September 2021

 

Vi kom denna första dag till Axelsberg efter en långvarig tid från Sankt Olof med mycket gott och litet dåligt. På vårt program denna månad i Stockholm är det förstås möten med läsecirklarna, vi vill se våra barnbarn m.m. Vi åker tillbaka till Sankt Olof i slutet av månaden där vi antagligen stannar intil nästa månad.

We came to Stockholm on the first day of this month after a long time in Sankt Olof with much ups and little downs. In our agenda  this month in Stockholm we will have meetings with our friends in reading books, we will see our grandchildren e.t.c. We will return back to Sank Olof in the end of this month.

Axelsberg---Ros&T:s fot---K:s Morgonpromenad----Bokcirkel I----Kerstin i Högdalen----Pål-familjen----Bittan----Väsby----Ida Matton----Hagströmerbibliotek----Ove Hagelin-----QEII-död----Osebol----AsiaGrill---Uppsala----Benbyte---PSA----Finans----T till SanktOlof---Kerstin i Axelsberg-1----Torbjörn i Capio Tomelilla----Elbrist-----Fixad el-----Promenadgänget----Madame Blå-----Kerstin i Axelsberg-2-----DT i Capio Simrishamn----Kerstin hos Jane----Tarmundersökning i -Tomelilla----Bokcirkel II-----Kerstin i Skåne----Besök i Capio Tomelilla----Klaus och Niklas-----Christinehof-promenad-----Malmöresa-----Äpplen-----Klaus i Kivik----Coq au vin----Liz&Dick----Bio----Sue&Tony----Duck----vaccin----frisk högerfot

last month

archive

email

home

next month

Sep 01  Höstsol i Axelsberg och Orminge
Det är alltid svårt att lämna sin för tillfället bästa plats där solen lyser, vindruvor och blåbär är i full gång, men till slut måste man möta hösten, barn-och barnbarn och vänner. Dessutom har T ett möte i sep 02 med "Ros" från Thailand som fotspecialist, som passar väl med Torbjörns fotproblem. Bilderna nedan är från där vi bor och där vi har vår vårdcentral i Liljeholmen. It is always difficult to leave the best place ever when the sun was  rising, the grapes in full swing as well as the new blueberries, but in the end you have to meet the autumn, also children and grandchildren and friends. It was exactly time for Toby to meet his foot specialist "Ros" from Thailand. The pictures below are where we live in the garden and also where we have our health centre in Stockholm.
"Vårt Hus" "Vår Tomt" "Vår Vc"

Skrivarcirkeln träffades hos Berit efter ett långt uppehåll. Alla var med utom Christina som hade förhinder. Vi hade lång inledning idag om allt som passerat sedan sist innan vi kom igång med textläsning. Vi hade mycket trevligt som vanligt och gladdes åt vår gemenskap. Man behöver ventiler! Brittis läste upp sitt tal till sin dotter som fyllde 40. Lilian hade skrivit om en kollega som precis gått i pension. De hade haft hur kul som helst på jobbet när det begav sig. Vi andra hade skrivit mer om åldrandets vedermödor. The Writers Club had their meeting in Berit's home after so many times. All except for Christina attended. They had a beginning this day of all happening inbetrween the last meeting before. They also read their text. As always it was fun to meet each other. A lot has to be said. Brittis read her text for her daughter in her 40th year anniversery. Lilian wrote something about a collegue in her job when she had her pension. They had been so much fun in her job at the time. Others wrote something about how it is to be old.
Skrivarmöte i Orminge

Sep 02  Ros och Bokcirkel-I
Kerstin tog sin vanliga morgonpromenad med Björn S. Torbjörn hade möte med "Ros" ursprungligen från Thailand men som är fotvårdsspecialist vilket Torbjörn också behöver. Fötterna är så mycket bättre och snyggare nu. Torbjörn fortsatte tillsammans med Kerstin och Björn S per tunnelbana fram till Slussen och där blev det stopp p.g.a. demonstrationer inom City. Vi fick ta taxi  till Vitabergsparken där det blev bokcirkelmöte i Ingers kolonilott. Trevligt var det som det alltid har varit. Det var lite kallt och det regnade då och då men vi lyckades ändå placera oss i den mycket lilla stugan för att avsluta cirkeln för denna gång. Kerstin began her first morning walk since long with Björn S. Toby had a meeting with "Ros" with background from Thailand, with knowledge specialist of feet which Toby needs. His feeet is so much better now. Toby continued together with Kerstin and Björn S using the underground into the city when there was astop of going further due to demonstration. We had to take a taxi to go to a colony where we willhave our book reading meeting in Inger's colony lot. It was nice as it always is. It was a bit cold and it rained now and then, but we succeeded to have room for us in the very tiny cottage when it rained a lot.

Kerstin skrev protokollet: Kerstin wrote the protocol in Swedish.
Vilken dag det blev med litet lätt regn litet då och då under eftermiddagen och demonstration i stan som gjorde att bussarna 2 och 3 var inställda. Björn, Torbjörn och jag åkte taxi från Folkungagatan och Ingrid gick från Gamla stan hela vägen till Sofiaskolan med lilla Selma. Men huvudsaken var att vi äntligen fick ses. Inger har inte kunnat vara med på länge (förra året?) t ex. Och Liz kunde komma med för att hon var uppe i Stockholm den här veckan. Alla var intresserade av hur hon trivs på skånska landsbygden efter ett år i Glemmingebro (=bra, hon tycker t o m att det är jobbigt med storstad och all trafik nu, saknar den inte alls). Nästa gång försöker vi vara hos Jane så att hon också kan vara med. Kristina H kanske också förhoppningsvis kan komma då. Jättegoda pajer fick vi - som vanligt - goda pajer har blivit Ingers signum på våra kolonilottsträffar genom åren.
Det tog ett tag innan vi kom in på böckerna. Ett och annat hade vi att säga om vad som passerat sedan sist och så var vi tvungna att säga nåt om det eländiga valet som vi har framför oss. För några veckor sedan ville det blåa blocket ADHD-testa alla förortsbarn. Tre av de 8 politiska partierna sade nej till anonyma partibidrag helt enligt lagen. De andra fem försökte med olika kreativa upplägg. Inget parti tar tag i elprisfrågan på något statsmannamässigt sätt. Sossarna vill nu senast ha 50 000 poliser om några år, nästan en fördubbling mot vad vi har idag. Och så finns det trollfabriker som verkar stöttas av SD (också med skattefinansierade partibidrag) som bl a förföljer Annie Lööf. Man förstår varför hon absolut inte vill sitta i en regering med SD. Det är litet slirigt i de politiska leden helt enkelt. Vad ska vi rösta på? Så småningom som kom vi in på böckerna. Alla var eniga om Cervenkas bok Girig-Sverige gör att vårt hemland känns som en bananrepublik numera. Anna-Birgitta hade läst Andreas Cervenkas andra två böcker om ekonomi så hon var redan ögonöppnad. Viktig bok att läsa om sakernas tillstånd men vad göra åt det pyramidspelssamhälle som det nu är tydligt att vi lever i.
Vi var alla imponerade av Martin Kraghs bok Det fallna imperiet. Han har också varit utsatt för trollfabriker via Aftonbladet och fått drev efter sig. Han blev beskylld för att vara MI6-agent 2019. Vi har ju i läsecirkeln haft flera böcker om Ryssland de senaste 10 åren så vi var inte helt oförberedda på innehållet i Kraghs bok. T och jag var i Järrestad (i Skåne på galleri Rikstolvan) och hörde ett föredrag av honom om sin bok. Han hade P1-journalisten Sara Stenholm som sidekick och de fick igång en bra och intressant diskussion. En av hennes frågor till Martin Kragh var: Ja, där satt alltså Putin i Dresden 42 år gammal och var deppad över att Ryssland inte ingrep mot Murens fall. Han hade 40-årskris helt enkelt. Men hur gick det till när han blev president? Och där gick ju vägen över borgmästaren i Sankt Petersburg och vidare till uppbyggnad av KGBs efterföljare FSB. Anders avslutade diskussionen med att läsa upp Martin Kraghs slutord i boken om att det kanske finns ett hopp annat Ryssland om hörnet. Senare någon gång.
Efter dessa diskussioner började vi raskt prata om "tröstböcker". Ingrid föreslog Rutger Bregmans bok från 2021: I grunden god: en optimistisk historia om människans natur. Anna-Birgitta pratade om Bengt Göranssons bok: Tankar om politik från 2010. Ja, vi behöver hopp.
Sen kom vi över på en massa elände igen, elände välter fler kiosker än godheten tyvärr.
- Björn föreslog en helt ny bok av Nicolas Lunabba som heter Blir du lessen om jag dör? Den handlar om en idrottsledare i Malmö (också verksamhetsansvarig för organisationen Helamalmö) som motvilligt tar sig an ung kille med problem.
- Liz hade läst en bok av Jeanine Cummins: Amerikansk jord, en stark berättelse om karteller i Mexiko, ond bråd död och om hur två överlevande personer flyr därifrån till USA.
- Sen kom Inte av denna världen av Yaa Gyasi - var det du Anna-Birgitta som berättade om den. Den handlar om en familj från Ghana som flyttar till USA med en son som är favoriten. En oönskad syster föds i USA. Favoritsonen dör i en överdos och den oönskade dottern blir neurologiforskare, ja, ni hör, mycket elände.
- Kerstin rekommenderade Kärlek på svenska av Marit Kapla efter att ha hört en författarintervju på Lundströms bokradio samt läst två recensioner. Den utsåg till prioettbok till nästa gång.
- Jag tror att det var du, Inger, som sedan föreslog Alf Hornbergs bok Kannibalernas marknad. Den är från 2021 och beskriver vår tids dilemman med pengar, teknik och global rättvisa i antropocen tid.
Så här långt komna under eftermiddagens lopp var det någon som sa att det måste väl finnas en massa utländska författare som vi kan läsa också, inte bara svenska. Arbetarförfattarna kom på tapeten också. Vill man läsa en utländsk författare som beskriver vad fattigdomen gör med en familj så kan man läsa Edouard Louis böcker Vem dödade min pappa och En kvinnas frigörelse. Han besöker Dramaten 25-26 november och gör där sin monolog Who killed my father. Vi nämnde några böcker från den tidigare listan. Danteboken t ex, men den svängde inte riktigt i gruppen (litet tråkig)
Jag avslutar med Klassikerlistan:
- Gunnar Gunnarssons Advent från 1936 får stå kvar. OTROLIGT BRA BOK säger alla som läst den.
- Musikanternas uttåg av P O Enquist. Tung bladvändare var omdömet.
- Eyvind Johnsson: Hans nådes tid. Ingers förslag.
Skulle ni trots denna långa lista på nya böcker ändå få litet lästorka så glöm inte att Patrik Svensson - han med Ålevangeliet - har skrivit en ny bok som heter Den lodande människan om havet......

Sep 03  Mormor Kerstin i Högdalen
Kerstin träffade Anna med Ira och Agnes i Högdalen där också Malva bor. Torbjörn hade en hel del att ägna sej åt och stannade hemma. Kerstin met  Anna with their children Ira and Agnes in a suburb south of the city where also Malva is living.. Toby stayed at home having things to manage.
Högdalen

Aug 04  Fölsedagslunch  och Väsbymiddag
Det är söndag. Kerstin åkte  in till stan för att fira Bittan med en lunch på Kvarnen. Hon fick litet skånskt vin, chiliolja och äppelprodukter från Kivik. Nästa gång är det Liz och min tur i februari nästa år och så blir det Margareta i maj. Kerstin went on sunday in the city to meet the "birthday girls" to celebrate Bittran with a lunch. She got presents, wine Swedish wine grown in Skåne, a bottle of chili oil and other products från Skåne. Next time it will be Liz and after that Kerstin in February a.s.o.

 På kvällen gick Kerstin med Pålfamiljen på Curry Spice City på Sveavägen och åt jättegod kyckling. Rebecka kom till restaurangen och sa hej innan hon gick hem helt utpumpad efter klassloppis på Hägerstensvägen. Kerstin glömde ta kort på restaurangen. Det fick kompenseras av foton på testunden på Holländargatan efteråt. David gjorde egen pesto på kvällen för att ha med sig till pastan på klassutflykt i Nackareservatet dagen därpå. Kerstin made a dinner in the evening in the restaurant "Curry Spice City" with Maj&Pål, Rebecka and David having a wonderful chicken. No photos were taken in the restaurant. All went home to their flat in the city having some tea after the restaurant  dinner. David made a pesto in the night to be used in a pasta on a tour with his classmates to walk in the Nacka reserve area south of Stockholm.

Torbjörn tog tåget på eftermiddagen till Upplands Väsby för att hälsa på Yvonne&Klas med familj. Toby took the train to visit Yvonne&Klas with family in Väsby north of Stockholm.

Buss nr 534 från Rotebro

Alla utom David som går i skola i Värmland var hemma. Det var verkligen kul att få prata eftersom det var längesedan vi sågs. Vi åt en underbart god fisksoppa som Yvonne gjort. All but David going into his school in Värmland were at home. It was fun to chat with us since rather long as it felt. We had a wonderful fish soup which Yvonne made.

Leo gillar fotboll, särskilt engelsk fotboll och kanske speciellt Manchester United. Leo likes football, especiallly English football and maybe rather much Manchester United.

Sep 05-06  Benbyte och Ida Matton 
Torbjörn och Kerstin åkte till Liljeholmens Vc på måndag förmiddag för att byta på Torbjörns högra ben. Två duktiga sjuksystrar fixade allt på 20 minuter. Det blir ett byte igen den 12/9 kl 1500. Toby  with Kerstin went to Liljeholmen Health Centre on Monday morning to change on his right leg. Two talented nurses did the  lot in 20 minutes. Next change will happen Sep 12th, at 3 pm.
På tisdag eftermiddag  besökte vi Nationalmuseum i en grupp som leddes av Åke Matton för att se en utställning om svenska kvinnliga skulptörer för runt 100-120 år sedan och då särskilt Ida Matton, en släkting till Åke. Ida Matton föddes 1863 och drog till Paris på 1880-talet. Hon stannade där i 40 år fram till 1937. Ida Matton var inte bara skulptör utan hon målade också. bilderna nedan är gjorda på Flottskär We went to the Swedish National Gallery on Tuesday afternoon to listen to a speech and to see one of our "relatives", the sculptrice Ida Matton, with roots from Flottskär Mansion. Ida Matton was born 1863. She moved to Paris during the 80-ties, staying there for 40 years when she returned  to Sweden in 1937. She was not only a sculptrice, she also painted toop, e.g. from Flottskär below.
Ida Matton 1963-1940 Södra Flygeln och Stora Huset, 1930-talet St Helena 1892

Bild från Nationalmuseum med vy över Kungliga Slottet
Kerstin letade efter vår grupp på Skulpturgården. Torbjörn hittade den först och till H syns Åke Matton och vår guide Linnea. Kerstin looked for the group in the "sculpture garden". Toby found them meeting  Åke Matton together with our guid3e Linnea.

Linnea höll en kort introduktion innan vi gick upp till skulpturutställningen. Linnea had a short intruction before we went upstairs t see the sculpture exhibition.

Ida Matton vann priser för skulpturen Bébé/Maman till vänster. Skulpturen till höger tyckte vi bäst om. Tror den hette Tillit. Ida Matton won prizes for the sculpture of "Bèbé/Maman" to the left. We liked the sculpture to the right best, maybe with the name "confidence".

Ida Matton fick mycket hjälp av sin bror Emil Matton med finansiering och på annat sätt. Emil Matton var också Helmer Osslunds mecenat och hjälpte också Osslund med ekonomin (samlade hans intäkter och delade ut dem månatligen som en sorts livränta). Osslunds fyra bilder, Våren, Sommaren, Hösten och Vintern hängde i Mattons hus, Solliden, i Gävle och bilden Hösten såldes till Nationalmuseum på 80-talet. Hösten är helt otroligt vacker, Kerstins favorit. - Till höger bild på restaurangen alldeles intill Nationalmuseum där vi åt middag efteråt hela gruppen. Ida Matton got much help from her brother Emil Matton with finance e.t.c. Emil Matton was a patron of helping Helmer Osslund with his economy keeeping his invoices to give a monthly payment for the painter. Osslunds famous paintings of the four seasons, spring, summer, autumn and winter were hanged on the walls in the family Matton's mansion in Gävle, Solliden. The "Autumn" was sold to the National Gallery during 1980-ies. It is fantastic accdording to Kerstin.  The picure below to the right is the restaurant close to the National Gallery where we all had a dinner.
En del av Osslunds Hösten Vi åt middag nära Nationalmuseum

Sep 07-08  Valet, Hagströmerbiblioteket, QEII är död
Vi tog det ganska lugnt på onsdag. Kerstin gjorde lasagne att leverera hem till Anna&Viktor med barn och gäst. Torbjörn åt en del av pastan hemma samt förberedde att göra engelsk marmelad. We had an easy wendesday. Kerstin made a lasagne to deliver it to Anna&Viktor family and a guest. Toby got a part of it at home. Toby also made preparations for a new English marmelade
8 september. Vi åkte till Skärholmen och handlade och röstade. Gjorde vår samhälleliga plikt helt enkelt. We chose to give our votes on thursday  for the the future government, county and commune, which we did in Skärholmen Library.
På torsdag kväll gick vi på Hagströmerbibliotekets årsmöte  i Svenska Läkarsällskapets Hus nära Klara kyrka. Ulf Ellervik skulle hållit ett föredrag om Förgiftning men hade fått Covid-19. I stället fick Ove Hagelin gott om tid att berätta om bibliotekets nyinköp. Fallebo Gök nedan var en småländsk skojare som drog till USA och där kallade sig Doktor Roback. Det var en riktig skröna. Han erbjöd piller för allehanda besvär som kärlek och olika sjukdomar. We went to the city to participate in the Hagströmer Library yearly meeting. The lecturer of a speech could not appear because of his new covid-19. Ulf Hagelin, wellknown between all members got free time instead to present for us  books recenstly bought. A Swede living in USA called himself a Doctor of medicine selling pills which could be anything from dirt to where he could find. His pills accordin to him were meant for almost everything from love to any kind of disease.

Ovan är det Doktor Robacks reklam för en "love potion". Nedan Johan Fjellströms Medicinam Lapponum. Och nedan t h föreläser Ove Hagelin. Above to the left is an ad for his "love potion". Medicinam Lapponum is a book meant for people living in north of Sweden. Ove Hagelin is the lecturer.

Efter att årsmötet var slut fick vi veta att Drottning Elisabeth hade dött relativt sent på kvällen. Vi hade nog anat att hennes tillstånd var inte den bästa. Därför blev det ingen chock hos oss gamlingar i föreningen. Enligt tradition förplägades vi på bästa sätt, små väldigt goda snittar som vi sköljde ner med gott rött och vitt vin. When our annual meeting came to an end rather late in the evening, we got information about Queen Elisabeth's death. We have heard that her health was not the best. That is why it was not a shock for us oldies. According to the tradition we got tidbits of the best kind with pleasant red and white wine.

Drottning Elisabeth är död!

Drottning Elisabeth II har dött  som en 96-åring i Balmoral, Scotland. Hon tjänstgjorde ända fram till slutet i enlighet med vad man väntar sej av kungar och drottningar. Torbjörn "träffade" henne som ung drottning 1952, eller var det 1953? när hon gjorde en av sina första resor utomlands. Torbjörn viftade med en norsk flagga som 9-10-åring när hon for förbi på Karl Johann i Oslo. Torbjörn såg att hon nickade speciellt när hon såg  den lille Peter Torbjörn.

Queen Elisabeth II died as a 96 year old woman in Balmoral, Scotland. She served until the very end what you expect about kings and queens. Toby "met" her as a young queen in 1952, or maybe 1953? when she made her first continental trips, e.g. Oslo when Toby as a 9-10 year old boy wavering a Norwegian flag when she slowly  passed him in her car. Toby noticed clearly when she nodded towards him, Peter Toby himself.

Sep 09-10  Vi gör Ingenting
Kerstin är hostig och kunde vila. Därför gör vi ingenting idag fredag. Det är Torbjörn som skriver och som har fått energi från Marit Kaplas bok "Osebol". Jag läser aldrig en bok som har 811 sidor att läsa innan jag gjort den men det går enligt Marit på en dag. Det tog två dar. Kerstin is coughing and she needs rest. That is why we do not  anything today, friday. Toby, me myself and I is writing. I got the energy from an author, Marit Kapla, in her book "Osebol". I never read books with 811 pages, but this one does according to Marit in one day. Ittook two days.

Osebols berättare
Marit tog idén att låta alla som bor i Osebol få säga nånting vad dom vill berätta. Gudskelov är det lite glest i sidorna. Vi som bott på andra lite undanskymda platser har upptäckt att flera som bor där har fantastiska minnen att berätta. I Osebol finns förutom osebolare och vanliga svenskar så finns det folk från hela världen, naturligtvis skandinaver, men också tyskar, holländare, amerikaner, ungrare, polacker, syrianer och andra  har mycket att berätta. The author Marit Kapla got the idea to let everyone in the village Osebol to tell thei stories. Thank God the words are wide enough. Those who has sometimes lived in a small place away from city centres, have met people with fantastic memories  to tell. In little Osebol there are ordinairee swedes including people from Norway, Denmrk, Germany, Holland, USA,, Hungary, Poland Syria and nother countries have a lot to tell.
Storstad vs Glesbygd
Konkurrensen mellan storstad och glesbygd är dock förkrossande just nu, men tiden framöver kan dock ändra sej på hur människan vill ha det. Torbjörn som är född mitt inne i Stockholm (Adolf Fredrik) vill själva vara ofta i glesbygden Sankt Olof. The competition between BigCity and Countryside is devastating as it is, but as time goes by mankind may want to change it. We do not know for sure. Toby himself, born in the city centre of Stockholm,  wants to stay often in the village Sankt Olof.
Ljuv Musik
Vi gjorde i alla fall någonting på fredag. Torbjörn hittade i sin dator kanalen ARTE som han ser i Skåne via sattelit, men det finns en del ARTE via internet att få lyssna och se, Cecilia Bartoli t.ex. Vi fortsatte med att vara lata men friskare även på lördag. We made something we did on friday. Toby found his ARTE channel in the internet, which he can watch on TV via sattelite in Skåne but not here. We could see a music concerto with Cecilia Bartoli, not bad at all. We continued to be lazy on saturday as well.

Sep 11  AsiaGrill i Uppsala
Kerstin hade en hård hostig natt. Vi lyssnade på Godmorgon Sverige i radio som alltid men på eftermiddagen tog vi tåg till Uppsala med kort promenad till AsiaGrill där Torbjörns alla barn och barnbarn, med undantag för David, Enya och Yvonne, väntade att äta gott tillsammans, och gott blev det för oss. Allehanda maträtter från Asien serverades. Pale Ale öl jäses på på plats och är dessutom mycket goda. Klas körde oss hela vägen hem, vilket vi är extra mycket tacksamma inför. Kerstin had a hard "coughy" night in bed. We listened to the radio as usual, "Goodmorning Sweden" and in the afternoon we caught the train to Uppsala north of Stockholm to go to Asia Grill where Toby's children and grandchildren  waited for us to have a wondereful dinner together, it was extremely good. Dishes from all Asia are served here as well as very good Pale Ales brewed here. Klas drove us home, about 80 kms in distance, which we are so much appreciated. 

American Pale Ale China Pale Ale

Sep 12-13 Benbyte, Urologi och Finans
Torbjörn med Kerstin gick till Liljeholmens Vårdcentral på måndag  eftermiddag för att byta på Torbjörns högra fot. Direkt efter bytet gick T till  urolog Thomas Hopfgarten om hur det är med T:s psa-värde, vilket var 0.2 mikrogram/liter. Gränsvärdet för 80-åringar är 7 mikrogram/liter. Urologen tyckte inte att han beövs. Vi passade på att köpa lite vad vi behöver samtidigt.

Toby visited his Health Centre in Stockholm in the afternoon to change on hid right foot. Toby went immediately to an urologist to check on his prostate specific antigen test and the risk of developing his prostate cancer. Toby got 0.2 microgram/L compared to the 7 microgram/l for those guys at risk. The urologist does not want T to go to him. We took the chance of buying more we will need.
Torbjörn hade ett möte med finansexperten Henrik på tisdag förmiddag. Toby had a meeting with his friend and finance expert on tueday morning.
Torbjörn ägnade eftermiddagen åt att packa vad han behöver i sin resa till SankT Olof Toby used his free overtime to pack up all his things he will need in Sankt Olof

Sep 14-  Torbjörn i Österlen, del 1
Kerstin följde med T via tunnelbanan till Stockholms C vid perrongen. Tåget kom i precis tid och vi pussade varandra. Resan tog 5 långa tidvis tråkiga timmar innan T kan kastade sej ut vid Lund C där buss nr 5 tog honom till Tomelilla följt av buss 579 som slutade vid sin station 50 m från vårt hus i Sankt Olof.  T var i Sankt Olof vid halv 4-tiden. Kerstin brought Toby through the tube to the railway centre where Toby could catch his train to go to Skåne. It did take about 5 tedious hours before Toby could leave the train to take a bus to Tomelilla, to change with another bus to Sankt Olof where it stops about 50 meters from our house. Toby could go in his house at about 4.30.

Hela trädgården har klarat sig riktigt bra och det finns mycket vin att hämta från växthuset och kanske så småningom druvorna längs verkstan. Jag (T) är mycket nöjd med att vara här men han skulle helst gilla att äta druvor istället. Jag får vänta tills jag lämnat alla mina prover i Simrishamn. Vi har också bytt till en ny varmvattenberedare som installerats i källaren när vi var borta. The garden seems to be OK, and it is rather much grapes to get from the glass house, and maybe later on with the grapes growing at the side from the workshop. I (Toby) would prefer to eat them but I am not entitled to take them today, but tomorrow I can after I have left my blood to test in Simrishamn. We also got a new water heater  installed in our cellar when we were away.

Sep 15-16  Torbjörn i Österlen, del 2
Jag tog bilen till Simrishamns Närsjukhus på morgonen för att ta blodprover och dessutom ta en EKG. Det är som alltid lätt att komma in på vårdcentralerna. Man tror att alla känner varandra och det ät kul när man väntar en kort tid med någon man kan prata med  som gör nästan detsamma. Jag drog vidare till Kivik för att köpa lite äpplen. I drove to Simrishamn Hospital in the morning to take some blood samples and also a EKG analysis. It is always easy to come here in health centres. Everyone seems to know each other. It is fun in a waiting room to chat with somebody also waiting something similar. I continued to go to Kivik to buy sóme apples.
Det är inte lätt att palla äpplen nuförtiden

Vi får vänta på vinteräpplen, t.ex. belle des boskoop, cox orange m.m.  fram till slutet av oktober enligt vad man säger i Kivik, men dom här är alla underbara. We have to wait for the winter apples like belle des boskoop, cox orange e.t.c. until the end of October according to what they say here in Kivik, but those below are exquisite.

Solen lyste men det ä lite kallt i vinden i vår trädgård, men inom vårt lilla glashus är det varmt, gott och skönt. Smaskigt var det och det finns tillräckligt. The sun was shining but the wind was not warm in our garden. I went into our little glass house. It is much warmer, nicer and edible to eat, enough too.

El-kris
På fredag var jag hos Capio Tomelilla för att byta på min högra fot. Sen blev det besök hos Bo Ohlson där jag köpte ett par blåa byxor och fortsatte sen till Lidl för lite inköp av mat. Väl hemma hände någonting jag inte varit med om förut. Det händer då och då att proppar skall bytas plötsligt. Jag gjorde som vanligt att söka efter något som inte fungerade men allt var OK. Jag bytte ändå proppar och det visa de sej att faser kunde blinka då och då. Man blir förstås lite orolig. Vi får skaffa oss flera stearinljus. I went to Health Centre in Tomelilla on friday to change on my right foot. I also visited  Bo Ohlson to buy a new trouser, and furthermore to Lidl to buy some more food. At home in th evening something happened in our electricity. It happens now and then to change your electric fuses. I tried to find all our fuses of which have plenty, but all of them worked. I changed a part of them, but the problem did not work as they should. We will buy more candles. 

Sep 17-18  Torbjörn i Österlen, del 3
Lösningen: Jag misstänkte att den nya varmvattenberedaren var inte inkopplad som den skulle. På lördag morgon kontaktade  jag Viktor S som installerade beredaren. Viktor tog kontakt med Svenne, elektriker, som kom omedelbart till mej. Inget fel på beredaren men däremot i vår huvudplatta där en propp blivit starkt oxiderad. Elen kom fram på sitt bästa sätt och nu är det gott att vara här i ljuvlig lördagssol. Jag satt mej ett tag i vårt växthus för kontemplation och soduku med lite druvor därtill. The solution: I suspected the new water heater not be properly connected. I called on saturday morning Viktor S who installed the system. Viktor called Svenne, the electrician, who arrived instantly in our house. No problems with the heater but instead our main electric distribution box has a fuse so much oxidised. Changing it, the electricity came suddenly as its best. I can sit out in the garden on a saturday sunshine. I went into our glass house to contemplate "sodukuing" with grapes to have.

Jag ringde till Esbjörn för att fråga vad dom gör. Esbjörn, Ulla och Roland har fått var och en vart femte covid vaccin i Tomelilla. Efter sina injektioner var dom hungriga. Vi gick till Madame Blå för att äta galetter. Det blev en kort promenad runt Tranås efter långt prat hos Madame. I called Esbjörn to ask what they are doing. Esbjörn, Ulla and Roland got their fifth injection of covid vaccine in Tomelilla. They were obviously hungry. We went to Madame Bleue to have galettes. After a long time of chatting together we had a short walk around the beautiful village.

promenad i byns vackraste park

Jag åkte till Ystad på söndag  för att hitta ett typ av filter att kunna ha te i en stor tekanna. Jag söker inte efter "teblöjor" per person. Jag letar efter något som passar tekannor. Jag hittade ingen men däremot hittade jag te i mängd utan påsar. Hur kan man då lösa denna fråga om inte har något filter? På vägen hem passerade jag Kurt Wallanders poliskontor nedan. I went to Ystad on sunday at noon to find a kind of at fuilter to use tea in a teapot. I don not want "tea diapers" for each other. I merely look for something to use it in a teapot. I could not find anything useful but I found a lot of tea without any paper bag. How could you solve this problem without any filter? I passed Kurt Wallander's police office  on my route to go home.

Hemma igen efter ett antal telefonsamtal norrut, njöt jag på DR2 en concert från Schönbrunn i sommar med Wiens filharmoniska orkester och med en fransk cellist som verkligen njöt av själva spelandet med Camille Saint Saens cello concert, och det gjorde jag också. Fullt ljud som får en att vibrera. At home again after some phone calls, I enjoyed a concert from the Danish DR2 from Schönbrunn this summer with the Vienna Philharmonic Orchestra and with a French Cellist who really enjoyed his playing with Camille Saint Saens cello concert, and I enjoyed it too in full vibrating speed ahead.

Sep 19-22  Torbjörn i Österlen, del 4

AntiMusDagen

AntiMouse Day

Det är måndag och varmt och skönt ute i solen. Jag bestämde mej för att att denna dag är en antimusdag. Jag tror mej veta hur mössen kommer in vårt hus, antingen via skorstenen och/eller via källarna genom ytterväggarna. Skorstenen har inte använts sedan mycket länge men den har ändrats till ett ventilationssystem med två grenar som leder till tak/golv-kanaler mellan de två våningarna. Vi hört deras vandringar men vi har inte lyckats att stoppa mössen t.ex. via gift. Tak/golvet blev som en extra mus-våning. Jag har lagt in stor mängd isoleringsmaterial  i kanalen till skorstenen och via ventilationssystemet. Jag hoppas att mössen får det svårare. Om mössen fortfarande kommer in till sin egen muvåning, då får jag tänka om igen. It is a very nice Monday with sunshine. I decided this day to be the antimouse  day. I believe  how the mice come into our house, either through our chimney and/or through the cellars and further up through our walls. The chimney has not been used since long, but it has been changed into a air condition ventilation system with two arms coonecting to the ceiling/floor channels between the two flats. We have heard them but we could not stop them with e.g. poison. The ceiling/floor became another floor inbetween, the mice floor. I installed insolation materials to the chimney channel and to the ventilation system. I hope it will be difficult for the mice. It they find a way to go back to their mice-floor, I have to think again what to do.
Förutom  mössen är det också en tvätt-och städdag följt av en bilresa i närheten. Except for the mice  it is also a laundry-  and clean day followed by a trip around by car.
Det finns ganska många vingårdar i Skåne och en  av dom finns på Ravlunda Skjutfält. Druvor som används är s.k. Piwi-druvor, hybrider som väl passar i vårt kalla klimat, t.ex. solaris, cabernet cortis, souvignier gris och muscaris. There ar plenty of new wineries in Skåne, and the one below is situated  10 kms from us. The typeof grapes used  in Sweden are the iwi grapes, hybrids suitable in cold climates. Typical sorts are e.g. solaris, cabernet cortis, souvignier gris and muscaris.

Skepparps Vingård i Ravlunda

Jag fortsatte vidare förbi Brösarp för att plocka majs men allt var redan plockat. Jag fortsatte till Christinehofs Slott bara för att titta, och sen åkte jag hem. I continued further into a farm where you could pick mays but they were all taken. I went to the very nice Christinehof Castle just to enjoy it, and then I went home.

Sen blev klockan fem och Boule-time. Vi var åtta och det blev två som vann, Katarina och Eva Marie. It was boule time again. We were eight playing bloule. Katharina won together with Eva Marie.

Mössen var ovanligt flitiga på natten till tisdag. Jag gissar att dom har planer i deras promenadvägar till skorsten och ventilsystem. Mice were unusually active on the tuesday night. They may have plans about their walks in the chimney and ventilation channel.
Datortomografi
Jag faktiskt dessutom glömde att jag skulle kollas via skiktröntgen (datortomografi, DT) ´kos Capio Simrishamns Sjukhus  på tisdag förmiddag. Jag kom dit 40min för sent och jag blev ändå skiktröntgad ill slut. DT är egentligen vanlig röntgenundersökning där man tar normalt tre bilder att länka datormässigt så att det blir en slags 3D-bild istället. Det handlar om min kisseblåsa tror jag. I forgot what I would do on tuesday morning in Simrishamn Hospital checking my body with a computer tomographer. I came to the hospital 40 minutes late, but I got it a bit later anyhow. Tomography is the same as an ordinary X-ray photgraphy. By making 3 pictures from another amgle they can computerwise connect the pictures into one 3D picture about. I guess it is about my bladder.
Tarminspektion
Jag besökte Capio Tomelilla på torsdag morgon 0830 för en tarmundersökning. Doktor Barbara genomförde inspektionen och jag förberedde hemma min tarm med egen lavemang. Barbara tyckte att jag borde ta en resa direkt till Ystad Sjukhus för att bli av med min alltför stora mängd vatten enligt Barbara. Kerstin kunde därmed bli ensam i Sankt Olof utan mej då hon kom dit vid 6-tiden. Esbjörn körde mej till Ystads Lasarett vid 3-tiden , blev injicerad med mera droger. I visited Capio Tomelilla on thursday morning to inspect my intestine. Barbara (MD) will make the inspection and I prepared at home  my intestine with my own enema. According to Barbara I got a trip immediately to the Ystad Hospital to get rid of too much water in my body according to Barbara. Kerstin could be lonely without me in Sankt Olof. Esbjörn drove me down to the hospital, I got injections but in the end i could not think of staying in the hopital, when I could sleep together with Kerstin in St Olof.

Från Ystads Sjukhus

Till slut kunde jag inte tänka mej att inte komma hem för att träffa Kerstin . Kerstin tog vår bil och hämtade mej på kvällen.

It happened. Kerstin fetched me from the hospital and we were together again in our fancy beautiful house in Sankt Olof.

Vi åkte hem från Ystad

Vi är hemma igen i Sankt Olof We are at home again in Sankt Olof

Sep 14-21  Kerstin i Stockholm
Kerstin är  i Axelsberg och hälsar på våra vänner inklusive barn och barnbarn, men hittills har det inte blivit någon bild att visa upp mer än att reparera vår persiska knuten Kelimmatta som Torbjörn köpte i Teheran och som behövde repareras. Kerstins texter är inte översatta till engelska. Kerstin lives in Stockholm visiting our friends including children and grandchildren, but until now there is no picture to show here more than our Persian knitted Kelim carpet which Toby bought in Teheran and it needs repairs. Text written from Kerstin are not translated into English

Kerstin har en intensiv Stockholmstid. Bilderna nedan hände Sep 17. Kerstin has an intensive time in the capital. The pics come from Sep 17.
Kerstin for till Stadsteatern för att se Morbror Janne kl 13 med Jenny o Malva. Därav blev intet för den var inställd. I regnväder promenerade de raskt till Dramaten o såg en annan pjäs, Exit Parkour, så teater fick de i alla fall. Den handlade om en ung palestinsk kille som lyckades ta sig från Gaza tack vare att han var Parkourexpert. På kvällen åt Kerstin middag med Lukas i Uppsala medan Jenny åt middag med Malva, Oskar o Linda i Axelsberg. Där satt de vid matbordet, se nedan, när Kerstin kom hem vid 21-tiden.

 Sep 18: Med Ira, Agnes, Jenny o Freja på Junibacken. Där tillbringade de en härlig förmiddag med Pippiföreställnong o allt.

Soppgruppslunch hos Jane den 19/9:  Vi började med att titta på drottning Elisabeths begravning på TV. Maffig tillställning! Efter huvudrätten ägnade vi oss åt läckra bakelser från Trosa. Hade en trevlig eftermiddag tillsammans.
Sep 21 lunch Hemma hos Bitte&Bo

Text kommer snart

Sep 21 kvällen BokCirkel II
Vi var bara fyra idag men det blev ett långt möte i alla fall. Kerstin och Harald hade förhinder, Torbjörn var i Skåne. Eeva-Maria rapporterade om att Margareta har haft problem med astma och förkylningar på sistone och därför funderat på att kanske lägga av. Men vi hoppas att du, Margareta, ändå vill kvarstå som passiv medlem ett tag till. Eeva-Maria kommer att flytta in i ny egen lägenhet i början av nästa år och det måste vi ju fira tillsammans allihop.

Vi började förstås med litet uppföljning sedan sist. Kay har bytt äldreboende från Danvikstull till ett som ligger i Sundbyberg där han trivs bra. Eeva-Maria hade precis kommit hem från Menton (igår kväll) och var på väg ner igen om några dagar. Hon kommer åter till Sverige den 28 oktober så vi satte nästa mötesdatum några veckor efter hennes hemkomst.
Så småningom kom vi in på böckerna i alla fall. Martin Kraghs bok Det fallna imperiet var prioett till dagens möte men det var bara Eva och Kerstin som läst hela. Camilla hade läst en tredjedel så den får stå kvar till nästa gång för en ny vända. Vi som läst den var imponerade och kände oss definitivt upplysta på "en högre nivå" än tidigare. Den var välskriven och lättläst.
Eeva- Maria pratade om Cullheds bok om Dante. Hon tyckte i o f s att den inte riktigt svängde, många namn och litet torrt skriven. Men Dante var verkligen nyskapande, han skrev om det som var runt honom. Fredriks Wadströms 10 små 10-minuters snuttar om Den gudomliga komedin på P1 pratade vi emellertid varmt om. Kerstin höll med om "boken inte riktigt svängde" - hon hade börjat på den men kommer nog inte att läsa ut den. Vi tar inte med den på listan till nästa gång.
Eeva-Maria fortsatte att rapportera om sina Prouststudier. Hon hade nu kommit del tre och där hittat några sidor som verkligen slagit an hos henne. Hon läste litet för oss nostalgiska minnen om olika lukter som blandades om våren.
Prioett till nästa gång blir Saknad skriven av Katarina Barrling och Cecilia Garme. Camilla pratade varmt om den och Eva hade redan köpt den.
Böcker som är kvar från tidigare listan är:
- Maxim Leo: Röd kärlek
- Andreas Cervenka: Girig Sverige (varmt rekommenderad på dagens möte av Eva och Kerstin som båda läst den. En viktig ögonöppnare!)
- Edouard Louis böcker Vem dödade min far och En kvinnas frigörels
Nytillskott är
- Bonnie Garmus: Lektioner i kemi (Camillas förslag)
- Horisonten är alltid kvar av Jonna Bornemark (också Camillas förslag)
- Joyce Carol Oates: Dödgrävarens dotter. Eva F och Kerstin Ty hade nyligen varit på premiären av den dokumentär om Joyce Carol Oates som Stig Björkman gjort. De var både mycket imponerade av filmen och tyckte att vi skulle läsa en av hennes böcker och valet föll på just denna bok.

Sep 23  Tillsammans igen
Vi är i Sankt Olof tillsammans och vi stannar åtminstone fram till Okt 08, kanske mer. Vi hälsade på hemma hos Niklas på fredag i Klaus hus. Klaus bor tillfälligt i ett äldreboende i Sankt Olof. Kerstin och Niklas hälsade på hos Klaus. Torbjörn tog en bild av centrala Sankt Olof. We are together in Sankt Olof again and we will stay here until Oct 08 or more. We visited Niklas in Klaus home on friday at noon. Klaus is living not permanently in a home for elderly in Sankt Olof. Kerstin and Niklas visited Klaus. Toby got a picture of Sankt Olof Cemtre, close to us.
på väg till Klaus Sankt Olof Center

På eftermiddagen åkte vi till Tomelilla för att gå de vanliga ställena man går till,  först Bo Ohlson för inköp av ett täcke, en kudde, lite kontakter m.m., systemet där vi köpte en liten whisky att ge bort och till Capio där Torbjörn bytte på hans högra fot. På vägen hem köpte vi lite mer mat på Lidl. In the afternoon we went to Tomelilla to do our usual things, at first in Bo Ohlson to buy a quilt and a pillow, electric cables, e.t.c., and the state monopoly to buy a small whisky to give away and to go to Capio Health Care to change on Toby's right foot. On the route back home we bought some more food in Lidl.

Capio Tomelillas väntrum

Sep 24  Ovanlig Lördag

Torbjörns lilla Hjärta

Vi åkte på morgonen iväg till Simrishamns Närsjukhus för att träffa en kardiolog, Niklas B, göteborgare m.m. Det ultraljudsmätning av hjärtat med omnejd i kroppen och mycket tal om medicinerna och det blir fler för Torbjörn att äta mer och fler  mediciner och dessutom mindre mat och vin.  Det blir jobbigt för T. We went in the morning to Simrishamn to meet a cardiologist, Niklas B., from Gothenburg. He used ultra sound meassurement of Toby's heart and his body surroundings. We talked a lot about medical items to take, and it will be more for Toby to take, and less food and drink. It will be a hard for Toby.
Promenad i Christinehof
Hela promenadgänget inklusive några  vandrare till träffades vid vackra Christinehofs Slott för att ta en promenad i den ännu vackrare naturparken. Vi var 9 st, förutom oss, Esbjörn, Lisa, Roland och Ulla, dessutom "Lalla "från Vermont och Inger&Roland från Vitaby Our walking friends met each other in the beautiful Christinehof Castle to walk together in the even more beautiful natural park. We were 9, except for us two, Esbjörn, Lisa, Roland and Ulla also "Lalla" from Vermont and Inger&Roland from Vitaby village.

Inte långt från Christinehof finns en gammal vattenkvarn, Hallamölla. Vi drog dit med våra bilar och vandrade fram en kort väg till kvarnen som dessvärre förstörts av "gnyttar" (må dom koka i olja i helvetet). Landskapet är helt fantastisk med vatten som rinner högt upp ner till dalgången. Not far from Christinehof there is an old watermill, Hallamölla. We went there with our cars walking a short path to the mill, which has been recently destroyed by "vandals" (they would be boiled in oil in Hell). The landscape is unusually nice with water pouring down to the valley in a rather high altitude.

Vi tog en liten stund med bulle och varm choklad med eller utan rom ("Lumumba"). We had a pause with buns and warm chocolate with(out?) rhum ("Lumumba").

Promenadgänget samlade sej med sina bilar till Tranås där Esbjörn bjuder på en underbar fisksoppa med goda ostar och vin. Det blev förstås mycket prat tillsammans om såväl ditt som datt, bara roligt förstås. All walkerrs collected together by cars to Tranås village where Esbjörn invites us to a wonderful fish soup with cheese and wines. We naturally had a lot to talk about, about anything and something too.

Vi tog en sista korta promenad ner till Lisas hus i Tranås för att avsluta hela mötet med te eller kaffe och smaskiga kakor. Vi hade mer att prata om tillsamman  men till slut drog vi iväg var och en till sina platser mycket nöjda att få vara tillsammans. We had a short walk to Lisa's house in the same village to end this meeting with tea or coffee and cakes. We had alot still to talk about, but in the end it was time for all of us to go home to their own places, very satisfied to be together with us all.

Sep 25  Elände och Äppeltider
Torbjörn körde bil med  Kerstin till Fågeltofta för att ta bussen till Ystad och vidare med tåg till Malmö för att träffa Jenny . Kerstin var på Auschwitzutställningen på Mässan i Malmö. Mycket bra o informativ. De enda foton hon tog var på kartor o tabeller. Här kan man se att antalet judar i Tyskland var 600 000 före kriget, 0,8 % av befolkningen medan de utgjorde mer än 10% av den polska befolkningen (3,3 miljoner). Listan med hur många som dog på de olika koncentrationslägren kan också vara bra att minnas, Auschwitz 1.000.000, Treblinka 925.000, Belzec 434.500, Sobibor 167.000, Kulmhof (Chemno) 156.000-172.000, Massarkebusering 1.600.000, Getton 800.000 Övrigt 500.000. Toby took Kerstin to a bus stop 6kms away from Sankt Olof to take a bus to Ystad and further a train to Malmö to meet Jenny to visit an exhibition about the misery in Auschwitz. According to what Kerstin wrote, the exhibition was  was informative and easy to understand, e.g. the number of jews in Germany before the war was about 600000, 0.8 % of the total population, whereas jews in Poland had a 10% of the population (3,3 billion). There was a list of how many  died  peiople in different KZ, Auschwitz 1.000.000, Treblinka 925.000, Belzec 434.500, Sobibor 167.000, Kulmhof (Chemno) 156.000-172.000, shooting, gas e.t.c 1.600.000, Gettos 800.000 Others 500.000.
Torbjörn tänkte besöka äppeltavlan i Svabesholms Kungsgård nära Kivik och tog bilen dit, men det vimlade av bilar tyckte T som gick till en äppelaffär för att köpa. I denna affär denna dag säljer man 14 olika äpplen med olika smaker  helt utan några små klisterlappar på äpplena. Det finns flera hundra äppelsorter i Kivik. Hur många äpplesorter kan man köpa i en normalsvensk ICA? Toby wanted to go to the  "apple art-wall" in Kivik wellkown in Swden, but parking was too much according to T. He chose to go to a shop where they sell apples, today in 14 different "cepages" with taste of different kinds. No sticky notes on the apples here. In Kivik they grow many hundred sorts of apples. How many types of apples in an ordinary store canyou buy at home?

Sep 26-27  Äppletavla, Klaus, Boule, Tarm och Anka
Vi åkte vid lunchtid till Svabesholm för att se årets nya äppletavla och samtidigt köpa lite mer av de goda äpplen som nu finns att köpa. We went at noon to a big farm quite close to Kivik to see the new apple art-wall of the year and to buy of course the very nice apples there are.
Äpplemarknaden i Svabesholms Kungsgård

Vi tyckte att dom lyckats osedvanligt bra med insekter och blommor som hör ihop med äpplenas natur. We thought that the artists have succeeded in the apple wall with insects and flowers which are their "environmental nature" of course.

Klaus nya lägenhet
På eftermiddagen hälsade vi på hos Klaus i sitt tillfälliga rum som idag flyttade till ett äldreboende i Kivik där han kommer att bo. Det var ett fint rum högt upp i Kivik med vacker utsikt. Vi tror att han kommer att gilla platsen efter att ha anpassat sej i området. Det är inte lätt att byta plats när man är gammal. We visited Klaus in his temporary roomin Sankt Olof. We helped him with his son Niklas to move him to a new room for old people in Kivik which has a nice view of the area. We believe he will like this place when he feels that it is his home. It is of course not easy to move to another place when you are old.

Boule-Petanque
Det är ju också måndag kl 5 och Boule. Denna gång var vi bara fyra, men det blev fart precis som vanligt nästan hela timman innan det blev för mycket regn. Roligt var det att träffas. It was monday at five and it is Boule time. We were only four this time, but it was as it always is, fun accordingly. We played almost an hour when we had to stop because of the rain.

Sep 27 Torbjörns Tarm
Torbjörn blev uppringd vid lunchtid  ifrån Ystads Sjukhus på tisdag där man vill ha en riktig tarm-undersökning så snart som möjligt. Det är en komplicerad sak inte minst för Torbjörn. Tarmundersökningen skall hända i Ystad på måndagen 3/10. Innan dess får man inrikta sej på att vara totalt rensad vilket betyder mat från 5 dagar innan undersökningen kan bara godkännas efter en manual man måste följa. Dagen innan själva undersökningen skall allt uttömmas. Svårt jobb för T som inte kan äta anka  tillsammans med Sue&Tony på en Jitsimiddag på torsdagen 29/09. Toby got a call from Ystad Hospital on tuesday where they want to have a full investigation of Toby's intestine as fast as possible. It is of course a complicated thing, especially for Toby. It will happen in Ystad on Monday Oct 03. Five days before the investigation Toby will have to eat special food approved from a manual. The day before, everything in his intestine will be emptied. It is rather hard for Toby, since he cannot eat the "canard" on thursday September 29th together with Sue&Tony on JitsiMeet dinner. What to do we do not know really. 
  Ankinköp
Vi åkte iväg att köpa en anka ifrån Simrishamn men tji var det i hela Simrishamn. Vi drog iväg vidare till Ystad där det fanns tillräckligt Guskelov. Den skall ätas tillsammans med Sue&Tony på torsdag. We drove with our car to Simrishamn to buy the duck but invain, no ducks at all. We continued to go to Ystad  whee they had ducks, thanks to God. We will have it except Toby together with Sue&Tony on thursday.

Sep 28  Coq au Vin och Bio
Vi köpte en riktig tupp fryst förstås i augusti, men nu har vi chansen att äta den tillsammans med Liz&Dick eftersom den är en ganska stor tupp. Kerstin har gjort den enligt konstens allra bästa förutsättningar och mycket rödvin kokar man tuppen rejält. We bought a real rooster, frozen of course, in August. We have the chance to take it together with Liz&Dick since the rooster is a rather mighty coq. Kerstin made it according to the best possibilities with lots of redwine to boil it.

Vi åkte vid kvällen till Kiviks Bio för att se filmen "Moonage Daydream" tillsammans med Liz&Dick. Om ni vill veta något vad viu tyckte, klicka fram till "film-o-mat" och/eller till "ToKe-Bio" för att tycka vad vi tyckte då. We went in the evening to Kivik Cinema together with Liz&Dick to see the film Moonage Daydream". If you want to know what we thought about it, click then to "film-o-mat" and/or "ToKe-Bio".

Sep 29-30  Anka, Vaccin och Fot
På torsdag blev det lunch för vår första Jitsi-Meet efter senaste middagen i slutet av april, men nu  blev det anka och och härligheter. Det blev mycket roligt att få prata igen tillsammans med allt möjligt inte minst egentillverkad tapenade som förrätt och  anklårben 3 timmar i ugn som huvudrätt. We had our first Jitsi Meet dinner together after the last meeting we had in the end of April, and now it was duck. It was really fun to chat with us about almost anything including our starter, your own homemade tapenade followed by the leg of a duck fried in the oven for 3 hours.

På fredag vid förmiddagen åkte vi till Capio Tomelilla för vår femte covid19-vaccin samt att byta på Torbjörns högra ben. Sjuksystrarna i Capio enades om att T:s högra ben inte längre behöver bytas om men däremot skall T använda stödstrumpor, jobbigt om man är ensam. Torbjörn behöver inte  åka dit när det gäller höger ben och såret. Torbjörn kommer säkert besöka Capio om det skulle behövas när det gäller. Capio är jättebra. We went to Tomelilla on friday morning to get our fifth vaccination of covid19, and also change on Toby's right leg. Two nurses  were unitied that Toby's right leg do not need to change on his leg, but instead Toby must use support stockings, much work to do if you are alone. Toby do not need to go to Capio because of the leg, but if something happens he could in the future visit Capio id needed. Cever.apio is the best

Capio Tomelilla Vårdcentral m.m.

 

 

last month

next month

Glöm inte att även titta på "cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... Do not forget to look at  "cirkeln" with pics from all times...