 |
 |
October 2022
|
 |
Vi stannar i Sankt Olof fram till det blir tid
att dra sej norrut till Axelsberg. Vi kommer att to promenader med vårt gäng och
kanske även spela Boule. En önskning har vi att besöka en vän i Frankrike. Det blir tid för att vinter städa i Sankt Olof,
men till Axelsberg vet vi inte så mycket vad vi kommer att göra. Naturligtvis
träffar vi våra barn och barnbarn och förbereder inför det blir jul-och nyår. |
We will stay in Sankt Olof until it would be
time to go north to Stockholm. We will walk with our walking friends and maybe
playing Boule together. We have a vision of going to France. It will also be time to hybernate our house and garden.
We have few plans when we are in Stockholm, bu we will of course meet our
children and grandchildren. It would also be time to for a plan about
Christmas and New Year. |
 |
Klaus i Kivik-----Promenad----Colonoskopi-----Ystad-----Boule----Två
Promenader i Tomelilla-----En till----Liz&Dick+Pelle----Ulla&Calle i
Lövestad-----Klaus i Kivik----Brösarp Kött&Vilt-----Äldreboende-----Promenad
i Smedstorp-----Madame Blå----Boule-----Gräsklippning----Måsalycka---SÖS----Svenne----
Nya skor-----Bokcirkel-III----Skogen----Store Vång----Bio-----Liz&Dick----Bromsar---- Ulla&Calle----Klaus----Vikt----Invandrare----Lund-----Stockholm----Anna&Viktor----Ny
Laptop----Kaj J----Bokcirkel-i----Jane----Sue&Tony-----Ossobuco-----Frukost
på Söder----Middag i Väsby----Menton----Eeva-Maria---Frankrike---Axelsberg----Jane----Gourmet---Maj&Pål----Konserthuset----Fransk
musik |
 |
last month |
archive |
 |
email |
 |
home |
 |
next month |
 |
|
 |
 |
Oct 01 |
Torbjörns och Klaus nya liv |
Peter Torbjörn |
Torbjörn ser livet ut i framtiden trots användning av stödstrumpor
in till nästa liv. Att
sätta på/av en stödstrumpa är knappast möjligt för en själv. Kerstin har
redan långvarig praktik att dra på/av T:s strumpor. Tack vare Kerstins
fantastiska arbete
skall det nog bli bra. Dessutom har T fått en ny medicin, dapagliflozin,
som enligt tillverkaren AstraZeneca, ge god effekt på hjärtat. En
ytterligare ny medicin för T är furesemid som verkligen har effekt på
allt vatten T samlat på i ben och torso. T vikt har ändrats från 132kg i
juli till denna dag 110kg. T siktar mot 100kg att BMI skall bli
"godkänd". Skillnaden är redan stor. Här blir det inga nya
bilder´. Torbjörn är mycket nöjd med all
hjälp från sjukvården i Tomelilla, Simrishamn och Ystad. Hur skulle det
kunna genomföras i Stockholm? |
Toby believe possitively in the future
in spite of support stockings all the way up to his next life. To wear
support stockings are not possible yourself. Kerstin do have a long
practice to wear Toby's stockings. Thanks to Kerstin's fantastic work it
will be possitive in the future. Toby also got new drugs, dapagliflozine,
who according to the manufacturor AstraZeneca, gives a good effect to
the heart. Toby has another drug, furusemide, which really has an effect
on water on Toby's legs. Toby's weight in july was 132kg and today it is
110kg. Toby is aiming at a 100kg which will be "approved" by BMI.
The difference is already positive. Toby is very happy about all
healthcare from Tomelilla, Simrishamn and Ystad. Would it be
possible to get the same results in Stockholm? |
Klaus |
Klaus har det svårt med sin kropp. Han behöver hjälp
hela dygnet. Han önskar förstås stanna i sitt eget vackra hus med någon
som kan hjälpa honom dygnet runt. Niklas har bott i Klaus hus i perioder
men Niklas har också en egen plats att bo i. Det är skillnad hur det var
för 100 år sedan då familjerna bodde nära varandra, där just hjälp fanns
i släkten. Så är det inte i modern tid. För 100 år sedan hade man
fattigvården där de som inte hade egen släkt att sköta sina åldringar.
Äldreboendet är vår moderna fattigvård. I vår moderna fattigvård har vi
support när det gäller överlevnaden men det finns mycket att önska när
det gäller den glada sociala behovet. Titta själva på hur äldreboendet
ser ut på bilderna nedan. Låsta dörrar och hög stängsel är inte bra.
"Släpp pensionärerna loss, det är vår!". Klaus nya liv är inte positivt,
men vad kan man göra för honom? |
It is difficult for Klaus with his
body. He needs help 24 houss a day. He wishes of course to stay in his
beautiful home with someone to help him all day long. His son Niklas
lived in Klaus house in intervals but Niklas has his own home to be in
too. It is different how it was 100 years back when the families
lived close to each other, where they could help with the elder people
in the family. Our modern type of "old homes" is the same as it used to
be for the "poor relief". WE are much better in health care to survive
today, but there is a lack of the"happy type social need". Have a
look at the two pictures below how it is. Locked doors and high fences
are not good. Let them walk as much they can, and make the happy. Klaus
new life is not positive, but what can you do for him? |
 |
 |
Vi hälsade på Klaus i hans nya plats. Hans liv är
kaotiskt. Han känner sej fängslad och isolerad. Han förpestar därför
personalen som troligen är vana med svårigheterna när äldre människor
flyttas ut från sin varma bostad till något "naket och kallt" i rummet
man skall bó i tills man dör och det känns. Vi försökte uppmuntra honom
genom att ta honom ut ur "fängelset" på en promenad. Nya hus byggs i
området och man kan se havet på håll. Vi lämnade honom till slut. Han
grät men vad kan vi göra mer? |
We visited Klaus in his new home. His
life is chaotic. He feels like he lives in a prison. He is isolated by
himself. He poisons therefore the personnel, who possibly are in habit
of difficulties when older people leaving their nice warm house to be
staying in something "naked and cold" in the room one has to live until
one dies. We tried to make him happier by leaving him on a tour out from
the "prison" in a promenade with a view over the sea. We left him at
last crying but what can we do? |
 |
 |
 |
|
 |
 |
Oct 02 |
Kolo, Promenad och Bio |
Jag (T) blev mycket glad på söndagen att han faktiskt
kunde to på sej sina stödstrumpor. Jag vet också vad som kommer att
krävas innan koloskopin på måndag. Vår söndag blir i övrigt som vanligt,
P1 mellan 9-11, en promenad i skogen och en mycket lätt lunch för mej
efteråt. Det var min första ´promenad i vår skog sedan rätt länge. Mitt
ork har blivit bättre, kanske p.g.a. en lägre vikt |
I (Toby) was happy on sunday morning
to get my support stockings on by myself. I know more about colonoscopy
what I have to do. Our sunday will be traditional, watching Swedish
radio P1 between 9-11 a.m., a walk in the woods and a very light lunch for
me. This walk in tthe woods is my first walk since long ago, maybe
because of my lower weight. |
Promenad i skogen |
 |
 |
In i skogen.... |
ut mot fältet.... |
...där det finns kronärtskockor |
 |
 |
 |
|
 |
Vi åkte till Kiviks Bio på
kvällen, "Vackra Själar", eller på franska "Presque". Klicka vad vi tycker
på "ToKe-Bio". |
We were going to the cinema , Kivik Bio. a French film "Presque". You may
see what we thought in "film-o-mat". |
|
 |
 |
Oct 03 |
Koloskopi i Ystad
och Boule |
Torbjörn har druckit "movprep" på söndagens sena natt
och måndagens tidiga morgon att kunna rensa sin tarm innan resan gick
till Ystad för inspektion med koloskopi. Efter många besök i
toaletter kom vi fram till avdelningen för endoskopi och behandlades
snabbt på en bår där kirurgen för endoskopi med två sjuksystrar som
auskulpterade med morfin m.m. Hela operationen är inte smärtfri.
Torbjörn hade gärna önskat att sova. Man får istället följa hela
operationen, som en riktigt blodig film. |
Toby drank a concoction of "movprep"
on late sunday night and early monday morning to rinse his intestine for
inspection in Ystad Hospital. After many a visit to toilettes, we ended
in the department for endoscopy where Toby was effectively placed on a
bed where the surgeon together with two nurses giving morphin e.t.c. was
ready to start the operation which is not free from pain. Toby would
rather like to sleep instead. You have to watch a bloody movie on TV
instead. |
Colonoscopy Operation |
 |
-s.jpg) |
titta, en polyp! |
kirurgen klipper av |
nu är den borta! |
 |
 |
 |
 |
|
Man hittade ganska många polyper som man tog bort. Man
kunde inte komma in i hela tjocktarmen där man kunde se en tumör som man inte kunde nå. Den bör tas bort senare, kanske på SÖS
eller i Ystad om inte alltför lång tid. |
There were rather many polyps to be
operated on, but in the end where they could not operate on a tumor of intestine, It will be arranged either in Stockholm or in Ystad
later on if Stockholm is too slow to do. |
Vi hann att åka hem till oss för att vara med på Boule.
Denna gång var vi 7 st, och Kerstin vann minsann |
We had the time to go home to
participate in our Boule with 7 people. Kerstin was the winner |
Boule |
 |
|
 |
 |
Oct 04-05 |
Två
Promenader i
Tomelilla |
Vi tog vår standardpromenad i Tomelillas lilla
skogspromenad. Torbjörn har god vigör att promenera hela vägen men valde
att ta en del av vägen genom skogen, "the Toby trail" som betydde att
han kunde vänta på en soffa på dom övriga i 2 min. Vi köpte på Lidl och
sen åkte vi hem. På kvällen kände Torbjörn att magen ännu inte är
i bästa kondition, men vi bestämde ändå med en ytterligare promenad imorgon på
samma plats. |
We had a walk together with Roland and
Esbjörn in Tomelilla woods. Toby is strong enough for a full walk all
the way, but he chose to take his own way through the woods, "the Toby
trail", meaning he can stay for two minutes waiting for them. We went to
Lidl to buy food and then we went home. Toby felt in the evening that he
is not perfectly normal when it comes to stomach. We decided to take another walk
tomorrow. |
 |
Toby Trail |
Torbjörns 2-min-soffa |
Gänget |
 |
 |
 |
|
På onsdagen åkte vi iväg tidigt för att lämna vår bil
till glasmästaren att byta vår framruta efter stenskott. Det visade sej
att det tar lite mer tid än vad vi trodde. Vi gick till biblioteket för
att vänta fram till klockan var 12 då vi tog vår promenad på samma plats
som förut, och därefter drog vi oss till Tomelillas Golf restaurant där
vi åt gott som alltid på denna plats. |
We went early in the morning to
Tomelilla to leave our car to the glacier to exchange our windshield to
a new one. It took more time what we thought, but we stayed in the
library until it was time at noon to meet our walking friends to a
promenade exactly like it was yesterday. We went after the walk to the
Golf restaurant in Tomelilla having a lunch where we always get good
food. |
Promenad 2+Lunch |
 |
 |
Vi hämtade vår "nya" bil och körde oss till Anki&Rune
där vi tog vår efterrätt med kaffe, kakor och tårta. Det var roligt att
få träffas igen, vilket det alltid är. Lars nedan t.h. med sin lilla
hund hälsade på medan vi var där. |
We fetched our "new" car, a new
windshield, after lunch, and we drove to Anki&Rune where we got
our dessert, coffee, cakes and tart. It was fun to meet us again, which
it always is. |
Efterrätt hos Anki&Rune |
 |
 |
|
 |
 |
Oct 06 |
Liz&Dick och
Pelle |
Vi tog en tredje promenad på raken och på samma tid
och plats med Esbjörn och Roland med Vovven Tasso. Det verkar bli
en långvarig tradition. |
We had a third walk together with
Esbjörn and Roland with his dog Tasso, the same place and the same time.
It starts to be a tradition. |
 |
 |
 |
Liz&Dick bjöd oss och kapten Pelle, som vi träffat i
Gran Canaria för några år sedan, på middag i Glemmingehus, kronhjort
minsann, smaskigt värre med gott vin därtill, Bandol, från departementet
Var i Frankrike. Torbjörn får nog tänka sej att äta något sämre mat i
fortsättningen om man kan nå BMI-kilot |
Liz&Dick invited us and captain
Pelle, who we met him in Gran Canaria a number of years ago, to a dinner
in Glemmingehus, a wonderful red deer meat with a nice wine, Bandol,
from Var departement in France. Toby has to find food with worse taste
to meet his wished BMI kilo level. |
 |
 |
 |
|
 |
 |
Oct 07 |
Lunch med
Ulla&Calle |
Ulla&Calle körde oss till Lövestads restaurant att ta
en lunch tillsammans, grissida för tre och svamprätt för Torbjörn. Det
är kul att äta tillsammans |
Our friends Ulla&Calle fetched us by
car to goto an old railway station, which is nowadays a restaurant. Toby
had a mushroom dish while th others took dishes of pork.. |
Restaurant Stationen Lövestad |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
|
 |
 |
Oct 11-12 |
Måsalycka,
SÖS, Svenne, Skor, Bokcirkel, Skogen |
Det blir inte så mycket bilder men det har hänt ganska
mycket ändå. Kerstin har klippt mycket i vår trädgård igår och idag. Vi
tryckte in så mycket vi kunde i vagnen och vi tog två resor till
Måsalyckan för att bli av med allt. |
Elektriker Svenne hälsade på oss vid lunchtid för
diskussion för utbyte av elcentraler, 3 st. Om allt går bra kommer det
att ske 17/11. Vi åker till Sankt Olof 16/11 och vi vet inte när
vi kommer tillbaka till Stockholm igen.. |
Södersjukhuset ringde till Torbjörn för fortsatt
genomgång och behandling av T:s tarm. Detta skall ske på SÖS 20/10.
Blodprover skall tas 18/10. |
Vi åkte på eftermiddagen till Komstad Skor och köpte
ett par sandaler till Torbjörn, storlek 46. |
På kvällen hälsade vi på vår granne Rita där vi
träffade hela bokcirkelgänget i Sankt Olof. Goda ostar och ,kaffe
serverades. Diskussion om boken "Städerskan" av Nita Prose skedde.
Vi har inte läst boken. |
We did a lot of things at home; gardening, plans in visiting a hospital in Stockholm, exchanging the electric central
power systems in November, buying new shoes, and
visiting our neighbour discussing a book we never read. We got very nice
cheese. |
Bokcirkeln i Sankt Olof |
 |
 |
Nästa dag, onsdag, tog vi lite gymnastik med TV-Sofia
på morgonen. Efter lite käk i vårt lager av mat drog vi på promenad i
vår skog. Torbjörn åt lite av våra gröna druvor som också är söta och
smaskiga |
Next day, wendesday morning, we
started with a gym on the second floor with the help of Swedish TV. A
quick lunch nd a walk in the woods at lunch. Toby took some grapes ,
sweet enough to eat. |
 |
 |
Vi gick förbi kyrkogården och "Heliga Korsets
Gård"invid "Heliga Korsets Källa", in i skogen. Torbjörn har en viss
fäbless för gravstenar, framför allt som beskriver de som är under
stenen, fattig eller rik,, t.ex. lantarbetare, disponent, folkskollärare
och kronojägare. Man vet inte hur dom har haft det men man får en tanke
om hur det har varit i Sankt Olof. |
We passed the church yard and further
on to the "Holy Cross Farm" beside the "Holy Cross Source" known in
Sweden for the old fighting viking "Saint Olof" who stayed her e with
his fleet in the winter. His name was Olof Haraldsson, born in 995 ,
dead July 30th, 1030. Toby is alway interested in gravestones who says
something of their former lives. |
|
Heliga Korsets Gård
Holy Cross Farm |
 |
Sankt Olofs skog |
 |
 |
|
|
 |
 |
Oct 14-16 |
Bromsar, Ulla&Calle,
Klaus, Vikt, Invandrare, Lund |
Vi åkte till vår bilreparatör som lagade bakre bromsar
på vår bil. Kerstin bytte lampa (inget lätt att fixa det) på bilen och
vi blev hämtade av Ullla&Calle som körde oss till Fiskarens restaurant
och affär i Simrishamn. God mat, rödtunga med potmos, med följd av kaffe
hemma hos Ulla&Calle som just är på väg att lämna sitt Skånehus efter 15
långa år. Det blev kanske ett evigt farväl. Kerstin åkte till Klaus för
att hälsa på honom. |
We went to our car repairs guy to fix
our brakes in our car. Kerstin changed our headlamp by herself which is
not an easy task. Ulla&Calle fetched us by car to go to Simrishamn and
the fisherman's restaurant&shop where we had a lunch of witch fish and
mashed potato, followed by coffee in Ulla&Calle's sold house after 15
years of living there. It was a farewell maybe even ever. Kerstin
wisited Klaus afterwards. |
Ulla&Calle i Simrishamn |
Ulla&Calles vackra rum |
 |
 |
Torbjörn hade många tankar om vikt och hur
mycket vikt han behöver bli. Allt detta finns på Toby Tankar att trycka
på. |
Toby had much to think about his own
weight and how much. All these things are written in Swedish in Toby
Tankar to click on. |
Lördagen är en regnig dag. Vi skulle ha promenerat i
skogen med våra "invandrare", Esbjörn, Ulla och Roland , men vi stannade
istället hemma och åt vår rest av mat, lammbratwurst och anka med
grönsaker följt av efterrätten, saffranspannkaka med hallon m.m. och
kaffe. Vi pratade mycket och länge. |
Saturday was a rainy day. We would
walk together with our walking friends in our forrest but invain. We
stayed in our house instead having the rest of our food, bratwurst of
lamb meat, duck with vegetables followed by a saffron pancake with
raspberries and coffee. We talked a lot and we had fun. |
|
Söndag: Vi besökte Niklas i Klaus gamla hus med
kaffe och jättegod kaka. Torbjörn stannade hemma för att vinterordna i
vårt hus. Vi åker på måndag till Stockholm och vidare till Menton,
Frankrike, men återvänder till Sankt Olof om en månad. |
Sunday: We visited Niklas in Klaus' old house
where we got coffee and very nice cakes. Toby stayed in Sankt Olof to
hibernate our house. We will go to Stockholm and further on to Menton,
France, but we will return here in November. |
Torbjörn hemma i arbete |
 |
Kerstin for iväg med Sankt Olof Kulturförening till Lund för ett besök
hos fantastiska "Skissernas
Museum". Vi guidades i specialutställningen Corona med 350
konstnärer med 500 bilder målade under pandemin 2021. |
Kerstin used our car with
Ulla&Calle to Lund not far from Malmö to
visit a museum, "Museum of Sketches", well worth visiting. We
were guiding in an exhibition of Corona with 350 artists showing 500
pictures during the pandemy 2021. |
Här väntar vi på guiden i "den vanliga utställningen".
I mitten Katharina, Jackie och Rita. Till höger står guiden och
berättar om en färggrann tavla som rymde många budskap. Vi föreningen
tyckte nog mest att den hängde snett. |
We were waiting for our guide in the
traditional exhibition. Friends from Sanint Olof culture club were there
to listen to understand the meaning about the colourful paintings. Most
of the club considered it was not perfectly placed on the wall.
|
|
Tavlan nedan hette "Our house has been on fire for 500
years" och var symbolisk också på många sätt. Konstnären bereder sina
färger själv bl a från bresiljeträdet som gett Brasileien sitt namn.
Dessutom ingår tavlan i ett större projekt som handlar om att skapa en
allians mellan häxor i Europa och ursprungsbefolkningen i Brasilien. I
mitten Calle och till höger en spegelselfie på mig och Ulla. Vi var 9
från föreningen som hade en trevlig eftermiddag i Lund som avslutades på
ett café på Mårtenstorget. |
The picture to the left has
name, "Our house has been on fire for 500
years", symbolic in a way. The artist used his paints from a tree,
bresilje tree, which gave his name of Brasil. This picture comes from a
bigger project dealing about the alliance of witches in Europe and
the aboriginise in Brasil. In the middle you can see Calle and to the
right it is a mirror selfie with Kerstin and Ulla. We were 9 from
the Culture Club and it was fun together in afternoon in Lund where
ennded up with some coffee in the Cenntre. |
|
|
|
 |
 |
Oct 19 |
Bokcirkel-I hos Jane |
Vi åkte tunnelbana till Jane i sin nya lägenhet i
Hammarbyhöjden tillsammans med Björn S och Anders G kom efterhand. God
mat och dryck och sen en hel del om gamla och nya böcker. |
We took the underground to go to Jane
south of the city in her rather new flat. We got good food and a lot of
nice discussion about the books we read or should be read in the future. |
Hammarbyhöjden |
 |
 |
Bokcirkel I |
|
Kerstin skrev protokollet: |
|
Igår hade vi en trevlig eftermiddag hemma hos Jane.
Vi var bara fem eftersom sjukdom och rehabilitering drabbat både
Kristina, Inger, Ingrid och Anna Birgitta. Vi hoppas på god
bättring till nästa gång. Det tog ett tag innan vi kom in på själva
bokpratet. Vi var tvungna att smälta den nya regeringen ett tag först i
ljuset av Ukraina, stundande Natoanslutning, Iranuppror mm. |
Vi började med tröstböckerna. Anders var inte så
imponerad av Kärlek på svenska. Kerstin var mera förtjust, tyckte den
gav litet tröst. Det var bara Kerstin som läst I grunden god men hon var
glad för att ha läst den. Och tröst gav den också. Det var roligt att
läsa om att få soldater i krig skjuter (18%), att ljuga kostar mer
energi än att tala sanning, två sydafrikanska afrikaantvillingars inblandning
i det nya Sydafrikas födelse, fängelser i Norge som satsar på att bli
vän med fångarna i stället för att förnedra dem, Agra med Den lekande
skolan, hur judarna i Danmark räddades, fantastiska budgetövningar i
Latinamerika där medborgarna fick vara med och fatta beslut om var
skattemedlen skulle satsas på etc. Ingrid har också läst den så vi
kanske kan ta en vända med den nästa gång. |
Det var bara Anders som läst Inte av denna världen
av Yaa Gyasi. Han tyckte den var bra och tankeväckande så vi tar med den
till nästa gång också. Björn och Anna-Birgitta hade läst Lunabbas
bok Blir du ledsen om jag dör får gå med till nästa gång också.
Jane berättade om böcker hon läst på sistone och där tog hon upp en bok
av Nesser och vi pratade om biografier bl a om Mannerheim. Nesser kom
med på listan nedan. Sedan kom vi in på Annie Ernaux. Anders lyssnade
just nu på Åren men tyckte den var väldigt fragmentariskt skriven. Den
var inte riktigt i hans smak. Kerstin har läst den och tyckte precis som
Anna-Birgitta, hon hade tagit in den med hull och hår. Vi beslöt att
läsa en bok av henne som prioett till nästa gång och valet föll på boken
Min far. Den finns nu i nytryck tillsammans med texten om hennes mor.
Nytrycket heter Min far & Kvinnan. |
Övriga böcker:
- Rutger Bregmans bok från 2021: I grunden god: en optimistisk historia
om människans natur.
- Nicolas Lunabba: Blir du ledsen om jag dör? Den handlar om en
idrottsledare i Malmö (också verksamhetsansvarig för organisationen
Helamalmö) som motvilligt tar sig an ung kille med problem.
- Yaa Gyasi: Inte av denna världen.
- Lea Ypi: Frihet NY
- Håkan Nesser: En främling knackar på din dörr (4 olika texter) NY
- Alf Hornbergs bok Kannibalernas marknad. Den är från 2021 och
beskriver vår tids dilemman med pengar, teknik och global rättvisa i
antropocen tid.
- Edouard Louis böcker Vem dödade min pappa och En kvinnas frigörelse.
- Patrik Svensson: Den lodande människan om havet |
Klassikerlistan är helt intakt från förra gången:
- Gunnar Gunnarssons Advent från 1936 får stå kvar. OTROLIGT BRA BOK
säger alla som läst den.
- Musikanternas uttåg av P O Enquist. Tung bladvändare var omdömet.
- Eyvind Johnsson: Hans nådes tid. Ingers förslag. Hans bok Då var det
1914 om den 14-årige Olof som börjar jobba i timmerflottningen läses
just nu i P1 varje vardag kl 11.30. |
Efter bokcirkeln åkte Kerstin vidare till Anna&Viktor-familjen
och Torbjörn åkte hem istället för att fixa sin nya dator. |
Kerstin continued directly to
Anna&Viktor-family. Toby went home to fix
his new laptop. |
|
 |
 |
Oct 20-21 |
Södersjukhuset |
Torbjörn åker till Södersjukhuset för en vidare
undersökning gällande hans tjocktarm´huruvida det finns cancer i
tarmen. Det blev två möten med en början med läkaren Debora. Några
bilder blir det nog inte denna gång,men vi får väl se. |
Toby will go to thje Hospital in South
Stockholm for further investigation about his intestine if there would
be cancer or not. Two meetings together with a doctor Debora
happened. Pictures may be none here, but you never know. |
Efter ytterligare undersökning nästa dag blit det
skiktröntgen den 31/10 och beslut 3/11 vad som behöver göras.
Förhoppningsvis hoppas T att det blir "titthålsoperation längre fram. |
After further investigation the day
before, there will be an aqnother X-r4ay analysis on October 31rd, and a
decision what has to be done on November 3rd. Toby is hoping for an
operation on a peephole surgery later on. |
Vi to tunnelbanan hem för att på eftermiddagen äta en
god italiensk middag som Kerstin gjort hemma hos oss, samt Sue&Tony i
Billericay gjorde samma sak. Vi fick som vanligt problem med internetet
jitsy meet men till slut kunde vi i alla fall äta och prata gott och
mycket. |
We used the U from the hospital to
have a wonderful Italian meal in the afternoon, made from >Kerstin
in our home, and Sue&Tony in Billericay made the same . We had problems
with the internet as usual, but in the end we had fun together with osso
buco, e.t.c. and a lot of fun talking. |
apelsinsallad och dessertvin |
tunnelbaneresa |
 |
 |
 |
Sue&Tony
Kerstin&Toby |
 |
 |
|
 |
 |
Oct 22 |
Familjemöten på Söder&Norr |
Vi mötte Kerstins släkt och vänner på
förmiddagen vid ett kafé&restaurant, Urban Deli, i Södermalm, Anders med
dotter Freja, Helena med dotter Sara samt Anna med döttrarna Ira och
Agnes. God mat finns där och mycket att prata om. |
We met Kerstin's family and friends in
the morning to have a type of brunch in a café&restaurant in Stockholm
South City. You could have goiod food and of course a lot to chat. |
Södermalm |
 |
 |
 |
 |
Vi fortsatte på eftermiddagen till Väsby där vi
träffade Torbjörns alla barn och barnbarn samt vänner. Alla kom till
Yvonne&Klas-familjen med mat och dryck att dela mellan varandra. Det
blev en hummer, gazpqacho, god sallad, spansk serranoskinka och en
jättegod kycklingsoppa med ris. Mycket kul var det. |
We continued in the afternoon to go
north to Yvonne&Klas family where also Kristina&Ola with Tova and Sigge
appear. It is always so nice meet and wshare with food everyone brought
here. We had lobster, gazpacho, Spanish serrano ham, a nice salad
and a wonderful chicken soup with rice. We had fun. |
Väsby |
 |
 |
 |
|
|
|
 |
 |
Oct 25 |
Citronparken |
Vi vandrade västerut till stadens citronpark
inte långt från vårt hotell. Man kunde inte ana hur många olika
citrusträd som finns, från alla de typer du har sett till hur stora och
små dom kan vara, gula, gröna, oranga (citroner, lime, kumquats, pomelos,
mandariner och så vanliga apelsiner förstås). Vi snodde litet
fallfrukt och åt upp. Mycket gott. På kartan nedan kan ni se berget som
heter Vieux Menton. Där har Eeva-Maria sin lägenhet. Vi bodde 200 meter
från stranden vid Place du Borrigo. |
We were walking westwards to come to
the "city lemon park". It was not far from us. ou may not know the
number of different lemon trees there are, all sorts you can imagine in
yellow, green, orange and in all sizes from small ones to the very large
types, (lemon, lime, kumquats, pomelos, mandarines). We could not collect the names of them. You have to guess
yourself. We could "borrow" some, mopstly the ones who had been fallen
down. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Vi fortsatte iväg västerut till en Marockansk
restaurant, Chez Malika, där Eeva-Maria köpte en tre sorters
couscousrätter som vi tog hem till oss på hotellet. |
We continued westwards to go to a
Marockan restaurant, Chez Malika, where Eeva-Maria bought couscous lunch
to take it to us. |
 |
 |
Torbjörn kände sej lite krasslig och stannade i vårt
hotell medan Kerstin åkte in till stan för att trycka ut boardingkorten
för hemresan i övermorgon. |
Toby felt a bit uneasy of going away
from our hotel, thus staying there. Kerstin went to town to fix our
tickets to go home two days from now. |
Eeva-Maria och Kerstin gick upp i Gamla stan.
Båda sidorna om trappan upp var Halloweendekorerade. Vi drack verbenate
hos Claudine, Eeva-Marias granne. Längst till höger står Eeva-Maria
framför sin lägenhetsdörr. |
Eeva-Maria and Kerstin took a trip
uphills in the Old Town. The sidewalks at the stairs were decorated for
the Haloween times. They drank verbenate tea with Claudine, a neighbour
to Eeva-Maria having their flats close to them. |
|
|
|
 |
 |
Oct 27 |
Vi tog flyget till Arlanda |
Efter att ha inköpt råttgift - det är inte förbjudet
med råttgift i Frankrike - och köpt tågbiljetter till
Nice-Sainte-Augustine, tågstationen vid flygplatsen, så gick vi
ner till stranden och åt avskedslunch. Vi festade loss på moules frites.
Så gott! Hej då Menton! |
Since it is forbidden in Sweden to buy
rat poison, we have to buy them elsewhere, e.g. France, which we bought,
as well as train tickets to go to Nice-Sainte Augustine, the railway
station close to the airport. We went to the beach having a lunch of "moules
frites", a favourite. So long Menton, until next time. |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
last month
|
next month |
|
|
|
|
Glöm inte att även titta på
"cirkeln" med bilder från alla tidigare månader och år... |
Do not forget to look at "cirkeln"
with pics from all times... |