten bestod av oxtartar med syltad gulbeta.
Mycket god. |
Steak tartare with pickled yellow beet, perfect |
 |
 |
Här kommer hälleflundran. Så smaskens. |
Halibut with potatoes e.t.c., wow! |
 |
 |
Torbjörn och Freja och till höger den mycket goda
efterrätten. Mums. |
Toby and Freja liked the dessert a lot |
 |
 |
|
|
|
|
 |
 |
Jul 27-28 |
Kivik med omnejd, Bad i StOlof
och Bio |
Vi började dagen på Äpplets Hus vid musteriet där vi
köpte diverse drycker. |
We beganthe day going to the Apple
House at the mustary where we bought drinks of various sorts. |
 |
 |
Därefter blev det Kivik, Maja behövde en lekplats.
Köpa juice och cider var JÄTTETRÅKIGT. Här rutschbana med pappa. |
After the Apple House we went to Kivik
where Maja needed a playground. To buy juices was BAD INDEED. Below
dad is helping her with the slide. |
 |
 |
Sedan var vi tvungna att ta oss ut på piren för att
kolla vattentemperaturen. Ingen badade vid badplatsen så vi misstänkte
att det var kallt. Det var det, 10 grader är inte mycket den 27/7. Det
måste varit frånlandsvind i veckor för att få den kalla strömmen i
Hanöbukten att välla upp så att det blev så kallt. När Kerstin badade
där för några veckor sedan en väldigt varm dag så var de 20 grader. |
We had to go out in the pier to check
the temperature of water. No one was bathing at the sea, meaning the
temp is too low. The temp was 10 degrees, not much. The wind was
possibly going out to the sea, giving the cold stream from the Hanö Bay
coming in to Kivik. A couple a weks ago Kerstin was swimming into a 20
degree water here. |
 |
 |
Cikoria vid stranden. Efter att Maja fått en korv i
Kivik for vi till Kafé Annorlunda och ägnade oss fri kakätning och sedan
for vi ner till Stenshuvud där vi faktiskt hittade en
parkeringsplats. Bara en sån sak! |
Chicory flowers at the beach. Maja got
a sausage in Kivik after the playground. We went to a café , called the
"the different coffee shop" which gives you a chance of eating as muchh
cookies you want. We continued to go Stenshuvud (Head of Sten). |
 |
 |
Topias, Natasha och Maja tog en tur ner till stranden
medan Torbjörn och Kerstin höll sig runt Naturum. Här är vi på hemväg. |
Topias, Natascha and Maja went out
down to the beach while Toby and Kerstin stayed close to the "Naturum".
Below, we are home again. |
 |
Här badar Kerstin och Maja i Sankt Olofsbadet på
kvällen. Vi gick dit och tog ett dopp innan middagen. Det var varmt och
skönt i vattnet, 28 grader. I luften var det småkallt och duggade lätt.
Torbjörn och Natasha som satt bredvid och tittade på småfrös i
duggregnet. |
After returning home we wnt to the St
Olof Pool before we went home to have our dinner. It warm in the water ,
28 degrees and it was a bit chilly in the air with drizzling rain. Toby
and Natascha were cold enough to leave them being in the warmer water,
but in the end all of them returneed home. |
 |
 |
 |
Efter en god natt med frukost lämnar familjen Natalya&Topias+Maja
oss hem per buss och tåg. Det har varit en trevlig och rolig tid
tillsammans med dom allihopa, inte minst Maja med så många idéer hela
tiden. Maja gillar att vara på vår park i StOlof |
After good night with a breakfast the
Natlya&Topis+Maja family left us via bus and train. It was a very nice
meeting with them together, especially Maja who has so many ideas all
the time. Maj wants to be in our park in StOlof |
Sankt Olofs Lekpark |
 |
Farväl och Ajö tills nästa gång |
 |
 |
Torbjörn och Kerstin åkte till Capio vid lunchtid för
att lämna Torbjörns prover och dessutom byta plåster på hans högra fot
som inte vill läka ordentligt. |
Toby and Kerstin went to the
Healthcare Centre in Tomelilla at noon to take blood samples and to
change his wound. |
Vi åkte på kvällen till Borrby Bio där vi såg filmen
"Min Sommar i Provence". Vi gillar alltid filmer från Provence och vad
vi tyckte kan ni se på vår "film-o-mat" i webben. |
We went to a cinema in the night to
see a film with connection from Marcel Pagnol's very nice films from
Provence. We always like films from Provence with the name "Le temps des
secrets". |
|
|
|
|
|
last month
|
next month |
|
|
|
|
Glöm inte att även titta på
"cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... |
Do not forget to look at "cirkeln"
with pics from all times.. |